Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Diccionario Marítimo Français-Japonais
par champ


仏和海洋辞典/分野別

船と航海
Navires et Navigation

英和和英西和和西/ 仏和・和仏/ 葡和・和葡


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典 (目次) | ご覧のページ



検 索 表
ABC DE FG HI JK LM
NO PQ RS TU VW XY Z

    abattage: n.m.[海][船底修理のため船を]傾けること.

    abattée: n.f.[海][風下への]針路変更.

    abattre: v.t.[海][船底修理のため船を]傾ける.

    abord: n.m.[海]舷側に接する部分.
    /en abord: [海]舷側に.

    abordable: a.[港・海岸などが]接近(近づき)やすい.

    abordage: n.m.[海](1)[敵船に闖入(ちんにゅう)して攻撃するために船が]舷側に近づくこと→ monter(sauter) à l'abordage [d'un navire]: 船に闖入して攻撃する;
    (2)(aller à l'abordage) かぎでひっかけて拿捕するために船に近寄る;
    (3)[船の]接舷、着岸、[海]敵船攻撃のための、攻撃を目的とした他船への]接舷、接舷攻撃、[船などの]衝突、接触、接触事故;
    (4)大船の舷側に艀(はしけ)を付ける操縦;
    (5)(abordage à quai) 埠頭につなぐこと.
    /prendre un navire à labordage: 敵船に接舷して攻撃する.
    /À l'abordage!: 敵船に接舷せよ、攻撃開始.

    abordé(e): a.p.接近された(近寄られた); 上陸した; 衝突された、n.m.被衝突船、n.f.接近.

    aborder: v.t.(1)[海](a)[船に] 闖入して攻撃をする; 衝突する; (b)[船の]舷側に近寄る; (c)(aborder un vaisseau au quai) 船を埠頭につなぐ; (2)[攻撃するために敵に]接近する; (3)[ …に]到着する; (4)[ …に]接近する.
    /s'aborder(v.pr.)[船が]衝突する.

    abordeur: n.m.衝突船.

    aboutage: n.m.[海][ロープの]組継ぎ、より継ぎ、結索.

    abouter: v.t.[海]組継ぎする、より継ぎする.

    accalmie, accalme'e: n.f.[海][暴風の]小止(おや)み; [海の]小凪(なぎ).

    accalminé(e): a.[海][帆船が]小凪のため動かなくなった.

    accastillage: n.m.[海][古]船首楼、船尾楼; [船の]上部構造[の設備・装具]、水上部; [古語]乾舷(かんげん).

    accon: n.m.[海]底の平たい艀(はしけ); 貽貝(イガイ)養殖用の小形の底の平たい船.

    acconage: n.m.艀(はしけ)船頭の職; 艀運送業.

    acconier: n.m.艀(はしけ)船頭; 艀運送業者.

    accorage: n.m.[海][造船・修繕のときに船を]支柱で支えること; 支柱.

    accorde: n.f.(m.)[ボート]一緒に漕ぐこと.
    /Nage d'~!; A~!: [両舷]よーいロオー!

    accore: n.m(f).[暗礁・岩礁の](1)(a)急斜面、絶壁、縁(ふち); (b)周囲、輪部; (2)[建造・修繕中の船の]支柱、a.[海岸が]絶壁をなした、 絶壁の、切り立った.

    accorer: v.t.[海][船を]支柱で支える.

    accostable: adj.船を横づけできる、接岸可能な.

    accostage: n.m.[海][船の]横づけ、横付け、接岸; [船への]乗り込み; ドッキング.

    accosté(e): a.p.[海]横づけになった; a.p.[船が]横に傾いた.

    accoster: v.t.(1)(accoster un bateau le long du quai)船を埠頭に横付けに碇泊させる; (2)「海」[船が岸壁や海岸などに]横づけになる; [船に]乗り込む; [海・建][ …に]支え(つっかい)をする、v.i.[船が埠頭に]横づけになる、接岸する、[船が]横に傾く.
    /Le canot de sauvetage accosta le navire.: 救命ボートが船に横付けになった.

    accrochage: n.m.鉤(釣)針に引っ掛けること; 鉤(かぎ)に引っ掛けること.

    accrocher: v.t.[魚を]鉤(釣)針に引っ掛ける; 鉤(かぎ)に引っ掛ける; [船を]鉤で引っ掛ける.

    acculée: n.f.[船の]後進(後退); [推進器の]逆転.

    acculée, e: [海][後進中の船の]船尾が下がること; 船尾が海面を打つこと.

    acculement: n.m.[海]船尾を下げての縦揺れ.

    acculer: v.i.[海]船尾が激しく縦揺れする; 船尾が下がる、[船が]後方に傾く.

    aérage: n.m.→ sabord d'aérage: 舷側通風窓.

    affaler: [オランダ afhalen](v.t.)[海]おろす、下げる; [索具・綱を]ゆるめる; [綱・網を]たぐり下ろす; [風が船を]海岸近くへ 吹き流す、岸に押しやる.
    /s'affaler: v.pr.[海](1)(s'affaler par un cordage)綱を滑り降りる; (2)(s'affaler à la côte)海岸近くへ吹き流される、岸に吹き 寄せられる、座礁する.

    afflouage, afflouement: n.m.[坐礁船を]浮き上がらせること.

    afflouer: v.t.[坐礁船を]浮き上がらせる.

    affourche: n.f.[海]双錨泊(そうびょうはく)させること[2つの錨を叉状に下ろして船を碇泊させること]; 双錨泊用の錨(=ancre d'~) と錨綱(=câble d'~).

    affourcher: v.t.[海]双錨泊(そうびょうはく)させる[2つの錨をV字状に降ろして停泊させる]、v.i.双錨泊する.
    /s'affourcher: v.pr.双錨泊する.

    affraîchie: n.f.[海]風力の増加.

    agan: n.m.難破(漂着)物.

    aganter: v.t.[船に]追い付く; [綱を]つかまえる、つかむ.

    âge: n.m.[歴史上の]時代; 年令/âge des découvertes maritimes: 大航海時代.

    agréer: v.t.[海]艤装する.

    agréner: v.t.[船から]あかを汲み出す.

    agrès: n.m.pl.[海]綱索類、操帆装置、操帆具[帆・綱・滑車など]; 船具、艤装品(ぎそうひん); 荷役用具.

    agui: n.m.[海]二本のはらみ索(づな)、ツーボウライン(=nœud d'agui)[2索のもやい結び同士による結合法]; はらみ綱、ボーライン; もやい結び.
    /nœud d'agui: 舫い結び.

    aiguade: n.f.[海][古語][船の]給水; 給水場.

    aiguille: n.f.[裁縫用の]針; [計器類の]針; [魚]サヨリの類(=~ des pêcheurs, ~ de mer); 細くとがった魚、細長い魚 [ダツ(orphie)、ヨウジウオ(syngnathe)などの総称]; 細くとがった貝、細長い貝[キリガイダマシ(turritelle)、カニモリガイ、 タケノコカニモリ(cérite)など]; [羅針盤や秤などの]針.
    /aiguille d'une boussole: 羅針盤の針.
    /aiguille aimantée: 磁針.

    aiguilletage: n.m.(1)[海](a)索(なわ)で縛ること; (b)[鉤(かぎ)の口を]細索(なわ)でくくり合わすこと; 細なわで巻くこと; (2)[海]しばり索(なわ).

    aiguilleter: v.t.[海][ロープを他のロープ・桁に]繋ぎ止める; [海](a)索(なわ)でしばる(縛り合わせる、つなぎ合わせる); (b)[鉤(かぎ)の口を]細索(なわ)でくくり合わす; 細なわで巻く.

    aiguillette: n.f.[海]縛り索(なわ)、縛り綱、締め綱; [貝を砂中から取り出す]鉄の棒; [魚]ダツの類.

    aiguillot: m.[舵の]枢、軸針、舵針、舵軸(だじく)、ピントル; 帆桁を檣に連接する鉄鉤(=~ de gui) [参考]gui: n.m.[海]ブーム[縦帆の下縁の帆桁].

    aile: n.f.[鳥の]翼、羽; [飛行機の]翼; [トビウオの]胸鰭; [プロペラ・風車などの]羽根、翼; [海]翼倉.

    aileron: n.m.[フカなどの]鰭、ひれ; [潜水艦の]昇降舵(-だ).

    ailette: n.m.[魚雷・ミサイルなどの]小翼、羽根.

    aimant: n.m.磁石、マグネット; 磁針; 羅針盤.

    aire: n.f.[風の]方向、羅針方位→ aires de vent: [三十二]方位、[羅針盤を32等分した]方位; [船の]速力.

    ajust: n.m.[海]一種の合わせ結び.
    /faire ajust: 合わせ結びをする.

    alester, alestir: v.t.[海][船の]荷を軽くする; [船具を]整える.

    alignement: n.m.[海]航海目標、2つの目標を結ぶ航路; 一列に並べること.

    alise: n.f.[海][嵐を避ける]入江、小湾、浦.

    allège: n.f.[海][船に荷を積み下ろしする]艀(はしけ).
    /frais d'allège: 艀賃.
    /franco allège: 沖渡し.

    allégeage: m.[船を]軽くすること.

    allégeance: f.[ヨット競争に]ハンディキャップをつけること.

    allégement: [船の]荷を軽くすること.

    alléger: v.t.[船などの]荷を軽くする; 荷をおろす.

    allonge: n.f.[造船][つぎ足すための]肋材.

    allumette: n.f.[海][風に対する船の]方向→ marcher à l'allumette du plus pre`s: 一杯開きで走る; [風に対する]帆の調整; 速力; [海]索具の当て木; マッチ.

    allure: n.f.[海][風に対する]船の方向、帆の向き.

    alumelle: n.f.[海][堅車地(たてしゃじ)のてこ穴; [舵の頭の]はめ輪(わ).

    amarinage: n.m.海に慣らせる(慣れる)こと; [拿捕船に]船員を乗組ませること.

    amariner: v.t.[海][船員を]海に慣れさせる; [拿捕(だほ)船に]船員を乗組ませる.
    /s'amariner: (v.pr.)海に慣れる、一人前の船乗りになる.

    amarque: n.f.[海]警標、浮標.

    amarrage: n.m.[海](1)(a)[船の舫索などで]繋ぐこと、碇泊させること、[船などの]係留; 係留具; (b)錨地(びょうち)、 碇泊所(=poste d'amarrage); (2)(a)括着; (b)(fil d'amarrage)繋ぎ針金.
    /amarrage à trois ca^bles: 三線繋留.
    /amarrage en étrive: 締括(しめくくり).
    /amarrage en portugaise: 掴括(つかみぐくり).
    /canon(pieu, poteau) d'amarrage: 繋船柱.
    /droits d'amarrage: 碇泊税.
    /faire un amarrage a`(sur) [ …]: …を括着する.
    /ligne d'amarraage: 括着索.

    amarre: n.f.[海](1)(a)[船などの]舫い索(もやいづな)、係留用ロープ; (b)錨索(いかりなわ)、大索、おおづな; pl.繋船具; (2)止索(とめなわ)、繋索.
    /amarre de fond: 碇泊要具[錨・錨索などの総称].
    /amarre du quai(de terre): 繋船鎖.
    /amarre de retenue: 張索(はりづな).
    /la^cher les amarres: 繋船具を解く.
    /larguer les amarres: 舫い綱を解く; 出発する.
    /navire sur ses amarre: 碇泊中の船.
    /rompre les amarres: 舫い綱を切る.
    /rompre ses amarres: [船が]錨を切って漂流する.

    amarrer: [海]v.t.(1)(a)[船などを舫い索などで]繋(つな)ぐ、係留する、舫う; (2)[舫索などを]8字形に巻きつける、留める; (3)[錨索などを]括着する.
    /amarrer un bateau au quai: 船を埠頭に繋ぐ.
    /s'amarrer: v.pr.[舫い索などで]繋(つな)がれる、係留する、碇泊する; くくりつけられる.

    aménagement: n.m.[新造船を]艤装すること; pl.[船の]間取り.

    aménager: v.t.[新造船を]艤装する.

    amer: n.m.[海][沿岸に目につくように固定してある]航海目標、航路目標、航路標識.

    amiral: (pl. aux)n.m.海軍大将; 海軍将官; 提督[上からamiral, vice-amiral d'escadre, vice-amiral, contre-amiralの4等級がある]; [仏史]海軍元帥(=~ de France)[maréchal de France陸軍元帥に相当]; 旗艦、a.海軍大将(将官)坐乗の.
    /amiral de la flotte: 海軍司令官.
    /vaisseau amiral: 旗艦.

    amirale: n.f.海軍大将夫人;[昔の]旗艦、a.司令官の乗った.

    amirauté: n.f.海軍司令部; [英国の]海軍省.
    /premier lord de l'Amirauté: 海軍卿[1964年以前の英国の海軍大臣]; [昔の]海軍元帥の位.

    amorçoir: n.m.[漁][水底に餌をまく]まき餌(え)道具、まき餌箱; ボートぎり.

    amortir: v.t.[船が干潮時に]浅瀬に乗り上げている; [海][船を]減速する; 和らげる、緩和する.

    amortissement: n.m.[海][船の]減速; 緩和.

    amortisseur: n.m.防舷材(物).

    amure: n.f.[海][帆の風上の]下隅索(かぐうさく).
    /aller bâbord(tribord) amures: 左(右)舷開きで帆走する.
    /amure: (f)[海]帆の風上側の下隅索.
    /avoir les amures a` tribord: 右舷に風を受けて帆走する.
    /bâbord amures: 左舷開きで.
    /changer d'amure: 針路を転じる、changer d'amures: 航路を転じる.
    /courir(faire route) bâbord(tribord): 左舷(右舷)開きで帆走する.
    /point d'amure: 横帆の風上の下隅.
    /point d'amure: 帆の前端下隅.
    /tribord amures: 右舷開きで.

    amurer: v.t.[海](1)[帆の風上の]下隅索を張る、[風の方向に]下隅索を張る; (2)[帆の]下隅索を風の来る方へ引く、 (v.i.)(amurer à bâbord) 左舷へ針路を転じる.
    /amurer une voile à tribord: 帆を右舷開きにする.

    ancrage: n.m.投錨、碇泊; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地.
    /câble d'ancrage: [帆柱の]控索.

    ancre: n.f.錨.

      /ancre de corps mort: 繋船錨(びょう).
      /ancre de grand panneau: 予備錨.
      /ancre de toue(de touée, à empenneler, à jet): 小錨.
      /ancre de veille([古]ancre de miséricorde): 副錨、非常用の大錨.
      /chasser sur ses ancres: 錨を引きずる.
      /e^tre à l'ancre: 投錨(碇泊)している.
      /jeter(mouiller) l'ancre: 投錨する.
      /lever l'ancre: 抜錨する.
      /maîtresse ancre: 右舷大錨.
      /mettre le navire à l'ancre: 錨を下して船を止める.

    ancrer: v.t.錨で止める、v.i.投錨(碇泊)する.
    /s'ancrer: (v.pr.)[古語]投錨(碇泊)する.

    ancrure: n.f.錨具(びょうぐ).

    andaillot: n.m.[海]索眼.

    angle: n.m.[造船]船尾稜縁.

    anguille: f.[魚]ウナギ(鰻); pl.[海]進水台.
    /nœud d'anguille: [海]ねじれ結び、すごき結び、引(蝶)結び、滑結(ずっこけ).

    anguillers: n.m.pl.[船]船の内竜骨の両側の淦水路(かんすいろ).

    annexe: n.f.付属船(=bateau annexe)、補助ボート、a.付属の.

    ansette: n.f.[海][索の]環状になった端.

    apostille: n.f.[海][航海日誌の]記入事項.

    apôtres: n.f.pl.[造船]船首副肋材.

    apparaux: n.m.pl.[海]船具[特に救命ボート・錨・鎖など].
    /apparaux des ancres: 揚錨装置.

    appareillage: n.m.[海]出帆、かいらん; 出港準備(=manœuvre d'~).

    appareiller: v.t.[海](appareiller une voile) [風を受けるように]<帆を>広げる、張る、展帆する; [船を]艤装(ぎそう)する、 v.i.[海]出帆(出航)する、かいらんする; 出帆(出航)準備をする.

    appel: → feuille d'appel(m.): 船員名簿.

    appontement: n.m.[海][船と桟橋との間の]渡り(歩み)板; 桟橋.

    arbalète: f.[難破船に]救命綱を投げる機械.

    arborer: v.t.[檣を]檣座(しょうざ)に立てる; [旗を]掲げる、v.i.檣を檣座に立てる.

    arbre: n.m.[海][地中海で]マスト、帆柱.
    /arbre de mestre: 大[主]檣.
    /arbre de trinquet: 前檣; [起重機の]ひ(臂)、つっぱり(柱).

    arcasse: n.f.[海・造船]船尾肋[骨]材、船尾梁(りょう)、船尾肋(ろく)板、船尾肋骨、トランソム; [滑車の]軸を支える木.

    arc-boutant: (pl. ~s-~s)n.m.[海]ボートチョーク、クレードル[救命ボートを吊り下げるための柱]; (a)(arc-boutant de soutien) [造船]進水用支材; (b)(arc-boutant de martingale) [海]垂木(たれぎ); (c)端艇の舷側につけた腕木形鉄棒.

    architecture navale: 造船術(学).

    ardoise: → mettre les sabords en ardoise: 舷窓を半開きにする.

    armateur: n.m.[船を]艤装する人、艤装業者; 船主.

    armé(e): a.p.[海]艤装した; 武装した.

    armement: n.m.(a)艤装; 艤装品; (b)船員を乗り組ませること; 乗組員; (c)海運業.
    /port d'armement: 船籍港.
    /canot à armement complet: 乗組員の揃ったボート.

    armer: v.t.[海](a)[船を]艤装する; (b)[船に]船員(乗組員)を乗り組ませる; (c)(armer les avirons) 櫂(かい)を取り付ける; 武装させる、v.i.[海](a)艤装される; (b)(armer sur un navire) 船に乗り組む.
    /armer un vaisseau en guerre: 船を戦闘に適するように艤装する.
    /v.i.[スポーツ]Armez!: 用意[ボートを漕ぎ始める前にオールを上げてそろえる号令].

    armure: n.f.[檣・帆桁などを強める]副木(そえぎ).

    arondelle: n.f.[漁]鉤針(かぎばり)のついた幾つもの小綱の出た25尋(ひろ)の綱; 軽舟、小舟.

    arpon: n.m.[船大工の]大きな鋸(のこぎり).

    arqué(e): a.p.→ vaisseau arqué: 船体が弓なりに彎曲した船.

    arquer: → s'arquer: (v.pr.)[海]豚背状に曲がる; 弓形(弓なり)に曲がる.

    arracher: → [海]Arrache!: 力一杯漕げ、力漕.

    arraisonnement: n.m.船舶検査.
    /officier chargé de l'arraisonnement: 船内臨検吏.
    /arraisonnement de la patente [d'un navire]: [船員・船客の]健康証明書の検査.

    arraisonner: v.t.[海][船舶を]検査する、(v.i.) (arraisonner avec les autorités du port) 港湾当局に報告する.

    arrêt: n.m.[船の]出港停止; 差押え.
    /mettre arrêt sur un navire: 船に出港停止を命ずる.

    arrière: ad.船尾に; 後ろに、a.inv.後ろの、n.m.[船・車などの]後部→ arrière d'un navire: [海]船尾、艫(とも); 後ろ、後(あと).
    /avoir [le] vent arrière: (ad.)[海]追い風を受ける.
    /cale arrière: (a.inv.)[海]後倉(そう).
    /En arrière à toute vitesse!: 後進全速!.
    /faire machine(marche) [en] arrière: スクリューを逆回転させる.
    /faire marche arrière: (a.inv.)[海]後進する; 逆転(逆行)する、後退する.
    /naviguer vent arrière: 順風に乗って航行する.
    /navire haut de l'arrière: 船尾の高い船.
    /sur l'arrière du travers: 真横後に.
    /vapeur à roue arrière: (a.inv.)船尾外輪船.
    /vent arrière: (a.inv.)[海]追い風、順風.

    arrière-bec: n.m.船尾[倉].

    arrière-pont: n.m.[海]後甲板.

    arrière-port: n.m.内港.

    arrimage: n.m.[船荷などを]きっちりと積むこと; [船の]釣合い.

    arrimer: v.t.[船荷などを]きっちりと積む; [船の]釣合いをよくする.

    arrimeur: n.m.[船荷などの]積み荷係; 沖仲仕(おきなかし)、荷役人夫、荷積み人夫.

    arriser: v.t.(1)[帆を]縮帆する; [上檣帆などを]おろす; (2)(v.i.)(faire arriser une voile)帆を縮帆する.

    arrivage: n.m.[海][船の]入港、着岸.

    arrivé(e): n.f.[海]船首を風下に向けること.

    arriver: v.i.船首を風下に向ける.
    /Arrivez!: 船首を風下に!
    /laisser arriver: [海]船首を風下に向ける.

    arrondir: v.t.[海][島の周り・岬などを]回る.

    artimon: n.m.[海]後檣(=ma^t d'artimon)、ミズンマスト[3(4)檣船の後檣]; ミズンマストの帆(voile d'artimon).
    /étai d'artimon: 後檣支索; 後檣帆(=voile d'artimon).

    ascenseur-écluse: n.m.(pl. ~s-~s)船用運河水門.

    ascensionnelle: → force ascensionnelle: 揚力(浮力).

    asdic: [英語]n.m.[海]潜水艦探知機.

    aspirant: n.m.海軍少尉候補生(=aspirant de marine)、海軍士官学校2年生.

    assiette: n.f.[船・飛行機の]釣合.
    /avoir une bonne assiette: 釣合がよい.
    /navire bien assis sur l'eau: 釣合のよい船.

    astrolabe: n.m.[天][昔の]天体観測器、アストロラーベ、[天文経緯度の測定器; 古代の天体間測角器・天文観測儀(器)].
    /astrolabes quadrant(cadrans, planispheriques).

    attache: → port d'attache: 母港(船籍港).

    atterrage: n.m.[海][長い航海の後に出会った]最初の陸地への接近、陸地接近(→ atterrissage); 陸地に近い場所、陸地に近い海域; 上陸地.

    atterrir: v.i.[海]陸・陸地に近づく、接岸する; [船から]上陸する; 岸に乗り上げる、着陸する、v.t.[海][船を]岸に乗り上げる.

    atterrissage: n.m.[海]陸地接近(→ atterrage); 接岸; 上陸; 着陸; 浅瀬に乗り上げること.

    attrape: n.f.[海]救命索、命索(いのちづな); 副控索.

    aube: n.f.[外輪船の]外の水かき板.
    /vapeur a` roue à aubes: 外輪船.

    aulof[f]ée: n.f.[海]船首を風上に向けること、[帆船が]風に向かうこと、ラフィング[船首を風上に向けること].

    aurique: a.[海]三角の; [海][帆が]船の中心線に平行する、縦の; 縦帆艤装の、縦帆式の、n.f.三角帆(=voile aurique).

    aussière: n.f.[海]大索(おおなわ).

    autarelle: n.f.[海]橈支(かいささ)え、橈受け.

    auto-alarme: n.m.[海]自動緊急受信機.

    auxiliaire: a.補助の、n.m.補助; [海][エンジン以外の]補助機関、(pl.)[海][船の]補助エンジン.
    /moteur auxiliaire: [海][帆船の]補助エンジン.

    auvent: n.m.→ auvent de sabord: [海]風上舷.

    aval: n.m.→ vent d'aval: [大西洋岸で]西の風、海軟風(かいなんぷう) [参考](1)海軟風: 晴れた日の昼間に、海から陸上へ向かって 吹く風; 海風[←→陸風]、(2)海風: 海上を吹く風、海軟風[←→陸風].

    avalaison des vents d'amont: 陸軟風(なんぷう)が海軟風に変ること.

    avant: → cabine d'avant: 船首船室.
    /En avant a` toute vitesse: [海]全速力で前進!.

    avant-bassin: n.m.[港の]泊船所の沖の場所; [河から停泊船渠に入る前の]繋船渠、船だまり.

    avant-bec: n.m.[海]船首倉(そう).

    avant-cale: n.f.[海]前倉(そう); [造船]船架の下端、[船台の]先端部.

    avant-carré: n.m.[海軍]下級士官室.

    avant-pont: n.m.[海]前部甲板.

    avant-port: n.m.[海]外港.

    aventer: v.t.[帆を]風の方へ向ける.

    aviron: n.m.(1)[海・スポーツ]櫂(かい)、オール[日常語ではrameという]; (2)漕艇(そうてい)、ボート競技、ボートレース.
    /aller à l'aviron: オールで漕いで進む.
    /armer(bordar) les avirons: 橈を橈座にかける.
    /aviron de couple: 匕橈(さじかい).
    /cercles d'aviron: 漕艇クラブ.
    /coup d'aviron: 漕(こ)ぎ.
    /faire de l'aviron: [スポーツとして]ボートを漕ぐ.

    avitaillement: n.m.[古語]=ravitaillement; [船に]糧食を補給すること.

    avitailler: v.t.[古語]=ravitailler; [船に]糧食を補給する.

    axiomètre: n.m.[海]舵角表示器.

    azimut: n.m.[天・物]方位角; 方向.
    /azimut magnétique: 磁気方位; [地磁気の]偏角.
    /prendre un azimut: 方位を決める.

    azumutal(ale): (pl. -aux)a.方位を表わす(測定する)、n.m.方位羅針儀(盤).



    検 索 表
    ABC DE FG HI JK LM
    NO PQ RS TU VW XY Z

このページのトップに戻る/Back to the top of this page


Diccionario Marítimo Français-Japonais
par champ


仏和海洋辞典/分野別

船と航海
Navires et Navigation

英和和英西和和西/ 仏和・和仏/ 葡和・和葡


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典 (目次) | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]