Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Diccionario Marítimo Japonés-Español
por campo


和西海洋辞典/分野別

船と航海
Buques y Navegación

分野別: 英和和英西和・和西/ 仏和和仏葡和・和葡


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典 (目次) | ご覧のページ



検 索 表
ABCDEFGHIJKL~Z


    A
    aba浮子(あば)、浮標: boya, flotador.

    abaduna浮子綱(あばづな): relinga de corcho [英語: cork line, float line], relinga superior [英: buoy line, head rope] [参考] corcho: m.コルク

    abakaアバカ: abacá [英語: abaca hemp, manillahemp].

    aburasashi油差し: engrasador(m); aceitera(f).

    aka(あか): 船底にたまる水 [参照]淦汲み(あかくみ)、淦水(あかみず).
    /achicar: [他動][船の]あか(ビルジ)を掻い出す.
    ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
    ・ achicar las sentinas: =[英語] to pump out the bilges, to drain the well.
    [参考] sentina: f.[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ.
    /achique: m.[船の]あか(ビルジ)のかい出し(くみ出し).
    /bombas de sentina: ビルジ・ポンプ.
    /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ.

    akakumi[船などの]淦汲み(あかくみ): [参照]淦.

      /achicador: m.[海][船の]淦汲み(あかくみ)、あか汲み具、[舟の]淦取り杓(ひしゃく)・柄杓(ひしゃく)[英語: bailer; scoop]; cubo(m) para achicar agua [参考]cubo: m.手桶(ておけ)、バケツ.
      /achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)の掻い出し(汲み出し)(=achicamiento) [英語: bailing]; 小さくすること、縮小.
      /achicamiento: m.ビルジ(淦・水)を汲み出すこと、淦の掻い出し(=achicadura) [英語: bailing].
      /achicar: [他動][海][船の]あか(ビルジ)を掻い出す(汲み出す)、水をかい出す、排水する [英語: to pump up(out) the bilge, to bail; to bail out; to scoop]; 小さくする、縮小する.
      ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
      ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考] sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].
      /achique: m.[船の]ビルジ(淦・水)を汲み出し、ビルジ(淦・水)のかい出し、排水 [英語: pumping out the bilge]  [参考]淦(あか): 船底にたまる水.
      ・ achique de sentina: ビルジを汲み出すこと、淦の掻い出し [英語: pumping out the bilge].
      /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、 水をかけて掃除する(洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush.
      /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing.
      /bañadera: f.[ラ米]浴槽; [帆船時代に用いられた]長柄(ながえ)の淦汲みのようなもの.
      /cuchara: f.[海][船の]淦汲(あかく)み; スプーン; 柄杓(ひしゃく).
      /vertedor: m.[海]あかくみ[英語: boat bailer] [参照] sentina, achicar; [店で量り売りに用いられる]小型シャベル.

    akakumi[海][船の]あかくみ; スプーン: cuchara(f).

    akamizuあか水: agua de pantoque(m) [英語: bilge water].
    [参考] pantoque: [海]船底外板; ビルジ(船底湾曲部)外板.

    akaritori明かり取り、採光窓、天窓: lucera(f), lucerna(f).
    [参考] lucernaのその他の意: [魚]セミホウボウ科の海水魚; ホタル.

    amidoushibari[海]網通し針、マリンスパイク: pasador(m).

    amibune網船(あみぶね): una embarcación(un barco) para pescar con red [英語: net fishing boat].

    amigura網倉(あみぐら)、網倉庫: bodega(f) de redes [英語: net hold] [参考] bodega: f.[海]船倉(せんそう); [ワインの]酒蔵 (さかぐら)、酒倉、貯蔵室.

    ana[帆布(はんぷ)などの紐を通す]穴、鳩目(はとめ): ollado, ollao(m).

    anka-アンカー、錨: ancla(f), anclote(m).

    anka-che-nアンカー・チェーン: cadena(f) de ancla.

    anka-ro-pu[海]アンカー・ロープ、錨綱: tea(f).

    anshou暗礁(あんしょう):

      /abreojos: [pl.]暗礁(→ abrojos)[英語: hidden rocks].
      /acantilar: vt.[海]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 海底を削って段丘状にする.
      /arrecife: m.[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬.
      ・ arrecife de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁.
      /bajo: m.[海]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみ.
      /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff.
      /encalladero: m.[海][船が座礁(坐礁)しやすい]暗礁、浅瀬、砂州.
      /encalladura: f.座礁(坐礁)、座州(坐州)(=encallamiento).
      /encallamiento: m.=encalladura.
      /encallar: [自動]座礁(坐礁)する、暗礁に乗り上げる [同義] varar.
      /encallarse: [再動][海]座礁(坐礁)する.
      /escollar: [自動]暗礁に乗り上げる、座礁(坐礁)する [同義] encallar.
      /escollo: m.礁(しょう)、暗礁、岩礁[英語: shoal; reef]; 危険(peligro)、難事、難題.
      /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石.
      /rompiente: m.岩礁、暗礁; (pl.)砕ける波、砕け波.
      /vigía: f.望楼(ぼうろう)、見張り(監視)塔、物見やぐら(=atalaya); 見張り、監視; [海]暗礁、 岩礁 [英語で、「危険な暗礁」を指す海図用語として借用]、暗礁の頭、m. y f.見張り番、見張り役、監視者・人; 魚見(うおみ)  [英語]lookout man; rock.

    anteisei[船の]安定性: estabilidad(f) [de una embarcación, un barco][英語: stability [of a ship]].

    asanawa麻(あさ)なわ: reinal(m).

    asase[海]浅瀬: [参照]砂州・砂洲(さす).

      /acantilar: tr.[海][船が]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 浚渫(しゅんせつ)する、海底を削って段丘状にする.
      /acantilarse: [再起動詞]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 浚渫する.
      /acular: [他動]後進させる [英語: to go astern 後進する]; 後部・尻を着ける.
      ・ acularse: [再動][海][後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする [英語: to run aground when the ship goes astern; to aground when she goes astern]; 船尾を瀬に乗り上げる; 後ずさりする; 尻ごみする.
      /arrecife: m.[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬.
      ・ arrecife de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁.
      /bajío: m.[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、[特に砂地の]浅瀬、州(す) [英語]sand-bank; shoal; reef.
      /bajo, baja: n.m.[海][特に砂地の]浅瀬、洲(す)、砂洲[英語: sand-bank; shoal]; くぼ地、くぼみ; 低地; 1階、 adj.低い、下の、下方の; [水深などの]浅い、[前置詞] …以下で.
      /banco: m.[海][海中の]堆(たい)、浅堆(せんたい)、瀬(せ)、浅瀬、洲・州(す)、礁(しょう); [海]魚群(=banco de peces)(→ bando); [船の]漕(こ)ぎ座(→ bancada); 銀行; ベンチ、長椅子; 台、作業台; 鉱脈; 鉱床.
      ・ banco de arena: 砂州.
      ・ banco de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁.
      /botadero: m.[ラ米: メキシコ・コロンビア][川の]浅瀬、渡り場.
      /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff.
      /encallar: [自動]座礁する、暗礁に乗り上げる [同義] varar.
      /encallarse: [再動][海]座礁する.
      /encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、暗礁、砂州.
      /encallamiento(m): =encalladura.
      /encalladura: f.座礁、座州.
      /escollar: [自動]暗礁に乗り上げる、座礁する [同義]encallar.
      /escollo: m.暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事.
      /esguazar: [他動][浅瀬を]歩いて渡る、徒渉(としょう)する.
      /esguazo: m.浅瀬; 浅瀬を歩いて渡ること、徒渉.
      /laja: f.[海][小石が堆積した]浅瀬、海・川の浅瀬、洲(す); 平たくすべすべした石.
      /médano, medano, medaño: m.=duna(砂丘); [海]浅瀬、洲(す)、砂州・砂洲(さす).
      /medanoso, sa: adj.砂丘の、砂丘のある; 浅瀬の多い、砂洲(さす)の多い、砂州ののある.
      /múcara: f.[海][集合的]浅瀬.
      /placel: m.[海]=placer(浅瀬、砂州).
      /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り.
      /poco profundo: 浅瀬.
      /restinga: f.[海]浅瀬、州(す)、砂州(→ restringa)[英語: sand bar]、岩棚.
      /restingar: m.[海]浅瀬地帯.
      /restringa: f.[海]浅瀬、州(す)、砂州(→ restinga).
      /sirte: f.砂州; 浅瀬、海底の砂州、砂丘[英語: syrtes].
      ・ bajo de arena 砂州、浅瀬 [参考] bajo: m.低地、窪地(くぼち)、浅瀬.
      /tablazo: m.浅瀬.
      /vadear: [他動][浅瀬を]渡る、歩いて渡る、渡渉(徒渉)する [英語]to ford.
      ・ vadeable: adj.浅瀬の、歩いて渡れる [英語]fordable.
      ・ vadeador: m.浅瀬の案内人、浅瀬を知っている人.
      /vadera: f.浅瀬、渡り場.
      /vado: m.浅瀬、瀬、川瀬、渡り場[英語: ford]; 方策、方便、便法.
      /vadoso, sa: adj.瀬のある、浅瀬のある、浅瀬の多い.
      /varada: f.[海]座礁; [船を]浜に引き上げること.
      /varado, da: adj.[海](1)座礁した、浅瀬に乗り上げた; (2)[船が]浜に引き上げられた; (3)投錨(とうびょう)した.
      /varadura: f.座礁、座州(ざす); [船を]浜に引き上げること.
      /varar: [海][他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜)に上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、座州(ざす)する; 投錨する.
      /vararse: [再動]座礁する.
      /veril: m.[海][砂州・浅瀬の]縁、際(きわ)、岸 [英語]edge.
      /verilear: intr.[海]浅瀬の側(そば)・際(きわ)を航行する.

    ashiあし(足、脚): 船の水にかくれる部分のこと。喫水(きっすい).

    ashiba-zuna[海][帆を操作するための]足場綱、フットロープ、渡り綱: marchapié(m).

    ashibune葦舟(あしぶね): caballito de totora.

    ashikase[囚人船で漕ぎ手をつないだ]足かせ: ?.

    asutorora-be[天]アストロラーベ[昔の天文・航海用の天体観測器]: astrolabio(m).

    atsuryokukei圧力計:
    /manométrico, ca: adj.圧力計の.
    /manómetro: m.[物理][ボイラーなどの]圧力計、マノメーター.
    ・ hasta que la aguja del manómetro llegue a la zona verde: 圧力計の針が緑のゾーンを指し示すまで.

    awaseme[海][船板の]合わせ目; [機械・技術]接合; [建築・土木]接合、継ぎ目; 継ぎ手、ジョイント; 会合; 評議会、協議会: junta(f).




    B
    bachisufea[海][深海生物調査用の]バチスフェア、潜水球: batisfera(f).

    bachisuka-fu[海]バチスカーフ、深海潜水艇: batiscafo(m)[深海調査用の潜水艇].

    bakkania[史]バッカニア: bucanero(m) [17~18世紀アメリカ大陸のスペイン領沿岸を荒らした海賊].

    bantorain[海]バントライン: briol(m) [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱].

    baradumiばら積み、ばらの荷積み; ばら荷、ばらの積み荷: carga(f) a granel.

    baraniばら荷、ばらの積み荷; ばら積み、ばらの荷積み: carga(f) a granel.

    barasuto[海]バラスト:

      /agua de lastre: バラスト・ウォーター、バラスト水 [英語]ballast water, water ballast.
      /deslastrar: [他動][バラスト・底荷(そこに)を]揚げる、降ろす、[船の]底荷を除去する [英語]to strip ballast.
      ・ deslastrado: バラスト揚げ.
      /enjunque: m.[海][船の]底荷(そこに); 底荷を置く場所; [海]底荷を置くこと、バラスト[を積むこと]; バラスト用の銑鉄(せんてつ)、 バラスト代わりに積み込まれた貨物 [参考] lastre: m.底荷、脚荷(あしに)、バラスト; 重し.
      /fondo: m.[海]バラストタンク; 底.
      /lastrado, da: adj.[海]バラスト(脚荷・底荷)を積んだ.
      /lastrar: [他動][海][船に]バラストを積む、脚荷(あしに)を積む、底荷(そこに)を積む; バラストを積んで重心を 下げて船が傾かないようにする; […に]重石(おもし)を置く、重しを置く、重(おも)りをつける [英語: to ballast].
      /lastre: m.[海]バラスト[英語: ballast]、脚荷(あしに)、底荷(そこに); 重石(おもし)、重し; [籠・ボンデンなどの]錘、重り、おもり.
      ・ agua de lastre: バラスト・ウォーター、バラスト水 [英語] ballast water, water ballast.
      ・ bomba(f) de lastre: バラスト・ポンプ.
      ・ en lastre: バラストだけ積んで、空荷で、空船で [英語: in ballast].
      ・ ir(navegar) en lastre: =[英語]to sail in ballast.
      ・ largar(echar, soltar) lastre: バラストを降ろす.
      /sorra: f.[海][船の]底荷、バラス、バラスト [英語: ballast]; マグロ(鮪)の片身(かたみ).
      /tanque de agua de lastre: [英語]water ballast tank.
      /tanque(m) de lastre: バラスト・タンク [英語]ballast tank.
      /zahorra: f.[海][船の]バラスト、底荷(そこに)(=lastre).

    barusaバルサ、いかだ; 渡し船: balsa(f).

    batsubyou[海]抜錨(ばつびょう)、出帆; [機]カム; [タービンなどの]羽根、翼板: leva(f).

    baumanバウマン、船首で漕(こ)ぐ人: proel(m)(→ adj.[海]船首に近い、船首の).

    bausupuritto[海]バウスプリット、船首斜檣(しゃしょう): bauprés(m).

    betanagi[海]べた凪: [参照]凪、無風状態.
    /calma(f) chicha: [海]ベタ凪 [参考] calma: n.f.凪(なぎ)、無風状態.
    /callarse: [再動][海・風などが]静まる、凪(な)ぐ.
    /calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]).
    /encalmarse: [再動][風・天候などが]静まる; [海が]凪(な)ぐ.
    /zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯.

    bi-chi-ko-minguビーチ・コーミング: [参照]漂流物.
    /raque: m.[浜で]漂流物を拾うこと、ビーチ・コーミング、[難破船・漂流物の]物拾い; 難破船の略奪.
    ・ andar(ir) al raque.
    /raquear: [自動][浜で、難破船などの]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う.
    /raquero, ra: adj.[浜などで]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う; 海賊の、海賊的な[英語: piratic, piratical]、m.難破船の物拾い、 難破船の漂流物拾い; 沿岸泥棒、海岸を荒らし回る海賊、波止場のごろつき; 難破船救助作業船[英語: wrecker].

    biruji[海]ビルジ、[船底の]湾曲部; 計画、プラン: plan(m).
    biruji[海]ビルジ:

      /achicador: m.[海][船の]淦汲み(あかくみ)、あか汲み具、[舟の]淦取り杓(ひしゃく)・柄杓(ひしゃく) [英語: bailer; scoop]; cubo(m) para achicar agua [参考] cubo: m.手桶(ておけ)、バケツ.
      /achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)のかい出し(汲み出し); 小さくすること、縮小.
      /achicar: [他動][海][船の]淦(ビルジ)を掻い出す、水をかい出す、[船の]あか(ビルジ)をかい出す、排水する[英語: to bail; to scoop]; 小さくする、縮小する.
      ・ achicar agua: 船のビルジを掻い出す.
      ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
      ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考] sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].
      /achique: m.[船の]淦(ビルジ)のかい出し(くみ出し).
      /[el] agua(f) del pantoque: ビルジ・ウォーター [英語: bilge-water].
      /agua de sentina: 淦水、ビルジ.
      /cuchara: f.[海][船の]あかくみ; スプーン.
      /pantoque: m.[海]船底のビルジ [英語: bilge]; 船底外板、ビルジ外板、船底湾曲部外板.
      ・ agua de pantoque: あか水 [英語: bilge water].
      /plan: m.[海]ビルジ、[船体・船底の]湾曲部; 船艙甲板、ホールドの底部; 船渠の底部; 計画、プラン.
      /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ.
      ・ achicar las sentinas: =[英語] to pump out the bilges, to drain the well.
      ・ bomba de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].

    biruji-ki-ru[船体の動揺を軽減する]ビルジキール: quilla(f) de balance.

    bitto[海]ビット、係柱: bita.

    bo-i[海]ボーイ、給仕; 見習水夫: paje(m).
    /camarotero: m.[ラ米][船の]ボーイ.

    bokou母港: puerto(m) de origen.

    bondenボンデン: ?.

    bonden-dunaボンデン綱(づな): borneadero?.

    bosen母船、補給船: buque nodriza.
    /buque(m) factoría: 母船.

    bosenshiki-gyogyou母船式漁業: pesca con embarcación nodriza, pesca con buque nodriza [参考] buque nodriza: 母船、補給船.

    bo-sun[海]ボースン、甲板長、水夫長; 掌帆長、曹長: contramaestre(m).
    /contramaestre de segunda: [軍]二等海曹.

    bo-to[海]ボート: [参照]箱船・箱舟(はこぶね)、小舟(こぶね).

      bote
      /bote: m.[海]ボート、漕(こ)ぎ舟、小舟(こぶね)、短艇(たんてい).
      /bote abierto: 無蓋のボート[英語: open boat].
      /bote a motor: [英語]motor boat.
      /bote automóvil: モーターボート.
      /bote cerrado, bote con cubierta: 覆いのあるボート、デッキのあるボート[英語: decked boat].
      /bote de construcción cerrada: [英語]carvel-built boat.
      /bote de motor: モーターボート [英語: motor-boat].
      /bote de paso: フェリー・ボート [参照] barco, buque.
      /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船[英語: oar boat; rowboat].
      /bote de salvamento: 救命ボート.
      /bote salvavidas: 救命ボート、救命艇→ lancha salvavidas: 救命艇.
      /bote de vapor: [英語]steam boat.
      /bote de vapor con rueda de paletas: 船尾式外輪船、スタン式外輪船 [英語]stern wheeler.
      /bote de vela: [英語]sailing boat.
      /bote salvavidas: 救命ボート [英語]lifeboat.
      /bote tingladillo: [英語]clincher-built boat.
      /bote veneciano: ゴンドラ [参考]veneciano, na: adj.ベネチアの、ベニスの.
      /carrera de botes: 競漕.
      /en bote: ボートで.

      /botequín: m.[boteの縮小語(dim. de bote)][小型の]ボート.
      /botero: n.m.[ボートの]船頭.
      /chinchorro: m.[海][小型の]引き網、地引き網; 小舟(こぶね)、[手漕(こ)ぎ]ボート[英語: jolly boat; dingy]; [ラ米: 西インド・パナマ・コロンビア・ベネズエラ]つり床、吊り床、ハンモック [英語: hammock].
      /chingo: m.[ラ米: コロンビア・パナマ]小舟.
      /gasto de botero: ボートマン費→ botero: m[ボートの]船頭.
      /lancha: f.ランチ、はしけ(barco)、渡船(とせん); 小型船、小船; 艦載ボート; ボート(bote)[英語: boat]; [海]砲艦(ほうかん)(cañonera); [海]救命艇(lancha de salvamento).
      /lancha motora: モーターボート.
      /lancha rápida: 高速艇、高速ボート.
      /lancha neumática: ゴムボート.
      /lancha salvavidas, lancha de salvamento, lancha de socorro, lancha de auxilio: 救命ボート、救命艇.
      /plazas: f.pl.[ボートなどの]座席設備.

    bo-tofukku[舟を岸へ引き寄せる]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [マグロ漁の]鉤棒、鉤竿: cloque(m).
    /regatón: m.[海]ボートフックの先端.

    bou[漁網をはるための]; [川・運河の]測深棒: calón(m).

    bougenzai[海]防舷材(ぼうげんざい):

      /andullo: m.[海][船の]防舷材(ぼうげんざい)(→ defensas); [帆船における]索具に取り付けられた擦れ止め [英語: fender; mat; scotchman, protection of rigging] [参考][英語]Scotchman: n.スコットランド人; (scotchman)[海][索に取り付けられた]すれ止め.
      /defensa: f.[海]防舷材(ぼうげんざい)、防舷物、フェンダー; 防護材; 防御、防衛、擁護 [画像参照: 舷側に設置された 防舷材(タイヤ・ゴム製)].
      ・ defensa de cabo: [英語: rope fender][参照: 画像(1)&(2)][画像(3)(x257.jpg): defensa].
      /defensa de madera [英語: wooden fender].
      /varadera: f.[海][船側への]防舷材(ぼうげんざい)・丸太.

      画像(1): 綱・ロープ製防舷材(z777.jpg)

      画像(2): 左同(z780.jpg)
      /espolón: n.m.防舷材; [船首の]水切り、波切り; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、衝角; 堤防、防波堤; [海辺などの]遊歩道.
      /pallete: m.マット、蓆(むしろ); [海]防舷材(ぼうげんざい)、防護材、フェンダー [英語: fender].
      ・ pallete de colisión: コリジョン・マット、防水マット.
      ・ pallete de defensa: 船首防衝材[防舷材として使用される].
      /postelero: m.[海][船の]防舷材(ぼうげんざい)、防舷用木材 [英語]skid.
      /varadera: n.f.[海][船側への]防舷材、防舷丸太.

    bouhatei防波堤(ぼうはてい):

      /costanera: n.f.[アルゼンチン]防波堤; 沿岸[舗装]道路; 坂.
      /dique: n.m.突堤.
      /escollera: f.防波堤、波よけ、[防波堤などの、水流に洗われるのを防ぐ]捨て石、[防波堤などの]波消しブロック  [英語]break-water; jetty; cliff.
      /espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部.
      /espolón: m.[海][船首の]水切り、波切り; [海]防波堤(malecón)、堤防; [海辺などの]遊歩道; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、 [船首の]衝角(しょうかく)[敵船に向かって体当たりするために、船首の水線下に取り付けられた突起]; 防舷材; 橋脚(きょうきゃく)の水切り(むずきり) [英語]beak of a ship; prow.
      /estacada: f.柵(さく)、囲い、木さく、杭で作った囲い; 繋船柱; [海]防波堤、杭の防波堤 [英語]bollard poles; barricade.
      /malecón: n.m.(pl. malecones)[海]突堤、防波堤(→ rompeolas, dique); 堤防; 桟橋 [英語]mole; pier [参考][英語]mole: n.防波堤、[桟橋となる]突堤・石堤; [防波堤で囲まれた] 港、停泊所.
      /molo: n.m.[ラ米: チリ・ベネズエラ]防波堤 [同意語] malecón.
      /muelle: → El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、沈没した.
      /quebrantaolas: m.[単複同形][海]防波堤、波除け(→ rompeolas)[英語: breakwater]; 防波用の廃船; [大型ブイに連結する]補助ブイ.
      /rompeolas: m.[単複同形]防波堤、波よけ(→ quebrantalos)、防潮堤 [英語: breakwater, groyne].
      ・ Las olas se estrellaban contra el rompeolas del puerto en Mar del Plata.: マル・デル・プラタ[アルゼンチン]の港の 防波堤に波が砕け散っていた.
      /romper: [自動][波が]砕ける、[他動]壊す、破壊する; 切って進む.
      /tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき)、みよし(舳); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分 [英語]stem; cutwater; jetty, breakwater, sea wall.
      [参考]みよし(舳): 和船の前方先端の船首部にある、波を切る部分; 舳先のこと [対語]艫(とも).

    bouka防火: → guardafuego: m.[海][船舶の舷側(げんそく)に取り付けられた]防火板.

    bourou望楼(=atalaya)、見張り(監視)塔 [同義] atalaya; 見張り、監視; [海]暗礁、岩礁[英語で、「危険な暗礁」を指す海図用語 として借用]: vigía(f).
    /vigía: m.f.見張り番、監視者; 魚見(うおみ).

    bousui防水: → brazola: f.[海]防水縁材 [甲板の昇降口などの開口部に作った防水用上げ縁].

    bousuiban[海]防水板(ばん): guardaguas(m).

    bouzoukin棒ぞうきん: → lampacear: tr.[甲板などを]棒ぞうきんで拭(ふ)く.

    bui[海]ブイ: [参照]航路標識.

      /abalizamiento: m.[海]航路標識(ブイ)の設置(=balizamiento) [参考] baliza: f.[水路の]標識、航路標識; ブイ [英語: navigation aid].
      /abalizar: v.t.[他動][海]…に航路標識(ブイ)を設置する、標識をつける(=balizar)[英語: to set navigation aids; to buoy]、 [再起動詞(abalizarse)][海]]船の位置をはかる、航路標識の方位をもって船位を出す[英語: to take bearings: to fix her position by navigation aids] [参照1]balizar: tr.…に標識(ブイ)を設ける [参照2]aboyar.
      /aboyado, ya: adj.ブイ(浮標)に係留された [英語]buoyed.
      /aboyar: tr.[海][…に]浮標(ブイ)をつける(設置する)(→ abalizar)、浮標(boya)で標識にする、[危険地域などを]浮標で示す; 浮かべる、intr.[水に]浮く、浮かぶ、浮いている、漂う(flotar); [海][修理などで乾かした船が; 修理などで上架していた船が] 再び水に浮く、乗り上げていた船が再び浮かぶ.
      /baliza: f.[海][航路標識の]立標、ビーコン、[水路の]標識、航路標識、水路標識; [海][航路標識としての]浮標、ブイ、浮標灯、 標識灯、灯標、環礁標 [英語: sea mark; beacon; buoy][balizaは航路標識を意味する最も一般的な語].
      /baliza de señal: [英語: signal beacon].
      /baliza flotante: [英語: floating beacon].
      /baliza luminosa: [英語]light beacon.
      /baliza radar: [英語: radar beacon; radar reflector buoy].
      /balizaje: m.一群の航路標識; 入港税.

      boya:
      /boya: f.[海]ブイ、浮標[航路標識]、浮き、浮子(あば); [魚網の]浮き [英語: beacon, buoy].
      /boya con banderola: ボンデン浮子(あば)[英語: flag buoy] [参考]banderola: f. [軍][マスト・槍などの先端の]小旗; 槍旗(そうき).
      /boya cilíndrical: [英語]cilindrical buoy.
      /boya cónica: [英語]can buoy, conical buoy, nun buoy.
      /boya dan: [英語]dan buoy[深海漁業用の標識浮標、掃海用の浮標標識旗].
      /boya de amarre, boya de anclaje: 繋船(係船)ブイ [英語]mooring buoy.
      /boya de ancla: [英語]anchor buoy.
      /boya de anclaje, boya de amarre: 繋船ブイ [英語]mooring buoy.
      /boya de cuarentena: [英語]quarantine buoy.
      /boya de salvamento, boya de salvavidas: 救命ブイ、救難浮標.
      /boya de silbato: [英語]whistling buoy, whistle buoy [参考]silbato: m.呼び子笛; [空気・液体が漏れる]隙間/silbar: intr.呼び子を吹く; 口笛を 吹く; 汽笛を鳴らす.
      /boya de sirena: [英語]whistling buoy, whistle buoy.
      /boya de vidrio: ガラス浮子 [英語: glass float].
      /boya luminosa: 灯浮標、ライトブイ [英語: light buoy; gas buoy]、浮灯台、だるま灯(bujía); 投下ブイ.
      /boya-radio: ラジオブイ[英語: radio buoy].
      /boya salvavidas, boya de salvamento: 救命ブイ、救難浮標.
      /boya sirena: [英語]whistle buoy, whistling buoy.
      /boya sonora: [英語]bell buoy.
      /Los veleros tomaron rumbo hacia la siguiente boya anclada frente a la playa de San Bernardino.: セーリングボートは、 サン・ベルナルディーノの浜辺沖に係留された次の浮標(ブイ)に向けて針路をとった.
      /rejera: f.[海]船を繋留(係留)するブイ、船の係留具[舫い綱・錨・ブイなど] [同意語] boya [英語: buoy].
      /virar una boya: ブイを廻る.

      /boyante: adj.浮く、浮力のある; [海][荷が軽く]浮きすぎている.
      /calima: f.もや(=calina); [海]コルクを繋いだブイ、つなぎ浮標.
      /cuerpo muerto: [海]係留ブイ.
      /orinque: m.[海]浮標索(ふひょうづな・ふひょうさく)、浮標綱、浮標係留索、、ブイロープ [英語: buoy line, buoy-rope].
      /valiza: f.標識; 浮標、ブイ、標識灯(=baliza).

    buiro-pu[海]ブイロープ、浮標索: orinque(m).

    bu-mu[海]ブーム(1): [参照]桁、帆桁など

      /botalón: m.[海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた)、帆桁; ジブ・ブーム.
      ・ botalón de foque: ジブ斜檣[英語: jib boom].
      ・ botalón de petifoque: フライイング・ジブを張り出すためのジブ・ブーム延長部[英語: flying jib boom].
      /botavara: f.[海]スパンカー・ブーム [帆船の最後檣(しょう)下部の縦帆帆桁(ほげた)]; ブーム(帆すそげた) [英語: spanker boom; driver boom; pole; gaff; sprit].
      /botavara de cangreja: [英語]gaff sail boom.
      /tangón: m.[海]帆桁(ほげた)、張り出し桁(はりだしけた)、ブーム; [海]舷外材(げんがいざい)、舷外浮材 (げんがいふざい)[英語: outrigger]; 係船桁(げた).
      /tangón de spinnnaker: スピンネーカー・ブーム.
      /tangón para amarrar botes: [帆船において]ボートを係留するためのブーム.

    burasa[海]ブラサ:
    /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
    [参考]ブラサ、尋(ひろ): 長さの単位; 1.6718メートル(=2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当する.
    /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza).

    bure-su[船]ブレース、転桁索(てんこうさく); 尋、ひろ [長さの単位: 1.6718 metro]: braza(f).

    buriganthi-n[海]ブリガンティーン: bergantín(m)[2本マストの小型帆船].

    burijji[海]ブリッジ、船橋: puente(m) [de mando].

    byouびょう(鋲):

      /calamón: m.[頭の丸い]鋲(びょう).
      /espiche: n.m.[海][船の]楔(くさび)形の鋲(びょう)・栓.
      /estoperol: m.(pl. estoperoles)[海][船に使う、頭が大きく丸い]鋲(びょう); [海]当てむしろ; 大釘 [英語]scupper-nails; tarpauling nails.
      /remache: m.リベット、鋲(びょう); リベットで留めること、鋲留め; [釘などの]頭をつぶすこと.
      /remachado: m.リベット留め、鋲留め.
      /remachar: [他動]リベット(鋲)で留める、鋲で締める; [釘などの]頭をつぶす.
      /robladero, ra: adj.リベット用の<鋲・釘>.
      /robladura: f.鋲・釘の先を曲げること.
      /roblar: tr.リベットで締める、鋲・釘の先を曲げる.
      /roblón: m.鋲(びょう)、リベット[英語: rivet]、目釘(めくぎ).
      /roblonado: 鋲を打つこと.
      /roblonar: tr.リベットで締める、鋲でとめる、リベット(鋲)を打つ(→ roblar).

    byouchi[海]錨地(びょうち):

      /agarradero: n.m.鉤、フック; [海]投錨地、錨地 [英語: anchorage]; 取っ手、柄.
      /amarradero: m.[海]係船柱、繋留柱、繋留塔、つなぎ杭、係船リング、つなぎ環、係留環; 係船場、繋留場(けいりゅうじょう)、 舫い場、バース、錨地(びょうち) [英語]anchorage, mooring place, berth.
      /ancladero: m.[海]錨地(びょうち)[英語: anchor ground]、錨泊地(びょうはくち)、投錨地、停泊地、停泊場(ていはくじょう) (=fondeadero) [英語]anchorage [参考] rada.
      /anclaje: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊(fondeo) [英語: casting anchor; let go anchor]; 停泊地、投錨地、投錨所、 錨泊地(びょうはくち)、錨地 [英語: anchorage]; 停泊料、停泊税(=derecho de anclaje)[英語: anchorage dues].
      /anclar: [自動][海]投錨する、錨をおろす [英語: to anchor; to let go anchor]; 停泊する、錨泊する [英語: to lie(ride) at anchor].
      /anclado: adj.停泊している [英語]at anchor.
      /fondeadero: m.[海]停泊地、錨地(びょうち)、投錨地(とうびょうち)(=anclaje) [英語]anchorage; anchoring place.
      /fondeado, da: adj.錨を下ろした、停泊中の、錨泊中の.
      ・ estar fondeado(-da): 錨泊(びょうはく)する.
      /fondeo: m.[海]投錨; 停泊(anclaje); [積み荷の]検査; 水深測量.
      /rada: n.f.[海]停泊地、投錨地; 入江.
      /tenedero: m.[海]投錨地(とうびょうち)、錨地.
      ・ buen tenedero: 把駐(把持)の良い錨地[英語: good holding ground].
      ・ mal tenedero: 把駐(把持)の悪い錨地[英語: foul holding ground].

    byouhaku[海]錨泊(びょうはく): [参照]錨地.

      /acoderar: tr.[海]舫索(もやいづな)で留める、舫(もや)う; 係留する、錨泊(びょうはく)させる[英語: to moor, to anchor] [参考]acoderamiento: m.[海]舫(もや)うこと.
      /aferramiento: n.m.[海]係留[英語: mooring]、錨泊(びょうはく)[英語: anchoring]; つかむこと、しがみつくこと.
      /afrerrar: [他動][海]係留する[英語: to moor]、錨泊(びょうはく)させる[英語: to anchor]; [帆・日よけを]畳(たた)む、 [帆・旗を]巻く、巻き上げる; [敵船などを鉤竿(かぎさお)で]引っ掛ける; 固くつかむ(agarrar)、握る、しっかりと留める、[自動][海][錨が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる [英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する.
      /afrerrarse: [再動][海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
      /amarrar: [他動][海][船を]舫(もや)う、係留する、繋留する; 錨泊(びょうはく)する、双錨泊する、碇泊する; [紐(ひも)などで]結ぶ、つなぐ、縛(しば)る、縛り付ける、固縛する; 綱をS字形に巻き付ける、[自動]停泊(投錨)する.
      /ancladero: m.[海]錨地(びょうち)[英語: anchor ground]、錨泊地(びょうはくち)、投錨地、停泊地、停泊場(ていはくじょう) (=fondeadero) [英語]anchorage [参考]rada.
      /anclaje: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊(fondeo) [英語: casting anchor; let go anchor]; 停泊地、投錨地、投錨所、 錨泊地(びょうはくち)、錨地 [英語: anchorage]; 停泊料、停泊税(=derecho de anclaje)[英語: anchorage dues].
      /anclar: [自動][海]投錨する、錨をおろす [英語: to anchor; to let go anchor]; 停泊する、錨泊する [英語: to lie(ride) at anchor].
      /anclado: adj.停泊している [英語]at anchor.
      /buque fondeado: 錨泊船→ buque fondeado en la rada: 沖合停泊船 [参考]fondear: [他動][船を]錨で固定する、停泊させる [英語: to anchor; to berth].
      /echar anclas: 錨を降ろす、投錨(とうびょう)する、錨泊する(fondear)、レッコー・アンカー; 停泊する [英語]to let go anchor.
      /estar a la fonda: 錨泊する.
      /estar sobre el ancla: 錨泊している [英語]to lie(ride) at anchor, to anchor.
      /fondable: adj.[船の]停泊に適した、錨泊に適した、停泊できる; 水深の測れる.
      ・ una bahía fondable: 停泊可能な湾.
      /fondeadero: m.停泊地、錨地(びょうち)、投錨地(とうびょうち)(=anclaje) [英語]anchorage; anchoring place.
      /fondeado, da: adj.錨を下ろした、停泊中の、錨泊中の.
      ・ estar fondeado(-da): 錨泊(びょうはく)する.
      /fondear: [他動][船を]錨で固定する、停泊させる [英語: to anchor; to berth; to cast the anchor]; [水深を]測る、 測量する; [船内を]探索する、検査する、[船を]臨検する、[自動][海]投錨(とうびょう)する、錨泊する、停泊する; よく調べる、 精査する.
      ・ estar fondeado(-da): adj.錨を下ろした、停泊中の: fondeado, da→ 錨泊(びょうはく)する.
      ・ fondear por la popa: [英語] to anchor by the stern.
      /fondeo: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊 [英語: anchoring]; [海]船の臨検、[積み荷の]検査; 水深測量、測深.

    byouin-sen病院船: buque hospital.

    byoukan錨幹(びょうかん):

      /asta: f.旗竿(はたざお)(asta de bandera)、竿[英語: staff; pole]; [海]肋材(ろくざい); 檣頭(しょうとう); [三角旗をつける檣頭の]ポール; 錨幹(asta del ancla); 槍、長槍.
      /caña: n.f.釣り竿、釣竿(=caña de pescar, caña de pesca)[英語: fishing rod; angle rod]; [海]錨幹(びょうかん)、 [錨の]軸身[英語: anchor shank]; 舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom]; 方向; [植]茎; [植]あし(葦)、よし、芦(よし); 籐(とう); 杖、ステッキ; [釣り針の場合]くき.
      ・ caña del ancla: 錨幹 [英語: anchor shank].
      ・ caña de ancla: [英語]shank of anchor.

    byoukan錨冠(びょうかん): cruz del ancla [英語: anchor crown].

    byoukan[海]錨環(びょうかん): arganeo(m); argolla(f) del ancla [英語: anchor ring].
    [参考] argolla: f.[金属の]環、輪; ネックレス; ブレスレット.

    byoukan錨銲(びょうかん)、アンカーストック: [英語] stock; anchor stock.

      /arganeo: m.[海]錨環(びょうかん)、錨の環(かん)、アンカー・リング [英語: anchor ring, anchor-ring].
      /argolla: f.[金属の]環(かん)、金環(かなわ)、鐶(わ、かん)、(argolla de hierro)鉄環(てつわ)、輪[英語: ring]; [例えば、オッターボードの]ノルマンシャックル.
      /argolla de amura: [英語]lashing ring.
      /cepo del ancla: [海]アンカー・ストック[錨の横棒]、錨の銲(笄)[英語: anchor stock].
      /encepar: [他動][錨に]横木を取り付ける、錨の錨杆(びょうかん)をつける; 横木で繫ぎとめる.
      /enceparse: [再動・再起動詞][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が 錨に絡まる.

    byousa[海]錨鎖(びょうさ):

      /bita: n.f.[海]錨鎖繋柱(びょうさけいちゅう)、錨の繋ぎ柱.
      /bitadura: f.[海][甲板上の]錨鎖(びょうさ)[の一部; 甲板上に配列された部分]、投錨に用意した綱; ビットに索を 巻き止めること[英語: turn of a rope around a bitt].
      /bocina de escobén, bocinas de los escobenes: 錨鎖孔、ホース・パイプ[英語: hawse-pipes].
      /cable(m) de cadena: 錨鎖.
      /cadena(f) del ancla: [海]錨鎖(びょうさ) [英語: anchor chain] [参考] ancla: 女性形だが、el anclaとなる.
      /caja de cadenas: 錨鎖庫[英語: chain locker] [参考]caja: f.箱、ケース; 金庫; 箱型のもの、容器; 金融機関、銀行、 公庫、基金.
      /baderna: f.[海][錨鎖(びょうさ)などを揚げる]つかみ綱、綱索(こうさく)、ニッパー [英語]nipper.
      /enceparse: [再動・再起動詞][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が 錨に絡まる.
      /escobén: m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、ホース・パイプ、ホーズ・ホール(→ gatera) [英語]hawse-hole; hawse pipe [仏語]écubier: 錨鎖孔、ホース・パイプ; 係船管/escobén de amarre: [英語]mooring pipe.
      /gatera: f.[海]キャットホール、錨鎖孔(びょうさこう)[錨索を通す穴]、錨綱(いかりづな)を通す穴、チェーン・パイプ [英語]cathole.
      /largo: m.艇身差: 長さ、縦[の長さ]; 錨鎖の長さ.
      /saco de escobén: 錨鎖孔から水が入らないようにするための袋・栓.

    byousaku[海]錨索(びょうさく):

      /abitadura: n.f.[海][錨の鋼索(こうさく)を]船に巻き付けること [英語: a turn of the cable around the bitts].
      /abitar: [他動][海][錨綱などを]もやい柱に繋(つな)ぐ、 [錨索(びょうさく)を]係柱に巻き付ける、ビットにとめる、[錨の鋼索を]船に 巻き付ける [英語]to bitt.
      /entalingadura: n.f.錨に錨索(あるいは綱)を結ぶこと(=entalingado); 錨索の折り返し止め [錨索をhalf hitch(ハーフ・ ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で括り付けておくこと].
      [参考][英語]clinch: n.[海]クリンチ、折り返し止め [ロープの端部を折り返し括り付ける止め方]; [打ち抜き釘の]折り返し部、 釘先を打ち曲げた釘; 固定させること、締めること、固着.
      /entalingar: [他動][海][錨索(びょうさく)を]錨環に固定する、錨に錨索(あるいは綱)を結ぶ、錨環に綱を通す;  錨索の折り返し止めをする[錨索をhalf hitch(ハーフ・ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で 括り付けておく]
      [参考][英語]to clinch: vt.[海][索を]折り返し止めにする、折り返し止め式に括り付ける; [打ち抜いた釘の先を]打ち曲げる (つぶす); …を釘などで固定する.
      /reguera: f.船尾の係留索、スターン・ライン; [ラ米: 南米][海]錨索(びょうさく)、係留ロープ.

    byoushou[海]錨床(びょうしょう)、錨座: ? [英語: billboard].
    [参考][英語]錨床: anchor bed.

    byoushou錨掌(びょうしょう): ? [英語: anchor fluke].

    byousou[海]錨爪(びょうそう)、錨の爪(つめ): uña(f), uña del ancla, pico del ancla [英語: anchor bill, anchor pen].

    byouwan錨腕(びょうわん): brazo del ancla [英語: anchor arm].




    検 索 表
    ABCDEFGHIJKL~Z



    C
    chakudan-kyori着弾距離: alcance(m) [de una bala].

    chanチャン、タール、ピッチ(=alquitrán); 填隙用油脂: brea(f).

    cha-to-me-ta-チャートメーター、曲線計: cartómetro(m)[地図・海図上の距離を測る].

    chikaraduna力綱(ちからづな): cabo(m) de fuerza [英語: manrope].

    chinbotsu沈没:

      /afondar: [他動]沈没させる、沈める、[自動]沈没する [英語]hundir; sumergir; echar a pique [英語]to sink; to founder.
      /afondarse: [再動]沈む.
      /irse a pique: [海][船が]沈没する[英語: to founder] [参考][英語]to founder: vi.,vt.[船など]沈没する(させる).
      /anegar: [他動]水浸しにする、[再動](anegarse)[海]難船する(naufragar)、浸水沈没する; 浸水する、水びたしになる; 溺れる.
      /anegación: f.[英語]innundation.
      /anegarse: [再動][海]難船する(naufragar)、浸水して沈没する; 溺れる、溺死する; 浸水する、水びたしになる、冠水する.
      /barco(m) hundido, barco naufragado: 沈没船.
      /barrenar: [他動][海][船を沈没させるために]海水弁を開く、船底弁を開けて船を沈める; [海]船底に穴をあける (barrenar un navio)、船底(または船側)に穴をあけて船を沈める[英語: to scuttle a ship]; [錐(きり)・ドリルで]穴をあける、 [岩などを]掘削する.
      ・ dar barreno a un barco: [海]船の海水弁を開く、船に穴をあけ沈没させる.
      /barreno: m.穿孔機(せんこうき)、削岩機、きりもみ; [錐・ドリルなどの]穴 [参照(英語): scuttle].
      ・ dar barreno: 穴を開ける→ dar barreno a un barco: [海]船の海水弁を開く、船底に穴をあける、船に穴をあけて沈没させる、 船底弁を開けて船を沈没させる、船底(又は船側)に穴を開けて船を沈める.
      /echar a fondo: [船を]沈没させる.
      /echar [un buque] a pique, hundir un barco: [海][船を]沈没させる[英語: to sink a ship].
      /echarse a fondo, irse a fondo: 沈没する、沈む.
      /hacer agua: [船が]浸水する.
      [文例] El buque empezó a hacer agua. El agua comenzó a invadir el barco.: 船が進水し始めた.

      hundir: [他動]沈める、沈没させる [英語]to submerge; to sink.
      /barco hundido: 沈没船、沈船 [参考]hundido, da: adj.沈んだ、水没した.
      /El barco se hundió en el mar.: 船は海の藻くずと消えた.
      /hundimiento: m.沈没、水没; 埋没; 沈下、沈降、陥没.
      /hundirse: [再動]沈む、沈没する [英語]to sink; to fall down.
      /hundirse por la popa: 船尾から沈没する.
      /hundir un barco: 船を沈める.

      /irse(echarse) a fondo: 沈む、沈没する.
      /irse a pique: [海][船が]沈没する、沈む[英語: to founder] [参考][英語]to founder: vi.,vt.[船など]沈没する(させる).
      /irse a pique de proa: 船首から沈没する.
      /se hundir: 沈没する → El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、 沈没した.
      /zozobra: f.[海]沈没しそうになること、沈没の危険、沈みかけること; 沈没、転覆; 難船、難破; 時化(しけ)、荒天.
      /zozobrante: adj.沈みかかった.
      /zozobrar: intr.[海]沈没する、沈む(=hundirse); 海難に遭(あ)う、難破する、難船する、転覆する; 沈没しかける、沈没しそうになる、tr.沈没させる [英語]to capsize; to upset.
      ・ El buque zozobró cerca del puerto.: 港近くで沈没しそうになった.
      ・ La embarcacio'n zozobró en cercanías de la boca del puerto de Santos.: サントス港の港口付近で沈没した.
      /zozobrarse: [再起動詞]沈没する.

    chinshi沈子(ちんし):
    chinshi沈子(ちんし): [参照]おもり.
    /plomo: m.沈子; [鉛の]おもり、鉛錘(えんすい)、錘鉛; 測鉛(=plomada); [化]鉛、なまり: → plomo de pescar, plomos de la red.
    /relinga(f) de plomo, línea(f) de plomo: 沈子綱 [英語: lead line, sinker line].
    /relinga(f) inferior: 沈子綱.

    chizu-seisaku地図製作:
    /cartografía: f.地図作成[法].
    /cartográfico, ca: adj.地図製作の、地図作成の.
    /cartógrafo, fa: m.f.地図製作(作成)者.

    choubyouka[海]吊錨架(ちょうびょうか)、キャットヘッド[船首の両側にある錨を留めておく支架]: serviola(f).

    chouki弔旗(ちょうき):
    /bandera(f) a media asta: 半旗.
    /bandera de duelo; [船の弔旗(ちょうき)]pabellón(m) a media asta: 弔旗→ izar la bandera a media asta; izar la bandera de duelo: 弔旗を掲げる.
    /izar la bandera a media asta; izar la bandera de duelo: 弔旗を掲げる.

    chouriba調理場: → marmitón: m.[船舶の]調理場助手.

    chozou貯蔵: → corulla: f.[海]貯蔵船室.

    chuu[海](ちゅう)[2つの船材を補強するための湾曲材]; 曲線、カーブ: curva(f).

    chuubu-kanpan(kouhan)中部甲板: combés(m).

    chuukan-rokuzai[船]中間肋材: genol(m).

    chuuritsu-senpaku-shoumeisho[戦時中の]中立船舶証明書; 許可(認可)証; 証明書: patente(f).
    /patente de corso: 他国商船だ捕免許状.




    D
    dahei舵柄(だへい): caña del timón.

    daho拿捕(だほ): captura(f).

      /apresamiento: m.拿捕(だほ)、捕獲; 逮捕.
      /apresar: [他動][海]拿捕(だほ)する; 逮捕する; 捕まえる、捕える; 監禁(投獄)する(aprisionar) [英語]to prize, to capture.
      /apresar un barco enemigo: 敵船を拿捕する.
      /capturar: [他動]拿捕する、捕らえる、捕獲する.
      /cautivar: tr.拿捕(だほ)する、捕虜にする.
      /marca: f.[海]陸標、目標; [carta de marca] 敵船拿捕(だほ)許可書; マーク、しるし、目印; 商標;  烙印(らくいん)、焼き印; ストローク・オール[漕艇の最後部のオール(又は漕手)、又は左最後部のオール(又は漕手)で、 他の漕手(漕ぎ手)はそのオール(漕手)に揃えて漕ぐ].
      /patente de contramarca, patente de corso: [海]他国商船拿捕(だほ)免許状、私掠免許証(免許状)[敵国船舶を拿捕する ことを認許した、政府発行の免許証].
      /patente de corso: 他国商船拿捕免許状 [英語]letters of marque(→ patente de contramarca)  [参考][英語]letters(letter) of marque [and reprisal]: 他国(敵国)商船拿捕(だほ)免許状.
      /presa: f.捕まえること、捕獲、拿捕(だほ); 捕獲物、獲物; 拿捕船; 戦利品; 餌食(えじき); ダム、堰(せき)、水門.
      /represar: [他動][拿捕(だほ)された船舶を]奪い返す、奪回する、取り戻す; [川・流れを]塞(せ)き止める; ダム・堰(せき)を造る.

    daishouhan大檣帆(だいしょうはん): → bastarda: f.[海]大三角帆船の大檣帆(しょうはん).

    dakaku-hyoujiki[海]舵角(だかく)表示記: axiómetro(m).

    dansaku[海][縄梯子(なわばしご)の]段索:

      /flechaste: m.[海][縄梯子(なわばしご)の]段索、ラットライン、[縄梯子の]段綱.
      /flechadura: m.[船の]縄梯子(なわばしご); ラットライン、段索(→ flechaste, nigola)[英語: ratline].
      /flechadura tupida: レディース・ラダー[ラットライン(段索)の間隔を上下により密に詰めてつくられたシュラウド;  婦人でも登れるというたとえ] [参考]tupido, da: adj.密な、詰めた.
      ・ renovar los flechastes: シュラウドに段索をつける.
      /flechaste: m.[海][縄梯子の]ラットライン、段索(→ flechadura)、[縄梯子の]段綱 [英語: ratline].
      /nigola: f.[海][昇降用の]段索、船の縄梯子の段索、ラットライン(=flechaste) [英語: ratline, ratling].
      /flechadura: m.[船の]縄梯子(なわばしご); ラットライン、段索.
      /flechaste: m.[海]ラットライン、[縄梯子の]段索.
      /nigola: f.[海][昇降用の]段索.

    darin舵輪(だりん): rueda(f) del timón.
    /cercha: f.[海]舵輪(だりん)(操舵輪)の外枠(輪ぶち)[英語: felloe].
    /rueda: f.車、輪、車輪; 舵輪; [魚]マンボウ(→ rodador).
    /rueda de dirección, rueda de directriz, rueda del timón: 舵輪 [英語]steering wheel.
    /volante: adj.飛ぶ、m.[車の]ハンドル; [海]舵輪(だりん)[英語: steering wheel]; [機]はずみ車[英語: fly-wheel].

    dashu舵手(だしゅ): timonel(m)→ [参照] timón(m), timonear.

    deddo-ai[海]デッドアイ、三つ目滑車 [帆船の支索を張るのに用いる木製の滑車]: vigota(f).

    dekki[船の]デッキ、甲板: cubierta(f).

    dekki-burashi[海][甲板用]デッキブラシ:
    /aljofifa: f.床雑巾、モップ.
    /aljofifado: m.床の雑巾がけ.
    /aljofifar: [他動][床を]雑巾がけする、モップで拭く.
    /cepillo(m) de cubierta: デッキブラシ.
    /lampacear: [他動][海][甲板などを]デッキブラシで磨く、モップ[英語: mop]で拭(ふ)く、モップで甲板を掃除する、 棒雑巾(ぞうきん)で拭(ふ)く [参照] lampazo.
    /lampaceo: [海][甲板などを]デッキブラシ(lampazo)で磨くこと、モップ[英語: mop]で拭(ふ)くこと.
    /lampazo: m.[海・船][甲板用; 甲板洗いをする]デッキブラシ、モップ[英語: mop; swab]、棒雑巾(ぞうきん)、雑巾ぼうき、長柄(ながえ) 付きの雑巾 [参照] lampacear; [軍艦の]水夫; [植]ゴボウ.

    dekki-chea[木枠に帆布を張った]デッキチェア: sillón(m) [sillaの増大形].

    derikku[海]デリック: [参照]クレーン、起重機.

      /abanico: m.[海]クレーン、デリック [英語: small derrick or crane]; 船体のフレア[英語: flare]; 扇子、扇、うちわ.
      [参考][英語]flare: n.[海][船側または船首の] 張り出し、フレアー [船首で船側上部が外方に開いていること].
      /aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、ブーム、腕、デリック [英語]jib; boom, derrick boom, crane boom; derrick.
      /aparejo de pluma: デリック・リグ[英語: derrick rig].
      /brazo(m) de grúa: クレーンのビーム.
      /cabria: f.[機]三脚起重機、三脚クレーン、三叉起重機; デリック; 三つ叉(みつまた) [英語: crane; derrick; winch; gallows frame].
      [参考][英語]shears: シャース、二又起重機(=shear legs)/cabria de aguilón: [英語]jib crane  [参考]aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、腕 [英語]derrick boom; crane boom.
      /cabria de mano: [英語]hand winch.
      /grúa: f.デリック、クレーン、起重機[英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.
      /pluma: f.[海][積荷用]起重機、デリック、ブーム[英語: boom]; 羽; ペン.
      /pluma de grúa: [英語]derrick boom.
      /pluma para cable de arrastre: [英語]dragline boom.

    dokkuドック: [参照]船渠(せんきょ).

      /astillero(m), dique(m) de carena: ドック.
      /atarazana: f.[特に軍艦の]造船所(=arsenal; astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場、[綱の]仕事場; 仕事小屋.
      /capitán de dique: ドック・マスター.
      /dársena: f.港内の停泊区、内港(ないこう)、碇泊地、碇泊場(ていはくじょう);  [海]ドック、船渠(せんきょ)(dique) [英語: inner harbor; basin; dock].
      ・ dársena con compuertas: 水門式泊渠(ドック、船渠)[潮の満ち引きに合わせて、ドックの水門を開閉して泊渠内の水位を一定に保つ] [参考]compuerta: n.f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置).
      ・ compuerta de esclusa: 閘門(こうもん)、水門.

      dique: m.船渠(せんきょ)、ドック(dársena); 乾ドック; 堤防、防波堤(rompeolas)、波止め、浪よけ、堤、堰(せき); [オランダの干拓地の]締め切り堤防; [地質]岩脈.
      /dique de carena: [英語]graving dock [参考]carena: f.船体修理 [参考][英語]grave: vt.[海][船底など]の付着物を取り除けて タールなどを塗る.
      /dique de marea: 係船ドック[水門によってドック内の潮高を調節できるもの].
      /dique flotante: 浮きドック [英語: floating dock].
      /dique seco, dique de carena: 乾ドック[英語: dry dock].
      /el jefe de dique: ドックマスター.
      /entrar en dique: [船が]ドックに入る、入渠する→ salir de dique: 出渠する.
      /estar en dique: [船が]ドック入りしている.

      /dock: m.[英語]ドック、船渠(せんきょ) [同義] dique; 波止場、埠頭(ふとう) [同義] dársena, muelle; 港湾倉庫、 陸揚げ貨物倉庫、貨物倉庫; 造船場(ぞうせんじょう)、終船渠(しゅうせんきょ).
      /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana).
      /tarazanal: m.=tarazana.

    doraどら(銅鑼): gong(m), gongo(m), batintín(m).
    /hacer sonar el gongo: どらを鳴らす.

    douryokusen動力船: embarcación(f) con motor [英語: powered boat].

    dousaku動索: → contradriza: f.[船の]副動索.

    douyou[船の]動揺: cabeceo(m) y bandazo(m)[英語: pitching and rolling].
    /bandazo: m.[海]船の横揺れ.




    E
    eichi-kiH旗: bandera(f) H.

    eikou[海]曳航(えいこう):

      /ajorro: 曳航中 [英語]in tow, under tow.
      /atoaje: m.[海]曳航[英語: tow; warping].
      /atoar: [他動][船を]引く、曳航(えいこう)する、船を引っ張る[英語: to tow]; 錨で引きずる [参照]remolcar.
      /cabo de remolque: 曳航索 [参考]cabo: m.[海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda)(→ guindaleza).
      /espía: f.[海]曳航(えいこう)、船を引くこと、引き船をすること、船を曳航(えいこう)すること; [海]曳索(えいさく)、 引き綱、張り綱(はりづな); [柱・杭などの]支索、支え綱、m.f.密偵、スパイ.
      /espiar: [自動][海][引き綱で]曳航(えいこう)する、引き船をする、船を引く[英語: to warp]; 船首方向に引く; 錨で引く.
      /halar: [他動][海]索で引き揚げる; 曳航(えいこう)する、引き船をする; [オールを]手前に引きつける  [英語]to haul; to pull; to tow.
      /jorrar: [他動][remolcarの古語]網を引く、底引き網を引く; 曳航する [英語]to haul a sweep seine(sweep net) (地引網を引く).
      ・ red de jorrar: 底引き網(red de jorro).
      /jorro: m.[綱・網を]引くこと; 曳航.
      ・ a jorro: 曳航(えいこう)して、引いて.
      /luz de remolque: 曳航灯 [英語]towing light.

      remolcador, dora: adj.[海]曳航(えいこう)する、牽引(けんいん)する、曳(ひ)く、m.[海]タグボート、引き船、 曳き船(ひきぶね)、曳船(えいせん)、曳航船(えいこうせん) [英語: tug; tugboat; towboat].
      /buque remolcador: 引き船.
      /remolcador de altura: 航洋曳船、外洋曳船.
      /remolcador de puerto: 港内曳船.

      remolcar: [他動][海]曳航(えいこう)する; 引く、曳(ひ)く; 牽引(けんいん)する [英語]to tow [参照]toar; atoar; halar.
      /remolcando: 横抱き曳航.
      /remolcar abarloado: [海]横付けで曳航する.

      remolque: m.[海]曳航(えいこう)、牽引(けんいん)、曳き船(ひきぶね)[英語: towage; warping]; [引き船・曳き船の]引き綱・ 曳き綱、曳航索(えいこうさく)、牽引ロープ; 牽引船(けんいんせん).
      /a remolque: [副詞句]曳航(牽引)されて、曳航(牽引)して、曳航中[英語: in tow]; 引きずられて.
      /cable de remolque, cable de arrastre: 曳き綱.
      /dar remolque: 曳航する → dar remolque a …: …を曳航(牽引)する、曳き綱で曳く.
      /red de remolque: 曳き網.
      /remolcar abarloado: [英語]to tow alongside.
      /remolcar de popa: [英語]to tow astern.
      /remolcar de proa: [英語]to tow ahead.

      /toa: f.[海]引き綱、太綱(ふとづな)、大綱(おおづな)、ロープ [英語: hawser; rope; tow rope; tow line]; 錨綱(いかりづな).
      /toar: [他動][海]曳航(えいこう)する、引き船する、船を引っ張る(=atoar) [英語]to tow.

    eisaku曳索(えいさく):
    /toa(f) para remolcar, cabo(m) para remolcar: 曳索 [英語: towing rope, towing chain].
    /espía: f.[海]曳索、引き綱; 船を引くこと: .
    /toa: f.[海]大綱(おおづな)、ロープ.
    /toar: tr.=atoar/atoar: [他動][船を]引っ張る、引く、曳航する.

    eisan曳船(えいせん)、曳航(えいこう)、曳き船: remolque(m).

    ekitai-rashingi液体羅針儀(らしんぎ): compás(m) magnético [英語: fluid compass] [参考]compás: m.羅針盤、羅針儀、コンパス、 磁石(→ brújula).

    engan沿岸:

      /bajura: f.[海]近海; 小型、小ささ.
      ・ flota de bajura: 沿岸艦隊.
      ・ navegación de bajura: 沿岸航行.
      ・ pesca(f) de bajura: 沿岸漁業.
      /barco de cabotaje: 沿岸船.
      /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア] 沿岸巡視船、沿岸巡航船 [英語: coaster]; [ベネズエラ] 沖仲仕組合、港湾労働者組合.
      /charanguero: m.[スペイン・アンダルシア(Andalucía)地方のグアダルキビル川(Guadalquivir)で使用された]沿岸船、沿岸連絡船、 adj.やっつけ仕事の.
      /comercio(m) costero: 沿岸貿易 [英語: coastal trade].

      costa: f.海岸、沿岸、海岸地帯、海岸線.
      /a la costa norte de Turquía: トルコ北岸で(に).
      /a lo largo de la costa: [副詞句]海岸沿いに、海岸伝いに、海岸に沿って [英語]coastwise.
      /barajar la costa: 海岸沿いに航行する.
      /costa complexa(compleja): 合成海岸.
      /costa de barlovento: [英語]weather shore.
      /costa de emersión: 離水海岸.
      /costa de Marfil: 象牙海岸.
      /costa de sotavento: [英語]lee shore.
      /costa de sumersión: 沈水海岸.
      /costa firme: [島ではなく、本土].
      /costa neutral: 中性海岸.
      /costa tajada: 切り立った海岸.
      /dar en la costa: 沿岸を航行する.
      /defensa de la costa: 海岸防備.
      /guardacostas: m.inv.沿岸警備艇.
      /la línea de la costa: 海岸線.
      /línea(servicio) a lo largo de la costa: 沿岸航路.
      /navegar a lo largo de la costa del Mar del Japón; costear el Mar del Japón: 日本海沿岸を航行する.
      /navegar costa a costa: 沿岸を航行する.
      /patrulla(f) de costas: 沿岸警備隊.

      /costanero, ra: adj.[海]沿岸の、沿海の、近海の; 傾斜した、急斜面の.
      ・ navegación costanera: 沿岸航海、沿岸航行(→ cabotaje: m.[海]沿岸航海; 沿岸貿易).
      /costero, ra: adj.沿岸の、海岸の、近海の.
      ・ comercio(m) costero: 沿岸貿易 [英語: coastal trade].
      ・ nave costera: 近海航路船 [参考] costera: f.海岸; [海]漁期.
      ・ navegación(f) costera, cabotaje(m): 沿岸航行、沿岸航海 [英語: coasting].
      ・ pesca(f) costera; pesca cerca de la costa; pesca de bajura: 沿岸漁業 [英語: coastal fishery].
      [参考]pesca de altura, pesca de(en) alta mar: 遠洋漁業、深海漁業; 領海外での漁(→ pesca de bajura).
      ・ región(f) costera: 沿岸地方.
      ・ 沿岸周航: → 沿航.
      /guardacostas: m.[単複同形]: 沿岸警備艇.
      /habilitación(f) de bandera: 外国船に対する沿岸貿易の許可.
      /línea(f) a lo largo de la costa, servicio(m) a lo largo de la costa: 沿岸航路.

      litoral: adj.沿岸の、沿海の、海岸の、m.沿岸、沿海、沿海地方; 海辺.
      /fauna litoral: 沿岸動物.
      /la plataforma marina ubicada en el litoral del estado de Río de Janeiro: リオ・デ・ジャネイロ州沿岸(沿海)に 位置する海上プラットフォーム.
      /litoral, costero(ra); a lo largo de la costa: adj.沿岸の.
      /regiones litorales: 沿岸地方.
      /zona litoral 沿岸地帯、沿岸帯.

      /perlongar: [自動][海]沿岸航行する; 引き網を張る.
      /pesca(f) artesanal: 沿岸小型漁業、沿岸零細漁業 [英語: artisanal fishery].
      /沿岸周航: → 沿航.

    engan-keibi-tai沿岸警備隊: patrulla(f) de costas.

    engan-keibi-tei[海]沿岸警備艇:

      /escampavía: f.[海]沿岸警備艇、巡視艇; 税関監視船(艇)、密輸駆逐艇; [海]通報艦; [特に帆船の]哨戒(しょうかい)船(艇)、 [19世紀初め頃までナポリで用いられていた、6ポンド砲を装備し、長さ150フィートの]警備用の帆船; 大型船付属のランチ; はしけ舟 [英語]cutter; revenue vessel.
      /guardacostas: m.pl.[単複同形][海]沿岸警備艇、沿岸監視(巡視)船(艇)、沿岸防衛船、海防艦(かいぼうかん); 密輸監視船 [英語]revenue cutter.
      ・ prefectura(f) naval: 水上警察、海上警察; 沿岸警備隊.
      /patache: m.沿海警戒船; 小汽艇; [昔の]通報艦、古文書送達船; [ラ米: アルゼンチン][荷役用の]平底船(→ patacho);  2本マストの帆船[仏語: patache]; 給仕船、専属船[沖泊する本船と陸との連絡・雑役に従事する] [英語]tender; patache.

    enkou沿航: [参照]沿岸航行.
    /arranchar: [他動][海][海岸の近くを]航行する、海岸を航行する、[船が海岸などに]沿って行く、沿航する[英語: coasting]; [帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す[英語: to brace sharp].
    /barajar: [自動][…と, con …]口論する; (barajar la costa)岸に沿って航行する.
    /perlongar: intr.海岸沿いに航行する、沿航する; [舟の]引き綱を張る.
    /periplo: m.周航、周辺航海、沿岸周航; 周航記、周辺旅行記(=circunnavegación).

    ennichiten[天]遠日点: afelio(m)[惑星や彗星(すいせい)が軌道上で太陽から最も隔たる点] [対語] perihelio.

    ensui鉛錘(えんすい)、鉛のおもり; 測鉛; 沈子(ちんし); 鉛: plomo(m).

    entotsu煙突: chimenea(f).
    /caperuza: f.[煙突などの]フード、かさ; キャップ[英語: cap]; 尖がり頭巾.
    /chimenea: f.煙突、ファンネル[英語: chimney; funnel]; 暖炉.
    /mambrú, mambú: m.[海][俗語]船の煙突(→ chimenea); 船の厨房の煙突; 煙突のフード(=caperuza) [参考]caperuza: f.[煙突などの]フード、かさ; 尖がりズキン.
    /mambú: m.[海]船の煙突.

    en'you遠洋(えんよう)、沖: alta mar.

      /alta mar: f.沖、遠洋、外洋、遠海(えんかい)(=(m.)océano, (f.)mar ancha); (la alta mar)荒海; 公海.
      ・ en alta mar: 沖に、外洋に; 公海に.
      /altura: f.[海]外洋、外海; 遠洋; 高さ; 峰、頂、高い所; 高度; 海抜(sobre el nivel del mar)、標高; [天]緯度 [英語]open sea; altitude.
      ・ navegación(f) de altura: 外洋(遠洋)航海.
      ・ pesca(f) de altura: 遠洋漁業 [英語]deep-sea fishery; long-distance fishery.
      /barco de alto bordo: 遠洋航海船; 大きな船、大船→ de alto bordo: 大型の、遠洋航海用の.
      [参考]de alto bordo: [海][船などが]大型の、遠洋航海[用]の→ barco de alto bordo: 大きな船、大船; 遠洋航海船.
      /buque de altura: 遠洋航路船、大洋航海船.
      /de alta mar: [船が]外洋航海の; [漁業が]遠洋の.
      /la alta mar: f.沖、海の沖、外洋、遠洋、遠海(えんかい)(=(m.)océano, (f.)mar ancha); (la alta mar)荒海; 公海.
      [参考] alto, alta: adj.[海が]荒れた; [海岸から]離れた(→ alta mar沖); [河川が]水かさが増した(→ el río alto: 増水した川).
      /pelágico, ca: adj.遠洋性の、深海に住む; 遠海の、深海の; 海洋の.
      ・ fauna(f) pelágica: 外洋(漂泳)性動物群(動物相).
      /navegación de altura: 遠洋航海、遠洋航行、大洋航海.
      /navegación(f) transoceánica: 遠洋航海; 大洋横断(渡洋)航海.
      /palangre(f) de altura: 遠洋延縄(はえなわ).
      /pelágico, ca: adj.遠洋[性]の、遠海の; 深海の、深海に棲(す)む; 遠洋・遠海・深海域の表面部に棲む; 海洋の [英語]pelagic.
      ・ fauna pelágica: 外洋(漂泳・遠洋・遠海・深海域)性動物群・動物相.
      ・ zona pelágica: 外洋帯.
      /pesca(f) de altura, pesca en alta mar, pesca de alta mar; pesca en mares lejanos: 遠洋漁業 [英語: pelagic fisheries [on the high seas]] [参考] alta mar: 沖、外洋; 公海.
      /pesca de arrastre a(de) profundidad: 遠洋トロール漁業.
      /ruta(f) oceánica, derrotero(m) oceánico: 遠洋航路.




    F
    feari-da-[海][導索用の金具]フェアリーダー; 添え綱、張り綱; 案内人、ガイド; ガイドブック: guía(f).

    feri-bo-toフェリーボート: transbordador(m), ferry[boat](m).

    foamasuto[海]フォアマスト、前檣; 前檣大帆、フォースル: trinquete(m).

    fuchiduna縁綱(ふちづな):
    /relinga: f.[海][帆・網の]耳綱、縁綱(へりづな、ふちづな)、[帆の]縁索(ふちなわ)、縁綱(ふちづな)、 ボルトロープ[英語: bolt-rope]; [海]漁網のおもり綱、[漁網の]浮標索.
    /relingar: tr.[海][帆に]耳綱を付ける、縁綱(ふちづな)をつける、ボルト・ロープを縫い付ける; [海][帆を耳綱が張るまで]張る、帆を一杯に張る、intr.耳綱がはためく、帆がはためく [英語]to rope a sail.
    /relinjear: =relingar.

    fuhyou[海]浮標(ふひょう): [参照]ブイ.

      /aboyado, ya: adj.ブイ(浮標)に係留された [英語]buoyed.
      /aboyar: tr.[海][…に]浮標(ブイ)をつける(設置する)(→ abalizar)、浮標(boya)で標識にする、[危険地域などを]浮標で示す; 浮かべる [英語: to buoy up]、intr.浮く、浮かぶ、浮いている、漂う(flotar).
      ・ boya luminosa: 灯浮標、ライトブイ.
      ・ boya salvavidas, boya de salvamento: 救命ブイ.
      /baliza: f.[海][航路標識の]立標、ビーコン、[水路の]標識、航路標識、水路標識; 浮標、ブイ、浮標灯、 標識灯、灯標、環礁標 [英語: sea mark; beacon; buoy][balizaは航路標識を意味する最も一般的な語].
      ・ baliza de señal: [英語: signal beacon].
      ・ baliza flotante: [英語: floating beacon].
      ・ baliza luminosa: [英語]light beacon.
      ・ baliza radar: [英語: radar beacon; radar reflector buoy].
      /balizamiento: m.=abalizamiento ビーコンなどを敷設すること.
      /balizar: (=abalizar)[他動][海]浮標で示す; 立標を敷設(ふせつ)する、tr.[…に]標識(ブイ)を設ける [英語: to buoy; to beacon].
      /balizarse: [英語]to take bearings.
      /boya: f.[海]ブイ、浮標[航路標識]、浮き、浮子(あば); [魚網の]浮き [英語: beacon, buoy].
      /boya luminosa: 灯浮標、ライトブイ.
      /boya salvavidas, boya de salvamento: 救命ブイ.
      /flotador, ra: adj.浮かぶ、浮いている、浮遊・浮流する、漂っている、浮揚する、m.浮き輪、浮き袋; 浮標、浮標物、 浮遊物、浮子(あば)、ブイ、浮体; [釣りの]浮き; [水上飛行機の]フロート [英語]floater; float.
      /luz flotante: 浮標灯 [英語]floating light.
      /orinque: m.[海]浮標索(ふひょうづな・ふひょうさく)、浮標綱、浮標係留索、ブイロープ [英語: buoy line, buoy-rope].
      /relinga: f.[海][帆・網の]耳綱、縁綱(へりづな、ふちづな)、[帆の]縁索(ふちなわ)、縁綱(ふちづな)、 ボルトロープ[英語: bolt-rope]; [海]漁網のおもり綱、[漁網の]浮標索.
      /señal de fondeadero de cuarentena: 検疫浮標、検疫泊地浮標.
      /sonoboya: 自動電波発振浮標.
      /valiza: f.標識; 浮標、ブイ、標識灯(=baliza).

    fukinagashi[海][風見用の]吹き流し、短い三角帆: grímpola(f).

    fukugen復元:
    /copia: f.復元、再現.
    ・ Este barco es una copia de la carabela que usó Colón.: この船はコロンブスが乗ったカラベラ船を復元したものだ.
    /reconstrucción: f.復元; 再建、復興.
    /reconstruir: vt.[例えば、古代船を]復元する、再現する.

    fukugen復原(ふくげん):
    /adrizamiento: m.[海][傾いた船体・マストなどの] 復原、元どおりにすること [英語: righting]; 船の傾きがないこと、水平.
    /adrizar: tr.[傾いた船・船体・マストなどを]起こす、まっすぐに起こす、起こしてまっすぐにする; 立て直す [英語: to right; to trim].
    /adrizado, da: adj.まっすぐな、立て直した、水平な、復原した [英語: upright].
    /autoadrizable: adj.自動復原の.
    ・ bote autoadrizable: 自動復原ボート.

    fukugenryoku[船の]復元力(ふくげんりょく):

      /estabilidad: f.(estabilidad de un bote, ~ de un buque)[船の]復元力、復元性、復原力; 釣り合い、平衡; 安定[性]; 耐久性 [英語] stability [of a boat, of a ship].
      ・ prueba(f) de estabilidad: [船舶の]復元力試験(テスト).
      /estabilidad dinámica: 動復元力.
      /estabilidad estática: 静復元力.
      /estabilización: 安定させること、安定; 平衡を取ること.
      /estabilizar: [他動]安定させる.

    fuku-hariukezai[海]副梁(はり)受け材、補強ビーム受け材: contradurmiente(m).

    fuku-senshu-zai[海]副船首材: contrabranque(m).

    fuku-shirei-zajoukan副司令坐乗艦: vicealmiranta(f).

    fukusou輻輳(ふくそう): → 船舶が輻輳する: Afluyen los barcos. Se aglomeran los barcos.

    funaashi船脚(ふなあし):

      /buque fino: 船脚の速い船; 波切りのよい船 [参考]fino, na: adj.[海][船型が細長く]波切りのよい.
      /calabaza: f.[口語]ずうたいが大きく不格好で扱いにくく船脚の遅い古船、ぼろ船(=calabazo)[英語: hulk]; [植]カボチャ; [植]ヒョウタン [参考]calabazo: m.ぼろ船(=calabaza); カボチャの実.
      /ganar las aguas de …:  他船よりも船足(船脚)が速い [参考]船足・船脚(ふなあし): 船の進む速さ; 船が水中に沈む度合い、 あるいは喫水のこと.
      /marcha(f) del barco: 船脚 [英語: headway]→ [速度のことをいう場合] velocidad(f) del barco; [喫水のことをいう場合] calado(m).
      /potala: f.[海][小舟のいかり代用の]おもし石、ボートを繋(つな)ぎ留(と)める石; [海]船脚(ふなあし)の遅い船 [英語]a stone used as an anchor; slow-going vessel.
      /roncear: intr.[海][他船に遅れて]のろのろ進む、船がゆっくりと航行する; のらりくらりする、 ぐずぐずする、のろのろする.
      /roncería: f.[海][他船に遅れながら]のろのろとした航行、船の徐行; ぐずぐず、遅いこと、のらりくらりすること.
      /roncero, ra: adj.[海][他船に遅れて]のろのろ進む、のろのろの、船脚(ふなあし)の遅い(pesado y tardo); のろのろの、緩慢な、腰の重い、m.風下舷の船.
      /salida: f.出発、出帆、スタート; 出口、[港などの]出口; [海]船の滑り出し; [海][船の]航行速度、船の速力、 船脚(ふなあし).
      /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m.f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート (=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者[英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ.
      /velívolo, la: adj.[詩語]船脚(ふなあし)のはやい [同意語] velero.
      /veloz: adj.速い、迅速な→ barco sumamente veloz: 極めて速い船.
      /zorrero, ra: adj.[海]船脚の遅い、低速航行の; しんがりになった<船>、最後尾の、一番後ろの.

    funaasobi舟遊び:
    /excursión(f) en barco[それなりの大きな船での船遊び]; paseo(m) en bote[小舟・小船での船遊び]: 舟遊び、船遊び、遊覧.
    ・ hacer una excursión en barco: 船遊びをする、船で遊覧する.
    /pasearse en bote: 舟遊びをする.
    /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m. y f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート(=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人.

    funabata(ふなばた): [参照]船縁(ふなべり).

    funaberi[海]船縁(ふなべり):

      /borda: f.[海]船縁、舷(ふなばた)、船端(ふなばた)、舷側; [海][ガレー船の]主帆(しゅはん).
      /borde: m.縁(ふち)、縁(へり)、端(はた)、際(きわ)[英語: edge]; [海]舷(げん)、舷の上縁、船端(ふなばた)、舷側(げんそく)、 船縁(ふなべり)、船べり、縁目(へりめ)(→ borda, bordo); 岸辺、水際.
      /bordo: m.[海][船の]舷側(げんそく)、船端(ふなばた)、船(ふな)べり(→ borda, borde); 船上、船内; [海]間切り、 斜航路 [風上に向かってジグザグに進むこと]; 斜航船(しゃこうせん)(=bordada); (a bordo)乗り込み、乗船、 (al bordo)(m.adv.副詞句)船端に、船べりに.
      /costado: m.[海]舷側(げんそく)、船側(せんそく); 船端(ふなばた)、船べり(costado de un barco); 脇、横腹、脇腹(わきばら); 側(=lado)、側面、端、へり.
      ・ al costado del buque(barco): 舷側に、船側に、船端に、船べりに [英語] alongside, ship's side.
      /echar(tirar) por la borda: [海]船から投げる.
      /flanco: m.側面、…側、わき、わき腹; [船の]舷側(げんそく); [海](flanco de un barco)船ばた、船べり; [人・動物の]わき、 脇腹(わきばら)、横腹(よこばら)、横っ腹(よこっぱら); [部隊・艦隊の]側面、翼; [築城]側壁; 側堡(そくほう).
      /motor fuera [de] borda: 船外モーター.
      /regala: f.[海]船べり、舷縁(げんえん)、舷側、ガンネル[英語: gunwale, gunnel].

    funabin船便: → por vía marítima, por barco, por vapor: 船便で.

    funachin船賃(ふなちん):
    /flete: m.船賃[積み荷などの運送賃・傭船料].
    /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路.
    /pagar el pasaje: 船賃を支払う.

    funadaiku船大工(ふなだいく):

      /carpintero: m.大工; 船大工、船匠(せんしょう)(carpintero de barco, carpintero de ribera)[英語: ship carpenter]; キツツキ(=pájaro carpintero).
      ・ carpintero(m) de barco: 船大工、船匠[造船所・造船作業場などで船を造る大工].
      /carpintería: f.大工の作業場.
      ・ carpintería naval: 船大工の作業場[英語: ship carpentry].
      /marinero carpintero: [船に乗り組んでいる; 乗組員としての]船大工.
      /remolar: m.[海]船大工、櫂(かい)大工、オールの製作者[英語: oar-maker]; 櫓(ろ)・櫂の製造工場、 オールの販売店.

    funadamari船溜り(ふなだまり): bahía(f) de barcos, puerto [英語: camber].
    /bahía: f.湾(わん)、入り江(いりえ)、入り海(いりうみ).
    ・ bahía(f) de barcos, puerto: 船溜り [英語: camber].
    ・ la bahía de Tokio: 東京湾.

    funade船出: [参照]出港.

    funadumi船積み(ふなづみ): [参照]積み込み.

      /abarrotado, da: adj.ぎっしり詰まった、すし詰めの、満船(満載)状態の [英語][口語]jam-packed, full-load.
      /abarrotar: vt.[板などを]添え木で補強する; [海]船積みする、満載する; ビーム(甲板を支える梁・船梁)まで、ブロークン・スペース (空きスペース・空隙)が無いように積み荷を詰め込む[英語: to fill up to the beams]; すし詰めにする、ぎっしり詰める、 ぎゅうぎゅう詰めにする; 締める、締め付ける [英語] to trim the hold; to overstock; to batten; to stow.
      /arqueador: m.[海]船積み検査者、船積み検査係り、[船の積載量の]検査官(→ aforador) [英語]surveyor [参照]検数人、ターリーマン.
      /carga: f.荷、荷物、積み荷、積荷、船荷、貨物(→ cargamento); 積載量、荷重; 荷積み、船積み、荷役; 装填、充填;  [バッテリーなどの]充電; 課税、税金; 負担; 職責、職務、責務、義務.
      /documentación(f) del buque, documentos(m.pl.) de embarque: 船積み書類.
      /embarque: m.船に乗せること、船積み、積み込み、積み出し; 乗船、搭乗[省略形: emb.]; =embarco.
      ・ embarque de combustible: 燃料積み込み.
      ・ inspección de preembarque: 船積み前検査.
      ・ nota de embarque: 船積み送り状.
      /embarcar, cargar … a bordo: 船積みする.
      /estadía: f.[海]デマレッジ、停泊超過日数; 停泊超過日数分の割増し料金、停泊料; 船積み(荷揚げ)期間・時間[英語: demurrage, demurrage day; lay day]; 滞在; 視距儀[経緯儀の一つ].
      /estadías: (pl.)停泊日数 [英語]lay-days.
      [参考][英語]lay days: n.(pl.)[商]船積み(陸揚げ)[停泊・碇泊]期間、荷役日数 [この期間中は滞船料免除]、[貨物の荷役に要する] 停泊日数、荷役期間; [海]停泊日.
      /estiba: f.[海][船倉に]ぎっしりと積み込むこと、積み込み作業; 載貨、積荷.
      /estibar: [海][船倉に]荷を積み込む.
      /permiso(m) de embarcación: 船積み許可書.
      /puerto(m) de carga, puerto de embarque: 船積み港.
      /remesa: f.船積み; 積み荷; 発送、送付.
      /remesar: [他動]船積みする、積送する、発送する.

    funaduri船釣り: pesca(f) embarcada.

    funagaisha

    船会社: compañía marítima, compañía naviera.

    funakaji船火事: incendio(m) a bordo, incendio de un barco.

    funani[海]船荷(ふなに):

      /admítase: メイツ・レシート[英語: mate's receipt]; 船荷指図書[英語: shipping order].
      /barcada: f.船一杯分の積み荷・船荷(ふなに)(carga)[英語: boat load, barge load]; 1回の渡し船、船の一便.
      /carga: f.荷、荷物; [海]積み荷、積荷、船荷; 貨物(→ cargamento); 積載量、荷重; 荷積み、荷役; 装填、充填;  [バッテリーなどの]充電; 課税、税金; 負担; 職責、職務、責務、義務.
      /carga de barco: 船荷(ふなに).
      /cargamento: m.[海]船荷・積み荷[の全体].
      /cargar: tr.積む → cargar las mercancías a bordo: 商品を船積みする.
      /cargazón: f.[海]船荷、積み荷(=cargamento); 曇り空、うっとうしい空模様、雨雲(あまぐも).
      /embarcador(ra): m. y f.船荷主.
      /lanchada: f.[海]ランチ(lancha)1杯の荷、1隻分の船荷、1積みの船荷 [英語] launch load.
      /partida(f) de sobordo: 船荷目録、マニフェスト.
      /sobordo: m.船荷目録、積み荷目録、積み荷控え帳、貨物明細書[英語: freight list]; [海][船荷の]検査、検閲、 積み荷検査; 海員への戦時特別手当て、[乗組員への戦時航海の] 特別報酬、戦時に乗組員に対して出す加俸(かほう)、 危険手当て.
      ・ partida de sobordo: 積荷目録.

    船荷証券: póliza de carga, conocimiento(m) de embarque(a bordo, sobre cubierta).

    funanori船乗り:

      /antimarinero: adj.船乗りらしくない、船員らしくない [英語: unsemanlike].
      /fraseología marinera: 船乗り用語、船員用語 [参考]fraseología: f.言葉遣い、語法; 用語、術語.
      /gente de mar: 海員、船乗り.
      /hombre de mar: 船乗り、海の男 [参考]hombre: m.人; 男.
      /lobo de mar: [口語]老練な船乗り(水夫)、ベテランの船員; 水兵、水夫; [ラ米: チリ][動]アシカ(海驢).
      [参考]lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; [魚]スズキ [同義] foca; [動]オオカミ、狼; [ラ米]キツネ、コヨーテ.
      /marinaje: m.船乗り稼業、船員暮らし、船乗り道、シーマンシップ; [集合的に][船の]乗組員、クルー; [集合的に]船員、 船乗り、水夫、海員(=marinería).
      /marinar: tr.[…に]船員を乗り込ませる(=tripular); [魚を]塩漬けにする.
      /marinear: intr.船乗り(船員)を業(ぎょう)・職業とする、船乗りをする、船乗り(船員)として働く.
      /marinerazo: m.海の古強者、老練な海員.
      /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; [集合・抽象的]船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship].
      /marinero, ra: adj.海の、海洋の; 船乗りの、船員の; 水兵の; 海軍の; [船舶が]航海に適する[英語: seaworthy]; 操船しやすい<船>; 海岸の、海辺の.
      m.船員、船乗り、マドロス、水兵、水夫、海兵(→ marino) [英語: sailor; seaman; mariner; seafaring man]; 石炭船の水夫;  [俗語]働くふりをして怠ける水夫; [動]船蛸(ふねだこ)[タコの一種]、たこぶね、カイダコ(貝蛸); [動]アオイガイ [同意語] argonauta: [Ict.]船蛸(ふねだこ)、たこぶね.
      ・ a la marinera: [m.adv.(副詞句)]水兵風に(の)、海員(船員)風に(の)、船乗りらしく; [用例] mejillones a la marinera: 海員("marinera"・ マリネーラ)風イガイ.
      ・ hacerse marinero: 船乗りになる.
      /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような.
      ・ a la marinesca: 船乗り風に.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      /nauta: m.[文語]船乗り、水夫(かこ)、船員; 海の男(=hombre de mar) [英語]mariner; seafaring man.
      /socairero: adj.[船乗り・水夫仲間で]仕事から逃げようとする、m.[船乗り・水夫仲間で]仕事から逃げよう とする男(=remolón)、仮病を使う者.

    funanushi船主(ふなぬし): → 船主(せんしゅ).

    funatabi船旅(ふなたび):
    /crucero: m.巡航、周航; 船旅; 巡洋艦、巡航船.
    /viajar en barco, viajar por el mar: 船旅をする.
    /viaje(m) en barco, viaje por el mar; excursión en barco: 船旅; 巡航.

    funatsukiba船着き場: aportadero(m).
    /intr.港に入る; 漂着する: aportar.

    funatsukiba船着き場: embarcadero(m), desembarcadero(m); [埠頭(ふとう)]muelle(m).

    funauta船歌(ふなうた):
    /barcarola: f.[音楽]船歌、バルカロール; [伊語][イタリアの]ゴンドラの船頭歌、[ゴンドラでの]舟歌.
    /canción(f) de barquero, canción de marinero: 船歌、舟歌.
    /saloma: f.船歌(ふなうた); 仕事歌; [水夫の]はやし歌、シャンティ[ブレースを引いたり、キャプスタンを回して 綱を巻いたりする時に歌われる] [英語: chanty, shanty, chantey] [参考] piscicatoria: f.漁歌.
    /salamador: 船歌(はやし歌)を歌う水夫.
    /salomar: intr.船歌を歌う、はやし歌を歌う; 歌いながら仕事をする [英語]to sing chanteys.

    funawatashi船渡し: franco a bodo.

    funayoi船酔い: mareo(m), náuseas(f.pl.).

      /almadiar: intr.船酔いする(=marearse).
      /almadiarse: [再動][船などに]酔う、船酔いする(→ marearse, almariarse, almadearse) [英語]to get seasick.
      /almadearse: =almadiarse.
      /almariarse: [再動][ラ米: アルゼンチン・グアテマラ]吐き気がする、酔う(→ almadiar, almadiarse, almadearse; marearse).
      /mareamiento: m.船酔い.
      /mareante: adj.航海の、航行する; 船酔いを催す; 気分を悪くさせる、むかつかせる、m.航海者、航行者、航海士 (→ navegante)[英語: navigator; skipper; sailor].
      /marear: [他動][船を]操縦する、操舵(そうだ)する、船をあやつる、操船する、航海する(→ navegar) [英語: to navigate]; 乗り物酔いさせる、酔わせる; 吐き気を催させる、むかつかせる.
      ・ El movimiento del barco me mareó.: 私はその船の揺れに酔った.
      ・ marearse: [再帰]乗り物に酔う、船に酔う[英語: to be sea-sick]; 目が回る; 気分が悪くなる、むかつく; 海損をうける(averiarse los géneros).
      ・ No me mareo en el mar.: 私は船に酔わない.
      ・ Se mareó en cuanto subió al barco.: 船に乗り込むと同時に彼女は気分が悪くなった.
      /marearse: 乗り物に酔う、船酔いする; 気分が悪くなる; 目が回る.
      ・ Se mareó en cuanto subió al buque.: 彼女は船に乗り込むと同時に船に酔った.
      /mareo: m.乗り物酔い、船酔い(→ mareamiento)[英語: sea-sickness]; めまい.
      /náusea: f.(主にpl.)吐き気、むかつき; 船酔い.
      /nausear: 船酔いする.
      /tableta(medicina) contra el mareo: 船酔い予防剤(薬).

    funazoko船底: fondo(m) del barco.


    fune船、船舶 (船舶のいろいろ):
    barco(m), buque(m), nave(f), navío(m), embarcación(f) → 詳細はこちらをご覧ください

      /船で渡ること: barqueo(m).
      /船頭、渡し守: barquero, ra(m.f.).
      /[他動][川・湖を]船で渡る、[自動]舟(ランチ)に乗って行く: barquear.
      /[海]船の全長、船体の長さ: eslora(f).
      /[海][帆柱を含めた]船の高さ: guinda(f).
      /船で: por vía marítima [参考](1)vía marítima: 海路; 船便; (2)vía: f.手段、方法.
      /船に乗せる: embarcar.
      /船に乗る、乗船する: embarcarse, subir a bordo.
      /船から降ろす: desembarcar.
      /船から降りる、下船する: desembarcarse, bajar de un barco.
      /船で: a bordo, en barco, por barco.
      /船で行く: ir en barco, ir a bordo.
      /舟を漕ぐ: remar.
      /船の主要目: [文例] eslora entre perpendiculares: 61 metros, manga máxima: 14 metros, puntal en la bodega: 6 metros, fuerza de la máquina: 500 caballos nominales i 3,000 efectivos.

    furaingu-jibu[海]フライング・ジブ[船首の最前方の三角帆]: petifoque(m).

    fureru[船が海底に]触れる: tocar(tr.).

    furyoku浮力: flotabilidad(f).

    fusuta[海]フスタ船: fusta(f) [15~16世紀に用いられた小型ガレー船].

    futoduna太綱(ふとづな):

      /aforradura: aforroの古語.
      /aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip; to sheathe].
      ・ aforrar un cable: [英語]to serve a cable.
      /aforro: m.[海][太綱に巻く]補強・保護用の細綱; 太綱に細綱を巻くこと、サービング [英語: serving].
      /beta: f.[海]索; 綱、太索(ふとづな)、太綱(ふとづな)、ひも、糸・綱のきれ、綱具(つなぐ).
      /calabrote: m.[海]三つ撚(よ)り綱 [3本を三つ撚りにした太綱]、三つ撚(よ)り縄(みつよりなわ)、[例えば、海底電線敷設 時に用いられる]9本縒(よ)りの太索(ふとづな)・大索、締括綱(ていかつづな) [英語: laid rope(レイド・ロープ); cable-laid rope]; 引き綱[英語: warp rope].
      /estrenque: m.太綱(ふとづな)、ロープ [英語: rope]、なわ、アフリカハネガヤ製の(を編んだ)太綱(ロープ); 鋼索(cadena de hierro).
      /estrinque: m.[海]=estrenque、アフリカハネガヤ製の太綱(ロープ)、太綱(ふとづな); 鎖、チェーン [英語: chain].
      /guardián, -diana: m. y f.管理人; 警備員、ガードマン; 見張り、番人[英語: watchman]、m.[海]一等航海士; [係船用の]大綱、 [海]船の太綱.
      /maroma: f.太綱、索; [海]錨索(びょうさく)[英語: anchor rope].
      /quinal: m.予備の帆綱、時化用の太綱 [英語]preventer shroud.
      /sorda: f.[海][船の進水時に用いる]太綱、船おろし用の太綱(ふとづな)、船の進水用の太綱; 時化の後に残って いるうねり; [鳥]しぎ.
      /tangidera: f.[海]太綱(ふとづな).
      /tarabita: f.[地方語]渡し場用の太綱(ふとづな).
      /toa: f.[海]引き綱、太綱(ふとづな)、大綱(おおづな)、ロープ [英語: hawser; rope; tow rope; tow line]; 錨綱(いかりづな).
      /troceo: m.[海]太綱(ふとづな).
      /troza: f.[海]トラス、ヤード昇降用環; [海]革・帯をかぶせた太綱(ふとづな); [板を作るように切った; 製板用に切った]丸太.

    futou埠頭(ふとう)、桟橋(さんばし); 波止場: muelle(m).

    futou-kou不凍港: puerto(m) libre de hielo [英語: ice-free port].

    fuuatsu風圧: [参考]風落.

      /abajamiento: m.風圧、風落[船が航行中に風下へ押し流されること]; 流程[風・潮によって流される時の移動方向と距離].
      /abatimiento: m.[海]風圧、変位、風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: drift, drift way, leeway]、 偏流角(へんりゅうかく).
      ・ abatimiento de rumbo: 風圧、変位、リーウェー[船の方向と航路とのなす角度][英語: leeway].
      /abatir: vi.[海]風下へ流される、[航路から]それる、[他動]降ろす、下げる(→ abatir banderas: 旗を降ろす、 abatir velas: 帆を降ろす) [英語]to make leeway; to stoop; to abate, batter, rake, slope.
      /centro de deriva: 横方向の風圧の中心 [英語: centre of lateral resistance].

    fuurou風浪(ふうろう): oleaje(m) con viento [英語: wind wave].
    /oleaje: m.波浪(はろう)、波.
    /olear: [自動]波が立つ.




    G
    gafu[海]ガフ、帆桁(ほげた); [鳥の]くちばし; 峰; つるはし; 少数: pico(m).

    gafu-toppusuru[海]ガフ・トップスル[斜桁(しゃこう)の上に張る縦帆]: escandalosa(f).

    gaihan[海][船の]外板(がいはん)、船体外板; 船底の[銅板]被覆、[船底の]銅包板、艦底被包板; 補強のために裏または表に張りかぶせるもの、 裏張り、内張り; [船体の]外板張り; 被覆、カバー: forro(m)(→ forrar).
    gaihan外板(がいはん):

      /forrar: [他動][海][船の骨組み・フレームに]外板を張る;[…で]裏張りする、裏打ちをする[con, de …]; [表面を]覆う、被せる、カバーを付ける.

      forro: m.[海][船の]外板(がいはん)、船体外板、[船底の]銅包板、艦底被包板、[船底の][銅板]被覆; [船体の]外板張り; 船体;  補強のために裏または表に張りかぶせるもの(→ forrar)、裏地、裏打ち、裏張り、内張り; 被覆、カバー [英語]sheathing; lining.
      /forro: m.[construcción naval(造船)](1)[costado de aceroの場合][英語] plating, skin; (2)[costado de maderaの場合][英語] planking.
      /forro de cobre: [英語]copper sheathing.
      /forro de hierro: [英語]plating.
      /forro de la carena: (1)[buque de aceroの場合][英語] bottom plating; (2)[buque de maderaの場合][英語] bottom planking.
      /forro del costado: (1)[buque de aceroの場合][英語] side plating; (2)[buque de maderaの場合][英語] side panking.
      /forro de madera: [英語] planking.
      /forro de tingladillo: [小船(botes)において][英語] clinker planking, clincher planking.
      /forro exterior: [英語]plating; [鋼船(buque de acero)の場合][英語] shell, shell plating, outer shell, outer skin; [木船(buque de madera)の場合][英語] outside planking.
      /forro interior: [buque de aceroの場合][英語] inner shell, inner skin; [buque de maderaの場合][英語] inner planking.
      /forro liso: [小船(bote)において][英語] carvel planking [参考] liso, sa: adj.平らな、平たい.
      /quitar el forro de …: [船体の]外板をはがす(取り外す)、[船底などの]包板(被覆)を取り外す[英語: to unline].

      /jareta: f.[海][帆の]締め綱(しめづな); [海][敵の侵入を防ぐ]防潜網(ぼうせんもう)、[防護用の]網、木製格子; [海]船首部の厚い外板(がいはん); [海]括帆索(かっぱんさく) [英語: purse line; purse rope; pursing rope]; 袋縫い.
      /pantoque: m.[海]船底外板; ビルジ(船底湾曲部)外板 → agua de pantoque: あか水 [英語: bilge water].

      tablazón: m.甲板用の板、[甲板の]板敷き、敷き板; 板材(いたざい); [船体の]外板; 板張り、板敷き [英語]boarding; lumber.
      /tablazón de costado: [英語]side planking.
      /tablazón de cubierta: [英語]deck planking.
      /tablazón de fondo: [英語]bottom planking.
      /tablazón de pantoque: [英語]bilge planking.

    gaikai外海(がいかい): mar(m) abierto, alta mar(f), océano(m).

    gaikou[海]外港(がいこう)、[防波堤の外側にある]停泊地: antepuerto(m).

    gairin[汽船の]外輪:

      /bote de vapor con rueda de paletas: 船尾式外輪船、スタン式外輪船 [英語]stern wheeler.
      /buque de paletas: 外輪船 [英語: paddler].
      /buque de ruedas: 外輪船(がいりんせん).
      /navivio: [19世紀初頭の]外車(外輪)でもって推進した船、船体両舷にそれぞれ取り付けられた推進用水掻き車(英語: paddle wheel)で推進した船、両舷外輪船.
      /rueda: f.車、輪、車輪; 舵輪; [魚]マンボウ(→ rodador).
      ・ barco de ruedas: [海]外輪船(がいりんせん).
      ・ rueda de paletas, rueda de álabes: [外輪船の]外輪、外車 [英語: paddle wheel].
      [参考1] álabe: m.[タービン・水車などの]羽根.
      [参考2] paleta: f.[palaの縮小形]こて、へら; [絵の具の]パレット; [水車の]平水受け板、[スクリュー・タービンなどの] 羽根、[オールの]水かき.
      /tambor: m.[海][蒸汽船の]外輪覆い、外車船の外輪の覆い; [海]車地(しゃじ)、キャプスタン [英語: capstan]、 [キャプスタンの]ドラム、巻きろくろ; [ウインチの]巻き胴; 太鼓、ドラム、ドラム缶; (tambor de freno)[ブレーキの]ドラム;  [中米]魚の一種 [英語]drum.
      /vapor(m) de ruedas, vapor de paletas, barco(m) de ruedas: 外輪船(がいりんせん)、外輪汽船 [英語: paddle steamer].

    gaiyou外洋(がいよう): alta mar/zona pelágica: 外洋帯.

    ganguwe-[海]ガングウェ-:

      /crujía: f.[海]甲板中央の出入り口、舷門(げんもん)、ガングウェー; 船の舳(へさき)・舳先(へさき)から艫(とも)に通じる路、 船の舳先から艫までの通路.
      /pasamano: m.[海]ガングウェー、舷梯、舷門(げんもん)への通路、舷門に出る通路、常設歩路(→ pasarela); [階段などの]手すり、ハンドレール、欄干(らんかん); 手すり綱、マンロープ; 露天甲板(ろてんかんぱん).
      /pasarela: f.[海]タラップ、舷梯; 船橋、煙突前の小船橋; ガングウェー、舷門への通路、渡し板; 歩道橋.
      /porta: f.[海]舷窓(げんそう)、舷門; 砲門.
      /portalón: m.[海]ガングウェー、ギャングウェー、舷門(げんもん)[乗船・下船のための出入り口](→ porta);  表門、大門 [英語]gangway.
      /portalon de barandilla: 手すりのついたガングウェー [参考]barandilla: f.手すり、欄干 (=baranda, barandado, barandaje,).

    ganneru[海]ガンネル、舷側、船べり: regala(f). [参照]舷(げん): borda.

    ganpeki岸壁: muelle(m), malecón(m)(pl. malecones), escollera(f), embarcadero(m).
    /en el muelle: 岸壁渡し.
    /llambria: f.岸壁.

    ganshou[海]岩礁:

      /abrojos: m.[海][pl.]岩礁(abreojos)[英語: reefs]; 海岸の崖[英語: cliffs].
      /arrecife: m.[海]岩礁、礁(しょう)、浅瀬 [英語]reef.
      /cabezo: m.[海]岩礁; 小丘、小山; 山頂.
      /caico: m.[キューバ]岩礁.
      /con: m.[北部海岸地における]岩礁.
      /fondo(m) rocoso: [底質が]岩礁、岩礁底質.
      /molejón: m.[キューバ]岩礁 [同意語] farallón; 砥石(=mellejón).
      /pez de rocas, pez de piedra: 岩礁魚.
      /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石.
      /rompiente: m.岩礁、暗礁; (pl.)砕ける波、砕け波.
      /velar: intr.徹夜する、夜番(よばん)・夜勤・夜業をする; 見張りをする; [海][岩礁などが]海面に現われる; [海]夜中(よるじゅう)、風が吹きまくる、tr.見張る、見守る、監視する; 夜番をする.

    gare-ra-sen[古語(ant.)]ガレーラ船、ガレー船: galera(f) [参照]ガレー船.

    gare-sen[史]ガレー船: galera(f).

      /agalerado: ガレー船造り [英語: galley built].
      /birreme: f.[海]二段櫂船、ニ橈(にじょう)列船 [ニ段漕(こ)ぎ座のガレー船](trirreme).
      /bogavante: m.[動]ロブスター、ウミザリガニ(海蝲蛄)[英語: lobster, Homarus vulgaris; Homarus americanus]; [史][海][ガレー船(galera)の]整調手、第1漕手(そうしゅ)(第一漕ぎ手(こぎて))[の座る場所].
      /borda: f.大帆、[ガレー船の]主帆(しゅはん); [海][船の]舷(げん)、縁[船側手摺り]、ガンネル[英語: gunwale]、船端(ふなばた)、 舷縁、船べり、船舷、舷側(→ borde, bordo); ブルワーク.
      /branza: f.[囚人船で漕手をつないだ]足かせ、[ガレー船で]漕役囚(そうえきしゅう)の鎖を固定した環・鐶(わ).
      /chusma: f.[徒刑(とけい)船の]漕刑囚(そうけいしゅう)[の総体]、[集合的][王室ガレー船の]漕刑囚.
      /cómitre: m.[ガレー船の漕刑(そうけい)徒・漕刑囚の] 監督.
      /condenar a galeras: 漕役刑に処する.
      /contrapeso: n.m.釣り合い重り(錘・おもり)、平衡錘(すい); 反対に働く、力釣り合せる力 [参考]釣り合い重り(錘)、 平衡錘: 例えば、古代ガレー船の長いオール(櫂)の漕手側の先端に取り付ける重り(錘)で、これによってオールを漕ぐ時の 支点の両側の重さを釣り合わせることができる.
      /corbacho: m.[ガレー船の奴隷・罪人用の] 鞭(むち).
      /costra: f.[ガレーラ船の奴隷に与えられた] 堅いパン; 外皮、外側の固い部分.
      /cuatralbo: m.[4隻の]ガレー船団の司令官.
      /escandalar: m.[昔のガレー船(galera)の]羅針儀室、コンパス・ルーム(=escandalete).
      /forzado: m.[史][ガレー船・徒刑船の]徒刑囚.
      /fusta: f.[海]フスタ船 [15~16世紀に用いられた小型ガレー船]、小舟(こぶね)の一種(→ barca); 折られた小枝.
      /galea: ガレー船[galeraの古語].
      /galeaza: f.[海]ガレアス船 [16~17世紀に地中海で用いられた3本マストの軍船; 戦闘用の大型ガレー船].
      /galeote: m.[ガレー船・ガレーラ船の]漕刑(そうけい)囚・奴隷、奴隷の漕ぎ手 [英語]galley slave.
      /galera: f.[海]ガレー船、ガレーラ船、中世の大型帆船 [中世に、地中海方面で用いられた大型帆船で、奴隷や囚人(罪人)に 漕(こ)がせた櫂(かい)および帆とで進む、軽走の帆船][英語: galley]; (pl.)[史]漕手刑(そうしゅけい)[役]; [動]シャコ(蝦蛄).
      ・ condenar(echar) a galeras: 漕役刑(漕手刑)に処する.
      /galería: f.[海]船尾展望室; [ガレー船の]歩廊; 回廊、歩廊(ほろう); 画廊、ギャラリー、美術陳列室 [英語]gallery.
      ・ galería de popa: [英語]stern gallery; balcony.
      /gente de cabo: ガレー船の水夫.
      /gurapas: f.pl.[隠語]徒刑船、ガレー船(=galeras).
      /leño: m.丸太、丸木、木材; 幹; [海][文語・比喩・詩]小舟(こぶね)、船; 中世の小型ガレー船.
      /real: adj.王の、王室の、国王の、王立の; [古語]3層甲板と120以上の大砲を装備した<船・艦>; [古語]王旗を掲げた ガレーラ船.
      /rebencazo: m.[ガレー船の]鞭打ち.
      /rebenque: m.[古語][ガレー船で使われた]鞭(むち)、ガレーラ船を漕(こ)ぐ奴隷に使われた鞭: [海]短い綱・索、 手撚りの小索; ラットラインに使われる小索; 騎手用の鞭.
      /remiche: m.[史][ガレー船・ガレラ船の]座席の隙間(すきま)、徒刑(とけい)船で漕手(そうしゅ)と漕手とのあき間、 [ガレラ船で]漕手(そうしゅ)と漕手との間の場所; ガレー船の漕刑(そうけい)囚、船側で漕いだ徒刑囚(とけいしゅう).
      /remo: m.オール、櫂(かい)、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑(そうけい)、 ガレラ船を漕ぐ苦役(くえき) [注記]ガレー船=ガレーラ船 [注記]remoは、オール、櫂、櫓を意味する 最も一般的な語.
      /rostro: m.[海][昔の軍船の]衝角(しょうかく)(=espolón)、[ガレー船の]船嘴(せんし); 嘴(くちばし)(pico) [状突起]; 顔、面(つら)(cara).
      /trirreme: m.[史][海][古代地中海の]三橈漕(さんどうそう)船、三列櫂(かい)のガレー船、三段漕(こ)ぎの船、三段オールの ガリー船、[古代ギリシアの]三列櫂(三段オール)のガレー船 [英語: gally][櫓(ろ)を両舷にそれぞれ3段配したガレー船].

    gasu[例えば、海上の]ガス:
    /bruma: f.[例えば、海上の]ガス、霧、もや.
    /brumazón: f.[brumaの増大形]濃霧、煙霧(えんむ).
    /brumoso, ma: adj.霧(もや)のかかった; 霧の濃い、ガスが立ちこめた.

    gasuketto[海]ガスケット:

      /aferravela: [海]ガスケット(=tomador)[tomadorの古語][帆を帆桁に括り付ける小索]  [英語] furling line, furling-line, furling rope.
      /apagavela: f.[英語]furling line.
      /cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(かっぱんさく)、括帆索綱[英語: gasket]; センニット、編みなわ  [英語: sennit]、三つより綱.
      [参考][英語] sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3-9本の細索を 編んだもの].
      /guardavela: m.[海]括帆索 [帆を帆柱に巻き付ける綱][英語: furling line, furling-line].
      /jareta: f.[海][帆の]締め綱(しめづな); [海][敵の侵入を防ぐ]防潜網(ぼうせんもう)、[防護用の]網、木製格子; [海]船首部の厚い外板(がいはん); [海]括帆索(かっぱんさく) [英語: purse line; purse rope; pursing rope]; 袋縫い.
      /junta: f.[建・土木]接合、継ぎ目; [海][船板の]合わせ目; [機]接合、継ぎ手、ジョイント; [継ぎ目にはさむ]パッキング、 詰め物; (pl.)[ラ米][川の]合流点.
      /junta de culata: [機]ガスケット.
      /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)に括り付ける小索]、帆桁(ほげた)の綱[英語: furling line].

    gekouhan[海]下甲板、最下甲板: sollado(m).

    gen[海]舷(げん)、縁[船側手摺]、ガンネル; ブルワーク; [カレー船の]主帆: borda(f).

    gen'en舷縁(げんえん)、ガンネル: regala(f).

    gengai-fuzai[海]舷外浮材:

      /arbotante: m.[海][カヌーなどの]舷外浮材、舷外材、アウトリガー[英語: outrigger]; 支柱、ステー、 維持索[英語: stay]; 腕木、腕金[英語: bracket].
      /balancín: m.[balanzaの縮小語(dim. de balanza)][海]アウトリガー、[舷外(げんがい)に出た]フロート、舷外浮材(フロート) [船のバランスを保つもの]; コンパスのジンバル・リング; 舷外のオール受け; [釣りの]天秤(てんびん); [機]ビーム; 揺り椅子、 ロッキングチェア; シーソーなど.
      /batanga: f.[フィリピン][小舟の] 竹製の舷外(げんがい)浮材、アウトリガー.
      /tangón: m.[海]帆桁(ほげた)、張り出し桁(はりだしけた)、ブーム; [海]舷外材(げんがいざい)、舷外浮材 (げんがいふざい)[英語: outrigger]; 係船桁(げた).

    genko[海]舷弧(げんこ): [参照]反り、反る、サギング.

      /arrufado: adj.[船などの]中央部がたわんだ [英語]sagged [参照]たわむ、サギング.
      /arrufadura: f.[海]舷弧[側面から見た甲板の弧度]、甲板のそり、弧状[英語: sheer].
      /arrufar: [他動][海][建造時に]舷弧をつける、[船を]弓なりにする、[自動][海][船の甲板に]舷弧がついている、 [船が]弓なりになる [英語]to sheer.
      /arrufo: m.[海]舷弧(=arrufadura)[英語: sheer][側面から見た甲板の弧度]; サギング[英語: sagging].
      /línea de arrufo: 舷弧(げんこ)[英語: sheer line] [参考]arrufadura: f.[海]舷弧(=arrufo).
      /línea de arrufo reglamentaria: 標準舷弧(げんこ).

    genmon舷門: portalón(m)→ porta.

    genshou[複][海]舷墻(げんしょう); [複]マカロニ: macarrón(m).
    /macarrones al gratén: マカロニグラタン/amurada(f).

    gensoku[海]舷側(げんそく):

      /abarloar: [他動][海]横付けにする、横付けする、接舷する、舷側(げんそく)につける、舫(もや)う[英語: alongside of …, to lay alongside …].
      [英語] to bring a ship alongside a wharf or another ship船を岸壁あるいは他船に横付けにする][英語: (v.)to tie alongside, to board, to lay alongside, to moor along, to haul alongside, to haul in with, to grapple for boarding].
      ・ ¡ abarloar !: [最初の!は逆さまにする][英語] to come alongside.
      /abretonar: tr.砲を舷側につける.

      banda: f.[海]舷側(げんそく); 側; 団、団体、組; 徒党、派閥、集団; (=bandada)群れ、…群(ぐん).
      ・ banda derecha, banda de estribor: 右舷(=estribor).
      ・ cambiarse de banda: 舷を変える.
      ・ dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      ・ de banda a banda: 右舷から左舷まで; 一方から他方へ.
      ・ irse a la banda: [海][船が]傾く.

      /borda: f.[海][船の]舷(げん)、縁[船側手摺り]、ガンネル[英語: gunwale]、船端(ふなばた)、舷縁、船べり、船舷、 舷側(→ borde, bordo); ブルワーク; 大帆、[ガレー船の]主帆(しゅはん).
      ・ abertura de la borda: 舷門(げんもん).

      bordo: m.[海][船の]舷側(げんそく)、船端(ふなばた)、船(ふな)べり(→ borda, borde); 船上、船内; [海]間切り、 斜航路 [風上に向かってジグザグに進むこと]; 斜航船(しゃこうせん)(=bordada); (a bordo)乗り込み、乗船、 (al bordo)(m.adv.副詞句)船端に、船べりに.
      ・ a bordo: adv.船上に、機内に.
      ・ a bordo de …: 船・飛行機に乗って.
      ・ al bordo: [船を]横付けに.
      ・ dar bordos: 間切る.
      ・ de alto bordo: adj.[海]遠洋航海の.
      ・ subir a bordo: [動]船(飛行機)に乗る.

      /canalón: m.雨どい、雨樋(あまどい); [海]舷側水路、ガッター[英語: gutter].
      costado: m.[海]舷側(げんそく)、船側(せんそく); 船端(ふなばた)、船べり(costado de un barco); 脇、横腹、脇腹(わきばら); 側(=lado)、側面、端、へり.
      /al costado del buque(barco): 舷側に、船側に、船端に、船べりに [英語]alongside, ship's side.
      /dar el costado: [海][戦闘で]舷側を向ける、片舷斉射のため艦側を向ける; [修理・清掃などのため船を]片舷へ傾ける、 横に傾ける.
      /desde el costado del barco: 舷側から [英語→ overside].
      /empujar por el costado: [タグボートなどで船の]舷側を押す.
      /flanco: m.側面、…側、わき、わき腹; [船の]舷側(げんそく); [海](flanco de un barco)船ばた、船べり; [人・動物の]わき、 脇腹(わきばら)、横腹(よこばら)、横っ腹(よこっぱら); [部隊・艦隊の]側面、翼; [築城]側壁; 側堡(そくほう).
      ・ Atacaron por el flanco derecho de la fragata.: 彼らはフリゲート艦の右舷側を攻撃した.
      /franco a costado: 舷側渡し.
      [参考]puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB].

      /lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側.
      ・ de lado a lado: 一方の側から他方の側へ、[例えば、船の]舷から舷へ [英語]from side to side.
      ・ dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down.
      ・ lado del viento: [英語]weather board.
      /regala: f.[海]船べり、舷縁(げんえん)、舷側、ガンネル[英語: gunwale, gunnel].
      /tablón: m. [tablaの増大形(aum. de tabla)]大板、大きな板、厚板(あついた); [海][甲板の]板敷き、敷き板; [船]舷側の張り板、舷側板(げんそくばん)、条板、[船体の]外板、船底板(せんていばん); 掲示板.

    gensou舷窓(げんそう):

      /buey: m.[海][船内に]なだれこむ波、舷窓(げんそう)・砲門からなだれ込む海水; 流れ出る水、流れ込む水; [動][雄の]去勢牛。 なお、去勢していない雄牛はtoro、雌牛はvacaという.
      ・ ojo de buey: 円窓、丸窓; [海][船の]舷窓(げんそう) [参考]buey: m.[海][船内に]なだれこむ波、舷窓(げんそう)・ 砲門からなだれ込む海水; 流れ出る水、流れ込む水; [動][雄の]去勢牛.
      /lumbrera: f.明り採り、明かり取り、天窓(てんまど)、採光窓[英語: skylight]; [船]舷窓(げんそう)、艙口(そうこう)、ハッチ; 通風孔、通気孔; 光、発光体.
      /porta: f.[海]舷窓(げんそう); [海]舷門(げんもん)(→ portalón); [砲][軍艦の]砲門(ほうもん); [古語]=puerta [英語]port; hole.
      /porta de luz: [英語]light port.
      /portería: f.[海][集合的][船の]舷窓(げんそう)(→ portilla, porta); 守衛(門衛)室、門番小屋; [サッカーなどの]ゴール.
      /portilla: f.[海][船の]舷窓(げんそう)、[船の]丸窓(まるまど)、船窓(→ portería).
      /ventanilla: f.[ventanaの縮小形][船の]舷窓(げんそう); 小窓、覗き窓.

    gensui[海軍の]元帥(げんすい): almirante(m) supremo.

    gentei[海]舷梯、タラップ: escala real.

    gentou[海]舷灯(げんとう); [海]標識灯; ちょうちん、提灯; カンテラ: farol(m).

    gesen下船(げせん):
    /desembarco(m), desembarque(m): 下船(げせん)[船からおりること] [対語]乗船.
    /desembarcar: tr.[船・飛行機などから]降ろす、陸揚げする、荷揚げする(→ desembarcar mercancías); 上陸させる、下船させる、intr.上陸する、下船する、[船から]降りる; [船員が職務をやめて]下船する; 入港する、到着する.
    ・ desembarcar en Cádiz: カディスで下船する.
    /desembarcarse: 下船する.
    /desembarco: m.上陸、下船; [船などから陸への]荷揚げ、荷降ろし; 入港、到着; [軍隊・部隊などの]上陸; 上陸作戦.
    /desembarque: m.[船荷・積み荷などの]陸揚げ(=desembarco)、荷揚げ; 下船、上陸.
    /embarcarse; abordar una embarcación: 乗船する [英語: to go on board a ship].
    /salir del barco, bajar del barco: 下船(げせん)する.

    getsurei月齢(げつれい)、月相(げっそう): las fases(f.pl.) de la luna [英語: moon's age, lunar age].
    /fase: f.[天文]月の満ち欠け; …相.

    gisou艤装(ぎそう):

      /aparejado, da: adj.艤装された[英語: rigged]; 用意が整った.
      /aparejador, dora: m.f.[海]艤装(ぎそう)工、船舶艤装工[英語: rigger](→ aparejillo); [建]建築施工士、建築士.
      /aparejar: tr.[海][船を]艤装(ぎそう)する[英語: to rig a ship]; 準備する、用意する(=preparar).
      /aparejillo: 艤装工、船舶艤装工[英語: rigger](→ aparejador, dora).
      /aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、用具、要具、...具、[主にpl.]資材、 器材、装備、材料 [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear.
      /aparejo de goleta: スクーナー式艤装[英語: schooner rig].
      /aparejo guairo: ガンター・リグ[2本まあストの小型帆船の特殊な艤装方法][英語: gunter rig].
        [参考]guairo: m.[ラ米:ベネズエラ・キューバ]2本マストの小型帆船.
      [参考][英語]gunter: n.[海][上げ下げできる]頂帆、トップマスト; [小帆船での] ガンター艤装; (G~)[航海・測量用]ガンター氏比例尺 (Gunter's scale).
      /aparejo latino: 大三角帆の艤装、ラテン・リグ、ラティーン・リグ[英語: lateen rig].
      /aparejo Marconi: バミューダー艤装[2~3本のマストにそれぞれガフスル(gaff sail)を装備し、ヘッドスル(headsail)として 大型ジブを用いる][英語: Bermuda rig, Marconi rig].
      [参考][英語]headsail, heads'l: n.[海]船首の縦帆、前帆、ヘッドスル [前檣よりも前に張られる帆の総称].
      /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → compañía armadora: 船舶会社、運送会社.
      /armamento: m.[海]艤装(ぎそう); 軍備、戦備、兵備 [例えば、軍艦などでの大砲など]; [軍艦・軍隊などの]装備.
      /armar: tr.[船を]艤装する(armar una embarcación); 出港準備を整える; 武装させる、武装する、武器を供給する; 組み立てる.
      /armar(equipar) un barco: 艤装する.

      /buque en rosca: 未艤装の船体.
      /desamparar: [他動][海][船の]艤装(ぎそう)を解く; 遺棄する、見捨てる; 放棄する.
      /desaparejar: tr.[海][船の]艤装(ぎそう)を解く、艤装・索具をはずす、索具類を外す(→ desamparar)[英語: to unrig].
      /desaparejo: m.艤装を解くこと、索具類を外すこと.
      /desarmar: [他動][海][修理のため、艤装を解いて][船を]使わないでおく、係留する、係船する; 艤装を除去する、 艤装を解く; …の武装を解除する(解く)、武器を取り上げる; 軍備を縮小(撤廃)する; [機械を]解体する、分解する  [英語: to disarm; to lay up].
      /desarmadura: n.f.=desarmamiento, desarme, desarmo.
      /desarme: n.m.武装解除; 軍備縮小、軍備撤廃; [機械の]解体、分解; 船の係船.
      /desarmo: =desarme.
      /desenjarciar: [他動]艤装を解く、船具を取り外す[英語: to strip rigging] [参考]enjarciar: [他動][海][船を]艤装する、 [船に]船具を装備する.
      /enjarciadura: f.[海]艤装.
      /enjarciar: [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける  [英語]to rig a ship.
      /enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.
      /equipaje: m.荷物; [海][船の]乗組員、クルー [同義]tripulación.
      /equipar: [他動][海][航海に必要な食糧を]積み込む; 船に人を乗り組ませる、[人員を]乗り込ませる [英語: to man]; [海]艤装(ぎそう)する、[索具その他を]備え付ける; 備える、装備(設備)する、備え付ける.
      /equipamiento: m.装備、艤装品.
      /equipo(m) de un barco: 艤装.
      /esquifar: tr.艤装する; [船に]人員・糧食を整える.
      /guarnimiento: m.[海][船の]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.
      /guarnir: tr.[他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、 備える [英語]to reeve.
      /jarcia: f.[海]雑荷物(ざつにもつ); [海]綱具(つなぐ)、船具(ふなぐ)、索具(さくぐ)、船道具[綱・滑車類など]、 艤装品(ぎそうひん)[英語: rigging]; [海]漁具、釣り道具; (jarcia muerta)[海]静索(せいさく)、シュラウド [英語: shrouds]; [ラ米: キューバ・メキシコ]綱、索.
      /jarciar: tr.[海]艤装(ぎそう)する、索具(さくぐ)を装備(装着)する、船に索具を取り付ける(=enjarciar).

    gobungi五分儀[船舶用観測器の一種]: quintanto(m).

    gondoraゴンドラ:
    /barcarola: f.[音楽]船歌、バルカロール; [伊語][イタリアの]ゴンドラの船頭歌、[ゴンドラでの]舟歌.
    /bote veneciano: ゴンドラ [参考]veneciano, na: adj.ベネチアの、ベニスの.
    /góndola: f.ゴンドラ、ゴンドラ舟(せん) [イタリアのベネチア特有の平底船].
    /gondolero: m.ゴンドラの船頭.

    gosou-sendan[海]護送船団:
    /conserva: f.缶詰、瓶詰め、(主にpl.)缶詰類; 保存、保蔵、貯蔵; 船団を組んで航行すること; [海]護送船団.
    /convoy: m.[海]輸送船団、護送船団(→ conserva); [集合的に]護送船、警護艦; [輸送の]護衛、護送、警備.
    /convoyar: tr.[輸送部隊を]護衛・護送・警護する、送り届ける.
    /navegar en conserva, navegar en la conserva: 船団を組んで航行する.

    gunkan軍艦: barco(m) de guerra/bandera(f) naval: 軍艦旗.

    gyari-ギャリー: cocina(f).

    gyogyou-chousa-sen漁業調査船: barco(m) de investigaciones pesqueras [英語: fisheries research vessel].

    gyogyou-kanshi-sen[海・漁]漁業(操業)監視船: guardapesca(m).

    gyogyou-kunren-sen漁業訓練船、漁業実習船、漁業練習船: un barco(m) de capacitación pesquera, barco de prácticas, barco de entrenamiento pesquero [英語: fisheries training vessel].
    [参考] práctica: 練習; (pl.)訓練、実習、トレーニング; 実行、実施、実践.

    gyorouchou漁撈長(ぎょろうちょう):
    /capitán(m) de pesca: 漁撈長、漁労長; 漁船の船長 [英語: fishing master].
    /maestro(m), patrón(m) de pesca: 漁撈長.

    gyosen漁船:

      /barco arenquero: ニシン漁船.
      /barco atunero: マグロ漁船.
      /barco de pesca, buque de pesca: 漁船.
      /barco(m) pesquero: 漁船 [英語: fishing boat, fishing vessel], barco pescador, barco de pesca.
      /buque pesquero: 漁船 [英語: fishing vessel].
      /buque pesquero barredero, bque pesquero de arrastre: 引き網漁船、トロール漁船、トローラー [英語: trawler].
      /dogre: m.[北欧の]漁船.
      /embarcaciones pesqueras: (pl.)漁船.
      /Ley sobre Buques Pesqueros: 漁船法.
      /pesquero, ra: adj.漁業の、漁の、釣りの、m.漁船、釣り舟.
      ・ buque pesquero, barco pesquero: 漁船.
      ・ pesquero de arrastre por popa: 船尾引きトロール船、船尾式トロール船.
      ・ pesquero de cerco: 巻き網(旋網)漁船→ pesca de cerco: 巻き網漁業、旋網漁業 [参考]cerco: m.囲い、囲み、包囲;  旋回.
      ・ pesquero de curricán: 流し釣り船.
      /seguro(m) de barco pesquero: 漁船保険.

    gyosou魚倉: bodega de barco pesquero, pozo(m).
    [参考] pozo: m.[海]船倉、船艙、ビルジ; [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀、水槽; 井戸; [地面、道路の]くぼみ、穴.




    検 索 表
    ABCDEFGHIJKL~Z



    H
    hacchi[海]ハッチ:
      /arandela: f.[海]ハッチ、砲口; 座金、ワッシャー.
      /boca de escotilla: 艙口、ハッチウェイ [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway.
      /caramanchel: m.[海]ハッチ・カバー、帆布の掛けびさし、[船の]昇降口のひさし; あばら屋; 屋根裏部屋.
      /cuartel: m.[海][ハッチ・倉口・艙口の]蓋、ふた、カバー; 4分[の1]、四半分; 兵営、兵舎; 区域、地区.
      /escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway [仏語] écoutille(昇降口、ハッチ) [仏語] écoutillón(小昇降口).
      /escotilla de bodega: [英語]cargo hatch.
      /escotilla de camarote: [英語]companion hatchway /escotilla de maquinas: [英語]engine hatchway.
      /lumbrera: f.明り採り、明かり取り、天窓(てんまど)、採光窓[英語: skylight]; [船]舷窓(げんそう)、艙口(そうこう)、ハッチ; 通風孔、通気孔; 光、発光体.
      /tapa de la escotilla: ハッチ・カバー [英語]hatch cover [参考]tapa: f.カバー [英語]cover.
      /tapacete: m.[海]ハッチの蓋(ふた); [船の]昇降口(しょうこうぐち); [船]滑動天幕、覆甲板.
      /trampa: f.[鳥獣などを捕えるための]わな(→ poner una trampa わなを仕掛ける); 策略; [甲板の]ハッチ、艙口、倉口.

    hachibungi[海]八分儀: octante(m).

    haisen廃船: barco(m) fuera de servicio.

    haisen配船: distribución(f) de barcos/配船する: distribuir los barcos.

    haisuikou[海][甲板(かんぱん)の]排水孔、排水口:
    /adala: f.[海][船の]排水孔、排水管、排水口(=dala) [英語: scupper].
    /adala de bomba: [英語]pump dale.
    /clava: f.[海]甲板排水口、水落し.
    /dala: f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し、[船の排水ポンプの]桶.
    /embornal: m.[海]=imbornal (甲板の排水口).
    /imbornal: m.[海][甲板などの]排水孔、排水口、水落し[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua]; 雨どい [英語]scupper-hole; scupper.

    haisuiryou排水量: [参照]トン数.

      /aforamiento: m.[容積・排水量などの]測定、計測、計量.
      /aforar: tr.[容積・流量などを]測定する、計測する、計量する; [税関において]評価する、査定する.
      /aforar un barco: 船のトン数を計る.
      /aforo: m.測定、計測、計量; 査定、評価; 測定値; 流水量.
      /el aforo de un barco: 船の計測.
      /arquear: tr.[船の積載量を]量る・計る、[船の]トン数を計る、積量を算出する [英語]to gage, to survey.
      /arqueo: m.[海]船の積載を量ること、積載トン数をはかること、[容量の]測定; [船舶の]トン数(=arqueo tonelaje)、 船の容量(=tonelaje)[英語: ship measurement; tonnage of a ship; survey]; 湾曲、弓なりになること、弓・アーチ形 になること.

      /desalojar: [他動][海][…の]排水量をもつ; [de …; …から]追い出す、立ち退かせる; 明け渡す; [軍]撃退する、駆逐する.
      ・ El barco desaloja siete mil toneladas de agua.: この船は7,000トンの排水量がある.
      /desplazamiento: m.[海][船の]排水量、排水トン[数][英語: displacement]; [地質]移動、ずれ; 入れ替え; 移動.
      ・ barco de dos mil toneladas de desplazamiento: 排水量2,000トンの船.
      ・ desplazamiento sin carga: [英語]light displacement.
      /desplazar: tr.[海]排水する、…の排水量を有する、排水量が…トンである.
      ・ El buque petrolero Globtik Tokyo desplaza unas doscientas treinta y cinco mil toneladas.: 石油タンカー"グローブティク・ トウキョウ"号は排水量が約23万5,000トンある.
      ・ Este buque desplaza 7000 toneladas.: この船は排水量7000トンを有する.
      ・ Este petrolero desplaza 300.000 toneladas.: このタンカーは排水量30万トンである.

    hakaru[水深を]測る: [参照]測深する(sondear, medir la profundidad).

    hamewa[海][ロープの端にはめる]はめ輪、シンブル: guardacabo(m).

    hanki半旗:
    /bandera(f) a media asta: [弔意を示す]半旗.
    /colgar la bandera a media asta: 半旗を掲げる.
    /izar la bandera a media en señal de luto: 哀悼の意を表して半旗を掲げる.
    /levantar la bandera media asta: 半旗を掲げる.

    hanmokku[海]ハンモック:

      /batallola: f.[海]→ batayola.
      /batayola: f.[海][舷側(げんそく)の]手摺(てすり)、[船・帆船の]欄干(らんかん)[英語: wooden rail; handrail; bulwark]; [舷側に設けられた]ハンモック収納箱、[水夫の]ハンモックのしまい箱.
      /campechana: f.[海]船尾手すり; [中米]ハンモック、吊り寝床.
      /coy: m.[海]ハンモック、つり床、釣り床・釣床(つりどこ)、吊床(つりどこ)[英語: hammmock].
      /cucheta: f.[Bol. Riopl.]船員のハンモック.
      /hamaca: f.ハンモック、吊り床[英語: hammock]; デッキチェア; 担架 → colgar la hamaca: ハンモックを吊る.
      /lona: f.[船の]帆、帆布(ほぬの)、テント地; ズック; テント、天幕、大テント、シート; [厚手の]木綿地、 カンバス、キャンバス.
      /lona de coy: ハンモック地 [参考]coy: m.[海]ハンモック、つり床.

    hanpu帆布、テント、天幕: lona(f).

    hansen帆船: un velero(m), un barco(m) velero, barco(m) de vela, barco de velas.

      /balandra: f.帆船.
      /balandro: m.小型の帆船.
      /bergantín: m.ベルガンチン船、2本マストの帆船.
      /bote de vela: [英語]sailing boat.
      /buque de vela: 帆船.
      /buque velero: 帆船.
      /cachamarín: f.2本マストの小帆船.
      /carabela: f.[海軍][3本マストの]帆船.
      /carabelón: m.小型帆船.
      /la era de los barcos a vela: 帆船時代.
      /laúd: m.1本マスト三角帆の帆船; [大西洋産の]海亀、オサガメ.
      /motovelero: m.エンジン付き帆船.
      /nave con velas: 帆船.
      /queche: [海]ケッチ [2本マストの縦帆船] [英語: ketch].
      /quechemarín: m.[海]2本マストの小型帆船.

    hansoku半速(はんそく): media velocidad(f)[英語: half speed].

    hansou帆走: navegación(f) a vela.

      /andadura: f.歩くこと; 歩き方; 帆走時における風の受け具合 [英語]sailing trim.
      /aprovechar: [自動][海][可能な限り]船首を風上に向ける; 役に立つ、有益・有用である.
      /celage: 追い風で帆走すること[英語: scud].
      /navegación a vela: 帆船での航海・航行、帆走.
      /navegar a vela: 帆走する.
      /orientar: [他動][…の]方向(方角)に向ける(置く)[a, hacia …]、方向を定める、向きにする; [海][帆を風向きに]合わせる、トリムする、帆を風に向ける; 導く、指導する.
      /orientar las velas: [英語]to trim the sails.
      /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m.f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート (=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者[英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ.
      ・ buque velero: 帆船.
      ・ Los veleros tomaron rumbo hacia la siguiente boya anclada frente a la playa de San Bernardino.: セーリングボート (帆船)は、サン・ベルナルディーノの浜辺沖に係留された次の浮標(ブイ)に向けて針路をとった.

    haramiduna[海]はらみ綱:

      /as de guía: 舫い結び、ボーライン・ノット[英語: bowline knot]; はらみ綱[横帆を一杯開きにした時その風上部が風で ばたばたするので、これを防ぐためその帆縁を前方に張り出すための索][英語: bowline].
      /bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱;  [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風.
      ・ de bolina: 追風を使って.
      ・ ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する・走る、追い風に乗って航海する(=bolinear).
      /bolina abierta: ゆるんだバウライン.
      /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン.
      /contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン [英語]preventer bowline.
      /poa: f.[海]繋留綱(けいりゅうづな); [帆船での]はらみ綱、ボーライン(ボウライン)、ボーラインの添え索 [帆走での一杯開きの時、横帆の風上部が風でばたつくことになるが、それを防止するために帆縁を前方に張り出すための索;  [英語] bowline bridle].

    haramu孕む(はらむ):
    /aventarse: [再動]風をはらむ、[帆を]一杯に張る.
    /hinchar: tr.[帆・風船などを]膨(ふく)らませる、脹(ふく)らませる、[風を]はらませる.
    ・ El viento hincha las velas del barco.: 風が帆を脹らませる.
    /hincharse: 孕む、脹らむ、ふくれる; 水かさが増す、増水する.
    ・ La vela se hincha [de viento].: 帆が風を孕む.
    [参考] hinchar: tr.脹らませる→ [El viento] hinchar las velas del barco: [風は]帆を脹らませる.
    /hinchazón: f.孕み、脹れ上がり、膨れ上がり.
    /inflarse: [再動][空気・ガスなどで]膨らむ; [帆が]風をはらむ [参照]inflar: [他動][空気・ガスなどで]膨らませる.

    hari(はり):

      bao: /bao: m.[海][船体の]ビーム、甲板梁(はり)、[船の]梁(はり)[英語: beam; deck-beam; cross-timber].
      /bao ahorquillado: ハーフ・ビーム[ハッチなどのために全幅に渡らない梁] [参考]ahorquillado: adj.二股になった.
      /bao armado: 組み立てビーム.
      /bao compuesto: 組み立てビーム.
      /bao de bodega: [英語]hold beam.
      /bao de costado de escotilla: 半梁、ハーフ・ビーム[船の全幅に渡らない梁].
      /bao del techo: 甲板下ビーム.
      /bao de saltillo: 船楼端梁.
      /bao entero: 全通ビーム.
      /bao maestro(mayor): 中央最大梁[英語: midship beam, main beam].
      /bao principal: 中央最大梁.
      /medio bao: ハーフ・ビーム.

      /contradurmiente: m.[海][木船の]副梁(はり)受け材、補強ビーム受け材、梁受け板(はりうけいた).
      /entremiche: m.[船]縦梁.
      /galeota: f.木造船の部分的な梁 [英語]carling.
      [参考][英語]carling, carlin, carline: n.[造船][主に艙口の] 部分的縦梁(じゅうりょう)、カーリング.
      /galeota de escotilla: ハッチの縦梁(じゅうりょう) [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち).
      /galeota longitudial: ハッチの縦梁.
      /galeota transversal: ハッチの横梁 [英語] hatch beam; beam carline.
      /larguero: m.縦材; 梁(はり)、大梁、強力縦通材.
      /percha: f.[海]帆桁(ほげた)用材、梁(はり)用材、円材; 船首の手すり; ハンガー、洋服掛け; [鳥の]止まり木  [英語]rough tree; spar.
      /percha de carga: [英語]cargo boom.
      /traversa: f.梁(はり)、横木(よこぎ); [海]後支索(あとしさく)、支索、ステー [同意語] estay.
      /través: m.[海][船の]梁(りょう)、ビーム、船幅; [海]竜骨の垂直線; 横梁(よこはり)、横桁(よこけた);  傾斜、傾き; 反り.
      /ventrera: f.[南米]梁、横材; クロス・ポール[木船を建造する時に、肋骨を仮押さえするための水平材] [英語: cross pawl, cross spale, cross spall].
      /viga: f.[建]梁(はり); 桁(けた)、ビーム; 帆桁(ほげた); [一般に]横材; 横木(よこぎ); I 鋼、I 字鋼、I ビーム.

    hari張り: → contrabraza: f.[船の]副張り綱.

    hariduna張り綱、添え綱; [海][導索用の金具]フェアリーダー; 案内人、ガイド; ガイドブック: guía(f).

    hariuke[船の]梁請け、梁圧材: trancanil(m).

    hashike[海]はしけ

      /acon: 艀、はしけ [英語: accon, barge].
      /alijador, ra: adj.荷揚げする、陸揚げする、荷を降ろす、m.[海]はしけ、はしけ舟、荷足舟 [同義] barcaza; 沖仲仕、 港湾労働者、荷揚げ人足(にんそく); 密輸業者(contrabandista) [英語]barge, lighter; stevedore; smuggler.
      /barcada: f.船一杯分の積み荷・船荷(ふなに)(carga)[英語: boat load, barge load]; 一回の渡し船、船の一便.
      /barcaje: m.艀(はしけ)による運送業務、小型船・小舟での運搬・運送(trasporte); 運送の料金、運搬・運送賃、運送費、 渡船(とせん)料、渡し賃、運賃(flete)、船賃(ふなちん).
      /barcaza: f.艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、伝馬船(てんません); 渡し船[英語: lighter; barge] [参照]barca(f).
      [画像(x721.jpg): 南米のパラナ川を航行する押し船タイプのはしけ; パラグアイでbarcazaと呼ばれる].
      ・ barcaza de desembarco: [軍]上陸用舟艇(しゅうてい).
      ・ Una barcaza salió con la carga de 80 mil láminas de zinc y se ancló frente a las costas de Sandy Bay.: 一隻のはしけ船が80,000枚の亜鉛鉄板の積荷をもって出発し、サンディ湾の海岸地先に錨を降ろした.

      /chalana: f.[海]平底船、はしけ、艀 [英語: flat-bottomed boat, barge; lighter; scow; wherry boat]; 川舟(かわぶね).
      /chalana para basuras: ごみとり艀、ゴミ収集船(はしけ).
      /chalana sin propulsión: 推進機関をもたない艀 [特に英国ロンドン市内を流れるテムズ川などで、主に引き綱と潮の流れで 移動するもの].
      /chalupa: f.ランチ(=lancha)[英語: launch]; シャロップ[英語: shallop]; [2本マストの]小船、小舟(こぶね)、 小型のボート[英語: boat; small vessel]、艀船(はしけぶね); 救命ボート; [ラ米]カヌー、丸木舟; 大型ボート.
      /embarcación de alijo: はしけ→ alijo: m.荷揚げ、陸揚げ; 積み荷を軽くすること、積み荷の軽減; 密輸、密輸品.
      /gabarra: f.[海][港湾・河川用の]荷足船、艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、運搬船、小型の帆船 [英語]lighter; barge.
      ・ gabarra para transporte en buques: ラッシュ船のはしけ[英語: LASH lighter].
      /gabarraje: m.はしけ賃、艀賃; 荷役.
      /gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador.
      /gabarrón: m.[gabarraの増大形]大きなはしけ[英語: large barge].
      /gasto de chalana: はしけ賃、はしけ費→ chalana: f.[海]平底船、はしけ.

      /lancha: f.ランチ、はしけ(barco)、渡船(とせん); 小型船、小船; 艦載ボート; ボート(bote)[英語: boat]; [海]砲艦(ほうかん)(cañonera); [海]救命艇(lancha de salvamento).
      /lancha(f) motora: [海]はしけ.
      /lanchada: f.[海]ランチ(lancha)1杯の荷、1隻分の船荷、1積みの船荷 [英語] launch load.
      /lanchage: m.はしけ賃、渡船料.
      /lanchaje: m.[海]ランチ料、はしけ賃、渡船料(とせんりょう)、[小型船の]貨物運送料、用船料.
      /lanchero: m.[一般に]船頭、小型船の乗組員; ランチの船頭; ランチの所有者.
      /lanchón: m.[lanchaの増大形][海][荷役用の]はしけ、大型のはしけ、平底荷船 [英語]barge; lighter.
      /lanchón carbonero: [英語]coal barge.
      /lanchón de cubierta: [英語]deck barge.
      /lanchón petrolero: [英語]oil barge.
      /lanchuela: f.[海][lanchaの縮小形]小型のはしけ.
      /lorcha: f.[海][シナ海の]はしけ、軽走沿海船; ロルシャ[ポルトガル租界地のマカオで初めて建造された西洋型中国船;  ヨーロッパ型の船体にジャンク式艤装をなす快速帆船].

      /panga: f.[ラ米: 中米・メキシコ]渡し舟、はしけ [例えば、ニカラグアの北部大西洋自治区(RAAN)のWawa川(カリブ海 沿岸の町Puerto Cabezas(別名Bilwi)の近くを流れる)を渡すはしけ]、本船付属の小舟.
      /panguero: m.渡し舟・はしけの船頭.
      /pontón: m.[海](1)はしけ、艀、はしけ舟、[渡し用・浚渫用の]平底ボート、平底はしけ、鉄舟(てっしゅう); (2)舟橋、浮き橋; ポンツ-ン(=pontón flotante)[桟橋(さんばし)の代わりに用いられる箱船]、浮き船、浮き桟橋; (3)[倉庫・病院などとして使われる ]船体、廃船、古い係留船(繋留船)、[廃船利用の]倉庫・病院・営倉; 丸木橋; 渡し板  [英語]pontoon; hulk barraks; deck barge; mud-scow.
      /pontón de grúa: [英語]derrick boat.
      /pontonero: m.[軍]架橋兵; 舟橋架設者 /pontón flotante: パント船 [英語]punt: パント.

    hata[海]艦の指揮官の身分を示す]; 記章、バッジ: insignia(f).
    hata[海]:

      /abanderado: m.旗手(きしゅ)、旗持ち.
      /abatir: [他動]降ろす、下げる、vi.[海]風下へ流される、[航路から]それる、漂流する.
      ・ abatir banderas(velas): 旗(帆)を降ろす.
      /alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する.
      /amorronar: tr.[海]旗を巻く; 信号旗を掲げる [英語]to hoist the ensign waft.
      /asta: f.旗竿(はたざお).
      /bandera: f.旗[下記参照].
      ・ rendir la bandera: [海][敬意を表して]旗を下ろす.
      /bandereta: f.小旗(こばた)、指し小旗(さしこばた)(→ banderola, banderín).
      /banderín: m.[banderaの縮小語(dim.de bandera)]小旗、ペナント; 信号旗.
      /banderín de señales: 信号旗.
      /banderita: f.[banderaの縮小語(dim.de bandera)] 小さな旗、小旗.
      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン (→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり)(→ bandereta, banderín).
      /casillero: m.分類棚、整理棚; アルファベット順に格納する旗箱(旗棚)[英語: flag locker, pigeonhole].
      /casillero de banderas: 旗箱[英語: flag locker, pigeonhole].
      /enarbolar: [他動][旗などを]掲げる(揚げる).
      /gallardete: m.[マスト・建物などに高く上げる三角形の]長旗.
      /grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer; vane.
      /guindamaina: f.[船舶の]旗の敬礼.
      /insignia: f.[海]艦の指揮官の身分を示す]; 記章、バッジ.
      ・ buque insignia: 旗艦.
      /oficial general: [英語]flag officer.
      /pabellón: m.(pl. pabellones)[艦船・艦隊の]旗.

      bandera: f.旗[英語: flag]; 国旗; 軍旗; 吹き流し(pendón)、幟(のぼり) [参考]banderilla: f.[banderaの縮小形].
      /abatir banderas(velas): 旗(帆)を降ろす.
      /abatir la bandera: 旗を降ろす [参考]降ろす、下げる: abatir.
      /afinzar(afirmar, asegurar) la bandera: [海][船が]国旗掲揚にあたり大砲を一発打つ.
      /alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する.
      /arriar [la] bandera: [海]降伏する(旗を降ろす).
      /asta de bandera: [英語]flag staff.
      /bandera amarilla: [海]検疫旗.
      /bandera a media asta: 半旗 [弔意を表す].
      /bandera de contestación: 回答旗.
      /bandera de cuarentena: 検疫旗[英語: quarentine flag] [参考]cuarentena: f.検疫 [検疫停泊期間が40日間であったことから]; 隔離[期間]; 40からなる一組、40日、40個、40人.
      /bandera de despedida: 出帆旗、P旗.
      /bandera de duelo; [船の弔旗(ちょうき)]pabellón(m) a media asta: 弔旗→ izar la bandera a media asta; izar la bandera de duelo: 弔旗を掲げる.
      /bandera de la compañía, bandera de la compañía armadora: 社旗(→ bandera del armador) [英語] house flag, company flag.
      /bandera de la marina: 海軍旗.
      /bandera de la marina mercante inglesa: 英国商船旗.
      /bandera de la reserva naval inglesa: 英国軍艦旗.
      /bandera del armador: 社旗(→ bandera de la compañía)[英語: house flag, company flag]; 燕尾旗、三角旗[英語: burgee].
      /banderas del código: 文字旗(→ banderas alfabéticas).
      /bandera de pedir auxilio: [英語]flag of distress.
      /bandera de pedir práctico: 水先旗; ユニオン・ジャック[英国艦船の艦首旗竿に掲げられた英国旗].
      /bandera de [petición de] plática: 検疫旗 [参考] a libre plática: [海]検疫済みで入港許可を得て(得た).
      /bandera de popa: [海]船尾旗.
      /bandera de práctico: [海][水先案内を求めるための] 水先旗[英語: pilot flag]; ユニオン・ジャック.
      /bandera de proa: [海]船首旗.
      /bandera de salida: 出帆旗[英語: blue peter, Blue Peter].
      /bandera de sanidad: 検疫旗.
      /banderas de señales: 船舶の旗旒(きりゅう)、信号旗[英語: signal flags].
      ・ código de señales: [海][手旗・光などのによる] 信号 [英語]signal code.
      /bandera de socorro: 遭難信号旗.
      /bandera de tajamar: 船首旗 [参考]tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分.
      /bandera inteligencia: [海]回答旗.
      /bandera mercante: 商船旗.
      /bandera morrón: 救援信号旗.
      /bandera negra: 黒旗、海賊旗、[黒地に頭蓋骨とその下に2本の大腿骨を交差させたものを白く染め抜いた、方形の旗など].
      /bandera numérica: 文字旗.
      /bandera pirata: 海賊旗.
      /banderas alfabéticas: 文字旗(→ banderas del código).
      /banderas de mano: 手旗.
      /bandera tricolor: 三色旗.
      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン (→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり)(→ bandereta, banderín).
      /batir la bandera: [軍]旗を下げて敬礼する[掲揚中の旗を少しずつ下げて、再び揚げることで、敬礼を意味する]、旗先を下げて敬礼する.
      /embanderar: [他動]旗で飾る、旗を飾り付ける.
      /farpa: f.[旗などの]縁のぎざぎざ.
      /insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.
      /izar la bandera: 国旗を掲揚する.
      /levantar la bandera media asta: 半旗を掲げる.
      /pabellón: m.[船舶の]国籍旗、国旗; [国などの]旗; [艦隊の]旗; パビリオン、仮設展示場; あずまや、分館;  [円錐形の]大型テント [英語]national colours; flag; canopy.
      /poner en cuarentena: 検疫停船させる、検疫する; 隔離する.
      /rendir la bandera: [海][敬意を表して]旗を下ろす.
      [参考]rendir: [他動][海][航海を]終える; 屈服(降伏・服従)させる、破る、負かす(vencer); [敬意・弔慰などを]捧げる、 表明する; [利益などを]生む.
      /saludar con la bandera: 旗を降ろして敬意を表す.

    hatamekiはためき: [参照]はためく.

      /acebolladura: f.[木材の]剥離(はくり)、まくれ、割れ、裂け目; 目回り[年輪に沿って弧状に生じた木材の割れ・裂け目・空洞];  [帆の]はためき [英語: flutter].
      /flameo: m.[旗・帆の]はためき; 旗の長さ.
      /gualdrapazo: m.[海]帆がゆっくりとはためくこと、そのはためく音、帆のはためき(=gualdrapeo).
      /gualdrapeo: m.帆のはためき(=gualdrapazo).
      /parchazo: m.[海]帆の打ちつけ、帆のはためき、帆のはためく音、帆が帆柱を打つ音 [英語]flapping of sails.
      /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching.
      /socollazo: =socollada.
      /zapatazo: m.[海][強風による]帆のはためき、シバー; 靴で殴ること.
      /zapatear: intr.帆がはたはた鳴る.

    hatameku[海][帆が]はためく: [参照]はためき.

      /flamear: [自動][海][帆がぱたぱたと]はためく; [風に旗などが]はためく、翻る[英語: to shiver; to flutter]; 炎が上がる、 燃え上がる [参照] llamear.
      /gualdrapear: [自動][海][帆が]ゆっくりとはためく、帆がはためく.
      /tremolar: [自動][旗などが]はためく、翻る、[他動][旗などを]振る、翻す.
      /tremolante: adj.はためく、翻る.
      /zapatear: intr.帆がはたはた鳴る.

    hatazao旗竿(はたざお): asta(f).
    /asta de la bandera de popa: [国旗用]船尾旗竿.

    hatoba[海]波止場:

      /muelle: m.[海]波止場、埠頭(ふとう); 防波堤.
      /desembarcadero: m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、陸揚げ場、荷揚げ場、陸揚げ港; 上陸地点.
      /derechos(m.pl.) de muelle: [海]波止場(埠頭)使用料(muellaje).
      /embarcadero: m.波止場.
      /espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部.
      /estibador(m), obrero(m) portuario: 波止場人足、荷揚げ人足.
      /muellaje: m.[海]埠頭税、入港税; 波止場(埠頭・岸壁)使用料、停泊料、繋船料(けいせんりょう) [英語]dockage, dock dues, wharfage, pierage.
      /muelle: m.埠頭、桟橋(さんばし)、波止場[英語: wharf; pier]; 防波堤 [英語: mole(防波堤)]; [河川の]堤防、土手.
      /rambla: f.[ラ米]波止場、埠頭(ふとう)、桟橋(→ muelle); 並木道、遊歩道、大通り → Las Ramblas: [スペインBarcelonaの] ランブラス通り.
      /wharf: [英語]m.波止場、埠頭(ふとう).

    hatokku[海]ハトック、中間肋材(ろくざい): ligazón(f).

    hatome[帆布などの紐を通す]鳩目(はとめ)、鳩目穴、穴: ollao(m), ollado(m).

    hensa[海][羅針盤の]偏差:

      /declinatorio: m.偏差儀、偏差計(へんさけい); [偏差儀の]磁気偏角、偏差、偏儀; [天]赤緯儀.
      /declinómetro: m.[海]方位角計、偏角計、偏差儀、偏差計(へんさけい)、磁針検流計.
      /deriva: f.[海]航路の偏差、偏流; 漂流、浮流.
      /desviación: f.(=desvío, desviación)[海]偏差; 偏流、偏向; [進路・方針などから]外れること、逸脱、ずれ、偏り;  迂回路、回り道 [英語]deviation.
      ・ desviación de la aguja imantada: 羅針の偏差 [参考] imanar, imantar, magnetizar: [他動]磁気を与える、磁化する.
      ・ desviación de la aguja magnética: 磁針の自差.
      ・ desviación standard: 標準偏差.
      /desviar: [進路から]そらす、外(はず)す.
      /desviarse: [再動]外(はず)れる、それる.
      /deviación: m.(=desviación)[海]偏差; 偏流、偏向; [進路・方針などから]外れること、逸脱、ずれ、偏り; 迂回路、回り道.
      /variación: f.変化、変動、変移.
      ・ variación magnética: [海][羅針盤の]偏差.
      ・ variación de la aguja: [英語]compass variation.

    hesakiへさき(舳)、舳先(へさき)、船首: proa(f)[英語: bow] [対語]とも: popa(f).

    higashi[海](=este): leste(m).

    hikibune曳き船、引き船:

      /atoar: [他動][船を]引く、曳航(えいこう)する、船を引っ張る[英語: to tow]; 錨で引きずる [参照]remolcar.
      /charrúa: f.[海]引き船.
      /espía: f.[海]曳航(えいこう)、船を引くこと、引き船をすること、船を曳航(えいこう)すること; [海]曳索(えいさく)、 引き綱、張り綱(はりづな); [柱・杭などの]支索、支え綱、m.f.密偵、スパイ.
      /espiar: [自動][海][引き綱で]曳航(えいこう)する、引き船をする、船を引く[英語: to warp]; 船首方向に引く; 錨で引く.
      /halar: [他動][海]索で引き揚げる; 曳航(えいこう)する、引き船をする; [オールを]手前に引きつける  [英語]to haul; to pull; to tow.
      /remolcador, dora: adj.[海]曳航(えいこう)する、牽引(けんいん)する、曳(ひ)く、m.[海]タグボート、引き船、 曳き船(ひきぶね)、曳船(えいせん)、曳航船(えいこうせん) [英語: tug; tugboat; towboat].
      ・ buque remolcador: 引き船.
      ・ remolcador de altura: 航洋曳船、外洋曳船.
      ・ remolcador de puerto: 港内曳船.
      /remolcar: [他動][海]曳航(えいこう)する; 引く、曳(ひ)く; 牽引(けんいん)する [英語]to tow [参照]toar; atoar; halar.
      ・ remolcar abarloado: [海]横づけで曳航する.
      /remolque: m.[海]曳航(えいこう)、牽引(けんいん)、曳き船(ひきぶね)[英語: towage; warping]; [引き船・曳き船の]引き綱・ 曳き綱、曳航索(えいこうさく)、牽引ロープ; 牽引船(けんいんせん).
      ・ dar remolque a …: …を曳航(牽引)する.
      ・ a remolque: 曳航(牽引)されて(して).
      ・ red de remolque: 曳き網.

      sirga: f.[土手・岸などからの綱での]引き舟[英語: tracking from the shore]; [海][引き船用の]綱、引き綱 (→ silga)[英語: tracking rope]; うけ縄.
      /a la sirga: [海][運河・川に沿って]舟を綱で引いて、引き綱で引いて.
      /camino de sirga: [川・運河沿いの]船引き道、引き舟道.
      /sirgar: tr.[海][船を]綱で引く、[舟を]引く、岸で舟を引く(→ silgar)[英語: to track].
      [参考][英語]track: vt.[土手・岸などから綱で]引き舟する、[船など]を引く(tow); …を追跡する、…の跡を追う、 vi.[船が]引き綱で引かれて進む.

    hikiduna引き綱:

      /asidero: n.m.[英語]tow-ropes.
      /bou: m.引き網漁.
      /cable de arrastre: 引き綱、曳き綱 [英語: dragline].
      /cable de remolque: [船・自動車などの]引き綱、曳き綱、牽引(けんいん)綱、曳航ワイヤー; ワープ [英語: warp].
      /espía: f.[海]曳航(えいこう)、船を引くこと、引き船をすること、船を曳航(えいこう)すること; [海]曳索(えいさく)、 引き綱、張り綱(はりづな); [柱・杭などの]支索、支え綱、m.f.密偵、スパイ.
      /estacha de remolque: 引き綱、曳き綱 [英語]tow line.
      /red(f) barredera, jábega: 引き網.
      /remolque: m.[海]曳航(えいこう)、牽引(けんいん)、曳き船(ひきぶね)[英語: towage]; [引き船・曳き船の]引き綱・ 曳き綱、曳航索(えいこうさく)、牽引ロープ; 牽引船(けんいんせん).
      ・ a remolque: [副詞句]曳航(牽引)されて、曳航(牽引)して、曳航中[英語: in tow]; 引きずられて.
      ・ cable de remolque, cable de arrastre: 曳き綱.
      ・ dar remolque a …: …を曳航(牽引)する、曳き綱で曳く.
      /silga: f.[海][舟・引き船・網などの]引き綱、引き船用の綱(=sirga).
      ・ a la sirga: 舟を引いて.
      /silgar: tr.[海][船・引き船・網などを]引く(=sirgar)、intr.[海]艫(とも)の一挺櫓(いっちょうろ)で漕ぐ(=singar).

      sirga: f.[土手・岸などからの綱での]引き舟[英語: tracking from the shore]; [海][引き船用の]綱、引き綱 (→ silga)[英語: tracking rope]; うけ縄.
      /a la sirga: [海][運河・川に沿って]舟を綱で引いて、引き綱で引いて.
      /camino de sirga: [川・運河沿いの]船引き道、引き舟道.
      /sirgar: tr.[海][船を]綱で引く、[舟を]引く、岸で舟を引く(→ silgar)[英語: to track].
      [参考][英語]track: vt.[土手・岸などから綱で]引き舟する、[船など]を引く(tow); …を追跡する、…の跡を追う、 vi.[船が]引き綱で引かれて進む.

      /toa: f.[海]引き綱、太綱(ふとづな)、大綱(おおづな)、ロープ [英語: hawser; rope; tow rope; tow line]; 錨綱(いかりづな).
      /toar: [他動][海]曳航(えいこう)する、引き船する、船を引っ張る(=atoar) [英語]to tow.

    hiku[舟・網を]引く: silgar(tr.) [参照]引き、引き網、引き綱.

    hinan避難:

      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigadero: m.[船の]波よけ場、避難所、停泊地[英語: shelter, harbourage]; 隠れ家.
      /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する [英語]to shelter.
      /abrigarse: [再動・再帰動詞]避難する、身を守る [英語]to take shelter.
      /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう).
      /puerto(m) de refugio; abrigo(m): 避難港[英語: port of distress].
      /puerto de salvación: 避難港.
      /socaire: m.[海]避難所(ひなんじょ)、しのぎ場、隠れ場、風を遮るもの.
      ・ al socaire: [海]風下に、風を避けて.
      ・ al socaire de …: …の庇護(ひご)の下で、…に守られて.

    hirazoko平底の[例えば、舟]: planudo, da(adj.).

    hiro(ひろ):

      /acordelar: tr.綱・縄で測量する.
      /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
      [参考]ブラサ、尋(ひろ): 長さの単位; 1.6718メートル(=2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当する.
      [参考]braza: f.尋(ひろ) [medida de 6 pies] [参考]medidaは尺度、pieは長さの単位で1フィート(30.48cm)][英語: fathom].
      ・ tener diez brazas de profundidad: 10尋の深さがある.
      /braceaje: m.[海][尋(ひろ)で測る]水深、尋数(ひろすう)、測深[英語: depth of water in fathoms]; 転桁、帆を回すこと.
      /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza).

    hi-ruヒール: → intr.[船が]ヒールする、かしぐ(傾ぐ)、傾く: escorar→ escora(f).


    ho帆: vela (帆のいろいろ、帆に関連する用語): → 詳細はこちらをご覧ください


    hoashiduna[海]帆脚索(ほあしづな): escota(f).
      /cazar: [他動]狩る、狩猟する; [海][帆の下部を]ぴんと張る、シートを張る[英語: to sheet, to sheet home; to haul the sheet].
      [参考][英語]sheet: n.[海]シート、帆脚綱(ほあしづな)、横帆の両下隅(かぐう)・縦帆の後方下隅に取り付けられたロープ [展帆するためにそれを引っ張る]、vt.[海][帆脚綱で][帆]を張る.
      [参考][英語]to sheet sails home: 帆脚綱を引いて帆を一杯に張る.
      /contraescota: f.[海]プリベンタ、予備の帆足綱、副帆脚綱(ふくほあしづな) [英語]preventer-sheet.
      /contraescotín: m.[英語]preventer top-sail sheet [参考]escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、 揚げ綱(→ escota).

      /[船]帆脚: contraescota(f).

      escota: f.[海]帆脚索(ほあしづな)、シート(→ escotín) [英語: sheet].
      /escota de ala: [英語] studdingsail sheet.
      /escota de barlovento: [英語] weather sheet [参考]barlovento: m.[海]風上(かざかみ)、風上側(=banda de barlovento).
      /escota de cangreja, escota de mesana: スパンカーシート [英語] spanker sheet  [参考]cangreja: f.[海]スパンカー [ミズンマストの後方に取り付けられる縦帆; 四辺形の帆]、ガフ・セール [英語: spanker, gaff sail]; 縦帆 [船の中心線に平行の帆].
      /escota de escandalosa: [英語] gaff topsail sheet [参考]escandalosa: f.[海]ガフ・トップスル [斜桁(しゃこう)の上に張る縦帆] [英語: gaff topsail]、ガフスル [英語: gaff sail].
      /escota de foque: [英語] jib sheet [参考]foque: m.[海][船首の]三角帆、船首三角帆、ジブ[英語: jib].
      /escota de juanete: [英語] topgallant sheet.
      [参考] juanete: m.[海]トゲルンスル [トゲルンマストの帆][英語: topgallant sail]、第2接檣帆; トゲルンマスト (mastelero de juanete)[英語: topgallant mast]; [海]上檣帆(じょうしょうはん) [参考] mastelero: m.[海]トップマスト [英語: topmast].
      /escota de la mayor, escota de las mayores: メーン・シート [英語] main sheet.
      /escota de mesana: [英語] crossjack sheet [参考]mesana: [海]ミズンマスト、後檣(こうしょう); ミズン・セール、 ミズンマストの縦帆.
      /escota de mesana redonda: ジガ―・シート [英語] jigger sheet.
      /escota de monterilla: [英語] moonsail sheet [参考]monterilla: f.[monteraの縮小形][海]三角帆; 補助三角帆の一種.
      /escota de rastrera: [英語] lower studdingsail sheet.
      [参考]rastrera: f.[海]大帆、ロワー・スタンスル、下部スタンスル/rastrera: f.[海]補助帆(ほじょはん)(=arrastradera)、 スタンスル [英語: studding sail].
      /escota de revés: [英語] weather sheet.
      /escota de sotavento: [英語] lee sheet [参考]sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側; 風下に当る舷 [対語] barlovento [参考]a sotavento: [海]風下に.
      /escota de spinaker: スパンカー・シート [英語] spinnaker sheet.
      /escota de trinquete: フォア・シート [英語] fore sheet  [参考]trinquete: m.[海]フォアマスト、前檣(ぜんしょう); 前檣大帆、前檣帆(ぜんしょうはん)、フォースル; 前檣桁(ぜんしょうけた); [歯車の]歯止め、[つめ車の]つめ.
      /escota mayor: メーン・シート [英語] main sheet.

      escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、揚げ綱(→ escota) [英語]sheet.
      /escotín de gavia: [英語] topsail sheet [参考]gavia: f.[海]大檣帆(だいしょうはん)、主檣帆、主帆(しゅはん)、 メイン・トップスル、メーン・トップスル [英語: top sail]; [海][一般に]帆; [海]檣楼(しょうろう).
      /escotín de juanete: [英語] topgallant sheet.
      [参考] juanete: m.[海]トゲルンスル [トゲルンマストの帆][英語: topgallant sail]、第2接檣帆; トゲルンマスト (mastelero de juanete)[英語: topgallant mast]; [海]上檣帆(じょうしょうはん) [参考] mastelero: m.[海]トップマスト [英語: topmast].
      /escotín de sobre: [英語] royal sheet.
      /escotín de sobre de proa: [英語] fore royal sheet.
      /escotín de sobre mayor: [英語] main royal sheet.
      /escotín de sobrejuanete de proa: [英語] fore royal sheet [参考]sobrejuanete: m.[船]ロイヤルマスト; ロイヤルスル、 最上檣帆(さいじょうしょうはん); ロイヤルヤード.
      /escotín de sobrejuanete mayor: [英語] main royal sheet.
      /escotín de sobreperico: [英語] mizzen royal sheet.

    hoba-kurafutoホバークラフト: aerodeslizador(m).

    hobashira帆柱(ほばしら): [参照]マスト.

      /árbol: m.[海]マスト、帆柱(=palo); 木、樹木; [機]心棒、軸、シャフト、回転軸.
      /árbol mayor: メーン・マスト、メイン・マスト[英語: main mast](→ palo).
      /grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].
      /mástil: m.[海]帆柱(ほばしら)、[船の]マスト; [comp.]…檣(しょう); 接檣(せっしょう)(=mastelero); トップマスト、 中檣(ちゅうしょう); 支柱; [海](palo menor)小マスト; [旗などを揚げる]柱、竿 [英語]mast; spar.
      /mecha: f.[海][帆柱の]中心部分、中心部材; [海]帆柱のほぞ、帆柱の斜め継ぎほぞ; [帆柱・船材などの]下端; [ランプ・ろうそくなどの]芯(しん)、灯芯; 火縄; 導火線; ヒューズ.
      /palo: m.帆柱、檣(=mástil); 木、材木; 棒、丸太.
      ・ palo major: 主檣、メインマスト.
      /teja: f.[海][マストを継ぐための]切り込み、帆柱に使う半円形の接(つ)ぎ目の穴; [屋根の]瓦(かわら)、屋根瓦(やねがわら).
      /tiple: m.[船]1本柱の帆柱.
      /un barco de tres palos: 三檣船.

    hoduna帆綱(ほづな): [参照]帆脚綱、シート.

      /cabo(m); [集合的に]cordaje: 帆綱(ほづな).
      /bracear: intr.帆綱をたぐる.
      /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
      /candaliza: n.f.[海]帆綱(ほづな); [海]絞り綱、絞り索[英語: brail]; 帆綱の一種.
      /candeleta: 絞り綱[英語: brail].
      /candelizas: f.pl.[英語]brails.
      /escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、揚げ綱(→ escota) [英語]sheet.
      /quinal: m.予備の帆綱、時化用の太綱(ふとづな) [英語]preventer shroud.
      /trapa: f.[海]絞り綱、[海]補助用帆綱(ほづな); [海](pl.)[ボート固定用の]綱、索具、ボートを縛る綱、救命ボートのつり綱 [参考]絞り綱: 荒天時に風を抜くため帆を収めるのに用いる補助綱.
      /ustaga: f.[海]帆綱(ほづな)の滑車(=ostaga).
      /vaina: f.[海][帆の縁を補強するための]折り返し、縁布、旗・帆の縁の袋縫いの部分、帆の縁に縫い付けられた 補強用の縁布; [海]帆の締め綱; [刀などの]鞘(さや); [植]莢(さや)、殻 [英語]bolt-rope; tabling.
      [参考][英語]tabling: n.[海][帆の縁を補強する]縁布(ふちぬの); [集合的]ナプキン類、食卓布地; 表にすること.
      /volatín: adj.[海]帆綱(ほづな)の、m.軽業、曲芸.

    hogei捕鯨: [参照]ballena: f.クジラ.

      /Acuerdo Internacional de Pesca de Ballena: 国際捕鯨協定.
      /año(m) ballenero: 捕鯨年度.
      /arpón ballenero: 捕鯨銛(もり)、捕鯨用の銛.
      /arponero: キャッチャー・ボート.
      /ballenero, ra: adj.[海]捕鯨の、鯨の、m.[海]捕鯨者、鯨取り、捕鯨漁夫、鯨漁夫[英語: whaler]; [海]捕鯨船[英語: whaling ship]、 キャッチャー・ボート.
      ・ arpón ballenero: 捕鯨銛(もり)、捕鯨用の銛.
      ・ industria ballenera: 捕鯨業.
      /barco(m) ballenero: 捕鯨船.
      /barco de pesca de la ballena: 捕鯨船、鯨船(くじらぶね).
      /barco factoría ballenero: 捕鯨母船、捕鯨工船.
      /buque ballenero: 捕鯨船、キャッチャー・ボート.
      /cañón(m) arponero: 捕鯨砲.
      /cañón lanzaarpones: 捕鯨銃.
      /capitán de ballenero: 捕鯨船船長.
      /Comisión Internacional de la Pesca de Ballena: f.国際捕鯨委員会.
      /Convenio Internacional sobre Ballena: m.国際捕鯨協定.
      /factoría: f.工場; [ラ米]捕鯨基地; [植民地の]在外商館; 代理業、代理店.
      /flota(f) ballenera: 捕鯨船団.
      /flotilla(f) ballenera: 捕鯨小船団.
      /industria ballenera: 捕鯨業.
      /país(m) ballenero: 捕鯨国.
      /pesca(f) de ballena, captura(f) de ballena, caza de ballena: 捕鯨、鯨捕り.
      /pesca de ballenas: 捕鯨[業] [英語: whaling]→ pesca de la ballena: 捕鯨[業].
      /Tratado(m) Ballenero Internacional, Tratado(m) Internacional de la Pesca de Ballena: 国際捕鯨条約.

    hogeta帆桁(ほげた): 「帆桁」の最も一般的な語の一つは「verga」。その他「penol」「botalón」がある.

      /agarrochar: [他動][海]帆桁(ほげた)を転桁(てんこう)索で回す、帆桁を転じる [英語: to brace about, to brace around, to brace a yard, to brace sharp up].
      /amantillo: m.[海][帆桁の]つり綱、トッピングリフト.
      /antena: f.[海]大三角帆の帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、帆桁(=entena); アンテナ.
      /botalón: m.[海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた)、帆桁; ジブ・ブーム.
      ・ botalón de foque: ジブ斜檣[英語: jib boom].
      ・ botalón de petifoque: フライイング・ジブを張り出すためのジブ・ブーム延長部[英語: flying jib boom].
      /botavara: n.f.[海]ブーム(帆すそげた).
      /braceaje: m.[海][尋(ひろ)で測る] 水深、尋数、測深[英語: depth of water in fathoms]; 転桁、帆を回すこと.
      /bracear: [自動][海]帆桁(ほげた)を転桁索(てんこうさく)で回す、帆綱をたぐる[英語: to brace]; 腕を振り動かす; 抜き手を切る、 [クロールで]泳ぐ; [英語]to measure by fathoms.
      /braceo: m.[海]転桁(てんこう); 腕の動き; [水泳での]ストローク、一かき.
      /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
      /despenolar: [他動][海]帆桁の末端を折る.
      /drizar: tr.[海][旗・帆・帆桁(ほげた)・ヤードなどを]揚げる[英語: to hoist up the yards]; 上げ下げする.
      /embicada: f.垂直に立ったヤード.
      /embicado: m.コックビル[一本のヤードを斜めに高く吊ること].
      /embicadura: f.[海]帆桁(ほげた)を斜めにすること、ヤードのトッピング.
      /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ・チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
      /empalomar: tr.[海][帆を]帆桁にかがる、帆桁にかがりつける; マーリンを巻く [英語]to sew the bolt-rope; to marl [参考][英語]marlin, marline: マーリン[ひねりの弱いストランド(strand)2条を右撚りにした細索].

      /entena: f.[海]ガフ[英語: gaff]、斜桁(しゃこう)、[三角帆の]帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、スパンカー・ヤード; 長い丸太.
      /envergar: tr.[海][帆を]帆桁に結び付ける、帆桁に付ける [英語]to bend the sails  [参考][英語]to bend: vt.[海][ロープ・帆・索などを]結び付ける(fasten)[to …].
      /envergue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁に縛ること、帆を帆桁につけること; [海][その]綱、帆綱、 ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索][英語: rope band].
      /grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].
      /ostaga: f.[海]帆桁を引き揚げる索(鎖・ワイヤ)、操帆索.
      /pena: f.[海]三角帆の帆桁(ほげた)の上端、帆桁・帆の上端[英語: peak]; [海]斜桁(しゃこう)の外端(がいたん); 罰、刑罰; [精神的]苦痛、苦悩; 苦労、骨折り.
      /penol: m.[海]ヤーダム、ヤードアーム、ヤード端、帆桁端、[帆の]桁端(けたはし・こうたん)、帆桁(ほげた)の末端 [ヤードのリフトの付け根から外部] [英語: yardarm].
      /percha: f.[海]帆桁(ほげた)用材、梁(はり)用材、円材; 船首の手すり; ハンガー、洋服掛け; [鳥の]止まり木  [英語]rough tree; spar.
      /percha de carga: [英語]cargo boom.
      /perigallo: m.[海][吊り下げ用の]索、帆桁(ほげた)・ブームの吊り縄; 麻綱、麻縄; [天幕などの]背索、張りロープ [英語]tricing line; topping-lift [参考][英語]trice: v.t.索で吊り上げる、吊り上げて縛りつける[up].
      /sustentante: adj.支える、維持(支持)する(→ [動詞] sustentar)、m.[海]グースネック、グーズネック [帆桁(ほげた)をマストに固定する金具]、帆桁(ほげた)止めの鉄具(かなぐ); 支柱、つっかい棒、支え.
      /tamborete: m.[tamborの縮小形][海][マストの]檣帽(しょうぼう)、帆桁帽(ほげたぼう)、端鐶[一般に円材の末端に 取り付ける鐶][英語: cap of the mast head]; 小太鼓.
      /tangón: m.[海]帆桁(ほげた)、張り出し桁(はりだしけた)、ブーム; [海]舷外材(げんがいざい)、舷外浮材 (げんがいふざい)[英語: outrigger]; 係船桁(げた).
      ・ tangón de spinnnaker: スピンネーカー・ブーム.
      ・ tangón para amarrar botes: [帆船において]ボートを係留するためのブーム.
      /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)にくくりつける小索]、帆桁(ほげた)の綱.

      verga: f.[海]帆桁(ほげた)、ヤード; 小枝.
      /poner las vergas en cruz: [海]帆桁を竜骨と直角にする、航路を定める.
      /verga de gavia: メーン・トップスル・ヤード [英語]main topsail yard [参考]gavia: メーン・トップスル.
      /verga de gavia alta: =[英語]upper main topsail yard.
      /verga de gavia baja: =[英語]lower main topsail yard.
      /verga de juanete: =[英語]topgallant yard.
      [参考]juanete mayor: メーン・トゲルンスル.
      /verga de juanete alto de mesana: =[英語]upper mizzen topgallant yard.
      [参考]mesana: ミズンマスト、後檣[英語: mizzen].
      /verga de juanete alto de proa: =[英語]upper fore topgallant yard.
      [参考]de proa: 船首の、舳先の; 前檣の→ proa: f.[海]船首、舳先(へさき)[英語: bow, prow, head [of a ship]] [対語]popa.
      /verga de juanete alto de sobremesana: =[英語]upper mizzen topgallant yard.
      [参考]sobremesana: ミズン・トップスル.
      /verga de juanete alto de trinquete: =[英語]upper fore topgallant yard.
      [参考]trinquete: m.[海]フォアマスト、前檣(ぜんしょう); 前檣大帆、前檣帆(ぜんしょうはん)、フォースル; 前檣桁(ぜんしょうけた).
      /verga de juanete alto mayor: =[英語]upper main topgallant yard.
      /verga de juanete bajo de mesana: =[英語]lower mizzen topgallant yard.
      /verga de juanete bajo de proa: =[英語]lower fore topgallant yard.
      /verga de juanete bajo de sobremesana: =[英語]lower mizzen topgallant yard.
      /verga de juanete bajo de trinquete: =[英語]lower fore topgallant yard.
      /verga de juanete bajo mayor: =[英語]lower main topgallant yard.
      /verga de juanete de mesana: =[英語]mizzen topgallant yard.
      /verga de juanete de proa: =[英語]fore topgallant yard.
      /verga de juanete de sobremesana: =[英語]mizzen topgallant yard.
      /verga de juanete de trinquete: =[英語]fore topgallant yard.
      /verga de juanete mayor: =[英語]main topgallant yard.
      /verga de perico: =[英語]mizzen topgallant yard.
      [参考]perico: m.[海][帆船の]ミズン・トゲルンスル [英語: mizzen top-gallant sail].
      /verga de perico alto: =[英語]upper mizzen topgallant yard.
      /verga de perico bajo: =[英語]lower mizzen topgallant yard.
      /verga de siñales: =[英語]signal yard.
      /verga de sobre: =[英語]royal yard.
      [参考]vela de sobre: ローヤルスル、ロイヤルマストに張る帆、最上檣帆(しょうはん)[英語: royal sail].
      /verga de sobre de mesana: =[英語]mizzen royal yard.
      /verga de sobre de proa(de trinquete): =[英語]fore royal yard.
      /verga de sobrejuanete: =[英語]royal yard.
      [参考]sobrejuanete mayor: メーン・ロイヤルスル [参考]vela de sobrejuanete: =[英語: royal sail].
      /verga de sobrejuanete de proa(de trinquete): =[英語]fore royal yard.
      /verga de sobre mayor, verga de sobrejuanete mayor: =[英語]main royal yard.
      /verga de sobremesana alta: =[英語]upper mizzen topsail(topmast) yard.
      /verga de sobremesana baja: =[英語]lower mizzen topsail(topmast) yard.
      /verga de sobreperico: =[英語]mizzen royal yard.
      /verga de sosobre: =[英語]skysail yard [参考]vela de sosobre: =[英語: skysail].
      /verga de sosobre [juanete] de proa(de trinquete): =[英語]fore skysail yard.
      /verga de sosobre [juanete] mayor: =[英語]main skysail yard.
      /verga de sosobreperico: =[英語]mizzen skysail yard.
      /verga de trinquete, verga trinquete: =[英語]foreyard, fore yard.
      /verga de velacho alto: =[英語]upper fore topsail(topmast) yard.
      /verga de velacho bajo: =[英語]lower fore topsail(topmast) yard.
      /verga mayor: =[英語]main yard.
      /verga seca: =[英語]mizzen yard, crossjack yard.
      /verga trinquete, verga de trinquete: =[英語]foreyard, fore yard.
      /vergas en alto: [海]出帆準備出来上がり.

      /vertello: m.[海]帆桁(ほげた)用の円盤.
      /viga: f.[建]梁(はり); 桁(けた)、ビーム; 帆桁(ほげた); [一般に]横材; 横木(よこぎ); I 鋼、I 字鋼、I ビーム.

    hojo-bure-su[海]補助ブレース、補助転桁(てんこう)索: contrabraza(f).

    hojo-haramiduna[海]補助はらみ綱、予備ボウライン: contrabolina(f).

    hojo-hariya-do[海]補助ハリヤード、補助揚げ綱: contradriza(f).

    hojoho[海]補助帆; [オールの]水掻き、[プロペラ・スクリューなどの]翼、羽根; シャベル、スコップ; ラケット: pala(f).
    /rastrera: f.[海]補助帆(=arrastradera)、スタンスル.

    hojo-sankakuho[海]補助三角帆: → monterilla: f.補助三角帆の一種.

    hojo-sute-[海]補助ステー[ステーを補強する太索]: contraestay(m).

    hokakebune帆掛け船(ほかけぶね): velero(m), barco(m) de vela.

    hokyuu補給: → nave(f) de abastecimiento, nave de suministro: 補給船.

    honsen本船(ほんせん): → El barco está al ancla en rada.: 本船は港外に停泊中である.

    honsenwatashi[商]本船渡し: franco a bordo [英語] free on board [略: f.o.b., F.O.B.].

    ho-sa-[海]ホーサー: guindaleza(f)[係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱(おおづな)].

    houi方位: rumbo, orientación, marcación [英語: bearing].

      /acimut: m.(pl. acimuts)[天]方位角; 方位; (acimut magnético)[地磁気の]偏角、磁気方位 [英語: azimuth] [参照]azimut(m).
      ・ acimut magnético: [地磁気の]偏角、磁気方位.
      /acimutal: adj.方位角の、方位の、方角の(=azimutal)[英語: azimuthal]、m.船舶用羅針儀.
      /aguja acimutal: 方位羅針儀.
      /ángulo: m.角、角度→ ángulo acimutal: 方位角.
      /azimut: m.[天]方位角、方位(=acimut) [英語: azimuth].
      /azimutal: adj.=acimutal.
      ・ compás azimutal: [英語]azimuth compass.
      /cardinal: adj.主要な [同義]principal.
      ・ los puntos cardinales: 基本方位、四方位(東西南北).
      /demarcar: [他動][海]方位を測定する、自船位置を測定する; 境界を定める、境界を画定する.
      /demora: f.遅れ、遅延; [海][標識から計測した物体の]方位、方角[英語: bearing]; 滞船料.
      ・ demora de aguja: コンパス方位.
      ・ demoras recíprocas: 相互方位、反方位[物標への方位に対して逆の方位; 物標から測者を見る方位].
      /demorar: intr.[海][標識から計測して…の]方向・方位・方角にある、tr.遅らせる、遅延させる(=retardar).
      /dirección: f.[船舶・航空機などの]方位、針路; 方向、方角; 操縦、舵(かじ)取り装置、操舵装置; 指揮、監督、管理; 住所.
      /dirección asistida: 動力舵取り装置.
      /línea de fe: コンパスの方位基線[英語: lubber's line].
      /marcación: f.[海]船位の測定、[船の]測位、位置測定、[船の]方位角(ほういかく)、船からの方位; 方位、方角; 印を付けること [英語]bearing.
      /orientación: f.方位、方角; [海][風を受けるように] 帆の向きを合わせること、トリミング; 方向を定めること、方向付け; 指導、 オリエンテーション [英語]orientation; bearings.
      ・ orientación por las estrellas: 星で方角を決めること.
      /perder el rumbo: 方角を見失う.
      /poner rumbo a …: …に針路を定める.
      /punto: m.[線に対する]点; 終止符、ピリオド; [空間上の]点、地点; [海・空][通過]ポイント、現在位置; [地理]方位; 節(せつ)(→ nudo) [英語]point; position of a ship on the chart.
      ・ puntos cardinales: 4つの基本方位[東西南北](→ cardinal).

      orientar: [他動][ …の]方向(方角)に向ける(置く)[a, hacia …]、方向を定める、向きにする; [海][帆を風向きに]合わせる、トリムする、帆を風に向ける; 導く、指導する.
      /Es difícil orientarse sin la brújula.: 磁石なしで方向をとるのはむずかしい.
      /La aguja del compás(brújula) se orienta hacia el sur.: 羅針儀(磁石)の針は南を指す.
      /orientarse: [再動]方向(位置)が分かる; [ …の方向に]向く、向かう、方向をとる、進む、方位を定める、位置を確かめる.
      /orientarse con la brújula: その羅針(らしん)で方位を確かめる.
      /orientarse con un compás magnético(una brújula): 磁気コンパス(磁石)で方角を知る.
      /orientarse por las estrellas: 星で方角を知る、方角を求める.

      /punto: m.[海・空][通過]ポイント、現在位置; [地理]方位; [空間上の]点、地点; [線に対する]点; 終止符、ピリオド.
      ・ puntos cardinales: 基本方位[東西南北] [参照] cardinal.
      /rumbo(m), orientación(f), marcación(f): 方位 [英語: bearing].
      /rumbo de brújula: [英語]compass course.
      /rumbo de la aguja: コンパス・コース.
      /rumbo magnético: [英語]magnetic bearing.
      /rumbo verdadero: 真方位 [英語]true bearing.

    houiban[32に目盛りした]方位盤:
    /rosa(f) de los vientos: [32に目盛りした]方位盤; [船]羅牌(らはい)[英語: compass card].
    /rosa náutica: 方位盤.
    /rosa náutica, rosa de los vientos: [海]羅針盤; 風配図 [英語]mariner's compass; traverse board.

    houi-kaku[天]方位角:
    /acimut: m.[pl. acimuts][天]方位角; 方位 [英語: azimuth]; (acimut magnético)[地磁気の]偏角、磁気方位.
    /acimutal: adj.方位角の、方位の、方角の [英語: azimuthal]、n.m.船舶用羅針儀.
    /ángulo: m.角、角度/ángulo acimutal: 方位角.
    /azimut: m.[天]方位(=acimut)、方位角 [英語: azimuth].
    /azimutal: adj.=acimutal.
    ・ compás azimutal: [英語]azimuth compass.
    ・ aguja acimutal: 方位羅針儀.
    /goniómetro: m.測角器、角度計.

    houkou方向: rumbo(m), dirección(f).

    houkou-da方向舵: timón(m)(pl. timones) [de dirección]/plano de deriva: 方向舵.

    houkou-tanchiki方向探知機: radiogoniómetro, radiocompás [英語: direction finder]; indicador(m) de dirección.

    houkou-tenkan[海][艦隊の]方向転換; [軍]回れ右前進、反対行進: contramarcha(f).

    houmon[海]砲門:

      /batiporte: m.[海]砲門の土台.
      /batiportar: [英語]to house a gun.
      /cañonera: f.[軍]砲眼(→ tronera); 砲座; [海]砲門[英語: gun port]; 砲艦(=lancha cañonera).
      /cañonero, ra: adj.[船で]大砲を備えた、n.m.[海]砲艦.
      /chaza: f.[海]舷側(船側)の砲門と砲門との間[の距離]; [ペルー][小舟の舫う]港の奥.
      /montar: tr.[船などが]砲…門を備えている; [船を]操縦する; [船が岬などを]回る.
      /porta: f.[海]舷窓(げんそう); [海]舷門(げんもん)(→ portalón); [砲][軍艦の]砲門(ほうもん); [古語]=puerta [英語]port; hole.
      /portañola: f.[艦船の; 船側の]砲門、銃眼(じゅうがん)(→ portaleña) [英語]port-hole.

    houretsu-kouhan[海]砲列甲板; 電池; 砲兵隊: batería(f).

    houshu砲手(ほうしゅ):
    /arponero: m.銛打ち、銛打ち師[英語: harpooneer]、銛製造人、銛・やすを作る職人(使う人); [捕鯨の]キャッチャーボート; [捕鯨の]砲手; 突きん棒漁船; 突きん棒漁夫.
    ・ cañón arponero: 捕鯨砲.
    /artillero: m.砲手(ほうしゅ)、砲兵.
    ・ artillero de mar: 艦艇・艦船の砲手.
    /cabo de cañón: [海]砲手長 [参考]cabo: m.[各種グループの]長; [軍]伍長(ごちょう); 兵長.

    houtou[海][軍][旋回式]砲塔: cúpula.

    houza砲座(ほうざ): plataforma(f) de cañón.

    hyouchaku漂着:

      /arribada: f.[海][船の]到着、入港(=arribaje, arribo); 漂着; [帆船]下手回し [帆船が風下に向かって方向転換すること] [英語: wearing]; 到着、[例えば、ウミガメの産卵のための上陸]アリバーダ.
      [参照] arribo, arribaje, arribar.
      ・ de arribada: 漂着して.
      /arribar, ser arrojado(da) a tierra: 漂着する.
      /derrelicto, ta: adj.遺棄(放棄)された、見捨てられた、m.[海]漂流物、漂着物、漂流貨物; 難破船、漂流船、遺棄船.
      /pecio: m.[難破船の]漂流(漂着)物、浮き荷; [漂着物の]取得権; [古語][海]港湾の主が難破船から取り立てていた権利 → pecios: m.pl.[英語]flotsam; flotage; wreckage.
      /pecio arrojado a la costa: [難破船の]海岸漂着物→ arrojar: [他動]投げる; 捨てる; 放り出す.
      /pecio balizado: 浮標付き投げ荷[海難時に、後日引き上げることができるように浮標を付けて海中に投下された貨物] [英語: lagan].
      /reboso: m.[ラ米: アルゼンチン・コロンビア・プエルトリコ][海岸に]打ち寄せられた物.

    hyouhaku漂泊: [参照]停泊、停船、踟蹰(ちちゅう)、漂蹰(ひょうちゅう).

      /pairar: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、標蹰する [英語: heave to, lie to; to bring to]; [海][帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する.
      [参考][英語]to bring to: 停船させる、停船する.
      /pairear: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、標蹰する [英語: heave to, lie to].
      /pairo: m.[海][船の帆を上げたままの]停船、停泊、踟蹰(ちちゅう)[英語: heaving to, lying to; bringing to].
      ・ [次の成句で] al pairo: adv.[海][船が][帆を上げたままで]停船して、漂泊して.
      ・ estar al pairo: 停泊している.
      ・ ponerse al pairo: 漂泊する.
      /trincar: [他動][海][ロープで]固定する、固縛する、船首につなぐ; きつく縛る、固く結ぶ、[自動][海]停船する、 [船が]ほとんど停(と)まっている、漂泊する(=pairar) [英語]to fasten; to gammon; to seize; to keep close to the wind.

    hyouryuu[海]漂流:

      /arribar: [自動][海][船が]入港する、着港する[英語: to put into port]; 着く、到着する; [海]漂流する[英語: to drift]; [帆船]下手回しをする[英語: to fall off to leeward, to wear].
      /deriva: f.[海]風落、流落[風・潮流で航路からそれること](→ 風圧差); [海]漂流、風に流されること、偏流、航路の偏差、 浮流(ふりゅう) [英語: drift, leeway].
      ・ a la deriva: 漂流して、浮流して、当てもなく [英語] adrift, drifting.
      ・ ángulo de deriva: 偏流角.
      ・ barco(m) que flota a la deriva: 漂流船.
      ・ Dejaron el barco a la deriva: 彼等は船が漂流するにまかせた.
      ・ El buque navegó a la deriva por entre las olas durante 10 horas(durante toda la noche).: その船は10時間(終夜) 波の間に漂流した.
      ・ ir(flotar, estar) a la deriva: 漂流する.
      ・ un barco a la deriva: 漂流船.
      /derivar: intr.[海][船が航路から]それる、流される、漂流する([同義] abatir) [英語: to drift]; [de][…から]由来する、生じる、 出る、派生する.
      /derrelicto, ta: adj.遺棄(放棄)された、見捨てられた、m.[海]漂流物、漂着物、漂流貨物; 難破船、漂流船、遺棄船.
      /ir al garete, irse al garete: [海][錨泊していた船などが]漂流する [英語]to go adrift.
      /ir de través: [海]潮に流される、漂流する [参考]través: m.[海][船の]梁、ビーム、船幅; 傾斜、傾き; 反り→ ir de través una nave: [海]船が風・潮・潮流・海流に流される、 漂流する、船が流される.
      /náufrago, ga: m.f.漂流者.
      /quedar sin amarras: 係留索が切れて漂流する [英語]to break adrift [英語]to break: vi.[綱などが]切れる.
      /restos flotantes: 漂流貨物 [英語] flotsam [参考]resto: m.残り、残部; (pl.)遺物、残骸.
      /restos flotantes de un naufragio: 難破後に海上に漂う貨物.

    hyouryuubutsu[海]漂流物: [参照]漂着物.

      /derrelicto, ta: adj.遺棄(放棄)された、見捨てられた[英語: derelict]、m.[海]漂流物、漂着物、漂流貨物; 難破船、 漂流船、遺棄船 [参考]derrelinquir: tr.見捨てる、放棄する.
      /hallador, ra: adj.[海]漂流物を拾得(しゅうとく)する; 見つける、発見する、m.f.[名詞][海]漂流物を拾得する人、 [特に漂流物の]発見・拾得者; 見つける人、発見する人.
      /hallar: tr.見つける、見い出す、発見する.
      /pecio: m.[難破船の]漂流(漂着)物、浮き荷; [漂着物の]取得権; [古語][海]港湾の主が難破船から取り立てていた権利 → pecios: m.pl.[英語]flotsam; flotage; wreckage.
      /pecio arrojado a la costa: [難破船の]海岸漂着物→ arrojar: [他動]投げる; 捨てる; 放り出す.
      /pecio balizado: 浮標付き投げ荷[海難時に、後日引き上げることができるように浮標を付けて海中に投下された貨物] [英語: lagan].
      /raque: m.[浜で]漂流物を拾うこと、ビーチ・コーミング、[難破船]物拾い; 難破船の略奪.
      ・ andar(ir) al raque.
      /raquear: intr.[浜で]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う.
      /raquero, ra: adj.[浜などで]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う; 海賊の、海賊的な[英語: piratic, piratical]、 m.難破船の物拾い(漂流物拾い); 沿岸泥棒、海岸を荒らし回る海賊、波止場のごろつき; 難破船救助作業船[英語: wrecker].
      /漂流物の物拾い→ [参照]物拾い.

    hyoushiki標識: etiqueta(f), marca(f) [que se le pone a los peces] [英語: tag].

      /aboyar: tr.[海][…に]浮標(ブイ)をつける(設置する)(→ abalizar)、浮標(boya)で標識にする、[危険地域などを]浮標で示す; 浮かべる [英語: to buoy up]、intr.浮く、浮かぶ、浮いている、漂う(flotar).
      /baliza: f.[水路の]標識; ブイ.
      /balizaje: m.一群の航路標識; 入港税.
      /balizar: tr.…に標識(ブイ)を設ける.
      /falora: f.[港の]標識灯; 灯台.
      /fanal: m.[海][港の]標識灯(=farola)、ビーコン [英語: beacon]; 舷灯(げんとう)[英語: side-lamp]; ランタン.




    I
    ichinichi一日:
    /singladura: f.[海]一日の航程[英語: a day's run]; [海]船舶の一昼夜の航程.
    /singlar: [自動][海]=navegar、一定の方向へ航行する.

    ichitou[海・空]位置灯: luz(f) intermitente.
    /luz(f) de estribor: 右舷灯.
    /luz(f) de tope: 前檣灯 [参考] tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
    /luz(f) de tope adicional: 後檣灯.
    /luz(f) intermitente: [海・空]位置灯.

    ikadaいかだ(筏):

      /almadía: f.筏(いかだ) [英語: raft]; 丸木舟(まるきぶね)、カヌー.
      /almadiero: いかだ師.
      /balsa: f.いかだ(筏)[英語: raft]、[南米: ペルー]インカ式のいかだ [ペルー北部では現在でも艀(はしけ)のように 用いられる]; 渡し船; [植]バルサ、バルサ材 [南米産の非常に軽い木材].
      /balsa insuflable: 膨張式救命ボート.
      /balsa salvavidas, balsa de salvavidas, balsa de salvamento: 救命いかだ [英語: life raft].
      /balsear: [自動]いかだで渡る; [ラ米: コロンビア][水に]浮く、漂う.
      /balsero(m), almadiero(m): いかだ師、いかだ乗り.
      /caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋の筏(いかだ); 小馬、ポニー.
      ・ caballito de totora: 葦(あし)の小舟、葦舟、アシ舟 [ペルー北部の漁港ワヌコで現在も使用].
      /jangada: f.筏、いかだ(balsa) [英語]raft.
      /maderada: f.いかだ.
      /zata, zatara: f.いかだ.




    ikari [海](いかり)、アンカー: 詳細はこちらをご覧ください。




    ikari-fuhyou錨浮標(いかりふひょう): boya(f) de marcación de las anclas, marcación del fondeadero [英語: anchor buoy].

    ikesu生け簀(いけす)、生簀:

      /anguilero, ra: adj.ウナギの、養鰻の、m.鰻龍、鰻ざる、ウナギの篭、鰻筌(うなぎうえ) 、f.ウナギ(鰻)の生け簀・ 籠(かご)・鰻筌(うなぎうけ)、養鰻池(ようまんいけ).
      /cetaria: f.生け簀(いけす)、[海水魚の]養魚場(ようぎょじょう)、養殖場.
      /jaula(f) flotante浮き生け簀 [参考]jaula: f.[動物用の]檻(おり); 鳥かご、虫かご; [輸送・荷造り用の]木枠、木箱.
      /nansa: f.[魚捕り用の、イグサ製の]仕掛け、筌(うけ); 魚籠(びく)、びく、魚(さかな)かご(→ nasa); 養魚池; 生け簀(いけす)、生簀 [英語: crawl, corf].
      /nasa: f.生け簀(いけす).
      /pozo: m.[海]船倉、倉内、ビルジ(pozo [de barco]); [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、魚溜め(さかなだめ)、 水槽(pozo de barco pesquero); 井戸; [川の]深み、淵(ふち); [地面の]穴、くぼみ; 縦坑.
      /vivero: m.苗床(なえどこ)、苗畑; [魚卵の]孵化(ふか)場; 養魚池、養魚場、養殖場、飼養場・所(→ vivar); 生け簀(いけす)、生簀  [英語: crawl, corf].
      ・ vivero de ostras: カキの養殖場.
      ・ vivero de peces: 生け簀.

    iki遺棄(いき):

      /abandonado, da: adj.捨てられた、放棄された[英語: abandoned].
      /abandonar: [他動]捨てる、見棄てる、見捨てる、遺棄する、委付する [英語: to abandon]; [場所・活動から]離れる、去る; 断念する、放棄する.
      ・ abandonar a un hombre en una isla desierta: 孤島に人を置き去りにする [英語]to marron.
      ・ abandonar el barco: 離船する.
      ・ abandonar el buque(barco): 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon the ship.
      ・ abandonar el mar: [英語]to leave the sea.
      ・ abandonar el remolque: [英語]to abandon the tow, to give up the tow.
      ・ abandonar un ancla: [英語]to abaondon an anchor.
      ・ abandonar un buque: 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon a vessel.
      ・ abandonar un buque después de encallar: 船を座礁させ動けなくする [英語]to sue, to sew.
      /abandono: m.放棄、遺棄、委付、捨てること [英語: abandon, abandonment; [法]dereliction]; 断念.
      ・ abandono de carga: [英語]abandonment of cargo.
      ・ abandono de un buque(barco): 船体を放棄して、船を離れること [英語]abandonment of a ship(or vessel).
      /alegrar: tr.[海][ロープ・綱を]緩める、ゆるめる(→ alargar)[英語: to slack, to loose]; [積み荷を捨てて船を]軽くする [英語: jettison]; 喜ばせる、喜ばす; 槇皮(まいはだ)を詰めるために板の継ぎ目を広げる[英語: to ream].
      /aliviar: tr.[荷・負担などを]軽くする、軽減する(→ alijar); [苦痛などを]緩和する [英語]to lighten.
      /alivio: m.[荷・負担などの]軽減(→ alijo)[英語: lightening]; [苦痛などの]緩和.

      /buque abandonado: 遺棄船、放棄船.
      /derrelicto, ta: adj.遺棄(放棄)された、見捨てられた、m.[海]漂流物、漂着物、漂流貨物; 難破船、漂流船、遺棄船.

    irie入り江:

      /abra: f.入り江、入江、小さい湾[英語: creek, inlet]; [地面・大地などの]亀裂(きれつ)、割れ目; 谷間、山峡; ふところ [釣針の場合](→ seno).
      /abertura: n.f.開き、開くこと、開けること; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび、穴; 開口部; 波と波の間のくぼみ、 気圧の谷; 入り江、小湾、クリーク(=apertura) [英語]aperture.
      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigo: m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう).
      /ancón: m.入り江、小さな湾(入り江)(=anconada) [英語: inlet; cove].
      /anconada: m.入り江、小さな湾(入り江)(=ancón)[英語: inlet; cove].
      /angra: f.[海]入り江、入江(=ensenada)、浦、小湾 [英語: inlet, small bay].
      /bahía: f.湾、入り江、入り海(いりうみ)(→ golfo).
      /broa: f.[海]浅く岩礁の多い入り江、浅く石ころだらけの入り江、浅い入り江.
      /brazo de mar: 入り江、入江.
      /cala: f.[岩が切り立ち、狭い]入り江(=ensenada)[英語: cove].
      /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア]沿岸巡視船、沿岸巡航船[英語: coaster]; [ベネズエラ]沖仲仕組合、港湾労働者組合.
      /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove.
      /ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.] 入り江に入っていた.
      /ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる.
      /ensenarse: [再動]船が入り江に入る.
      /entrante: a.入って来る; 次の; 後任の、n.m.入り江.
      /golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound.
      ・ el Golfo de México: メキシコ湾.
      ・ el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾.
      /regolfo: m.湾、入り江; [水などの]逆流、渦巻き; [水の]よどみ.
      /saco: m.袋、バッグ; [海][入り口の狭い]湾、入り江.
      /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).

    isaribi漁火(いさりび)、漁り火、いさり火; [海][夜漁などに使う]カンテラ、トーチ・ランプ; [海][甲板などの]支柱、 支え柱、クラッチ; [船の]火夫; 燭台(しょくだい)、ろうそく立て: candelero(m) [参考]漁り火、漁火: 魚をおびき寄せるために焚(た)く火。 ぎょか.

    ishi-chinshi石沈子(いしちんし): lastre de piedra[英語: stone sinker].

    ito: hilo.

    ittou-koukaishi[海][昔の経理担当の]一等航海士: maestre(m).

    iwadunaいわ綱: relinga inferior, relinga de plomos [英語: lead line, sinker line, ground rope].

    iyaringu[海]イヤリング、耳索(みみづな)[帆孔(ほこう)につけたロープの総称]: empuñidura(f).




    J
    jairo-konpasuジャイロ・コンパス: girocompás, compás giroscópico.

    jairo-suko-puジャイロスコープ:
    /giroscopio: m.ジャイロスコープ、回転儀(=giróscopo) [英語: gyroscope].
    /giroscópico, ca: adj.ジャイロスコープの、m.ジャイロスコープ、回転儀 [英語: gyroscope].
    ・ brújula(f) giroscópica: 転輪羅針儀(てんりんらしんぎ)(girocompás, compás giroscópico).
    ・ compás giroscópico: ジャイロコンパス(=girocompás).
    ・ estabilizador giroscópico: ジャイロ安定機、ジャイロスタビライザー.

    ji-bekkuジーベック[主に地中海沿岸を航行した3本マストの小型漁船]: jabeque(m).

    jibu-bu-muジブブーム: → botalón: m.[海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた); ジブブーム.

    jidou-souda-ki自動操舵機(そうだき): mandos automáticos.

    jimuchou事務長、パーサー:
    /sobrecargo: m.[商船の]事務長; [海]上乗り[航海中積み荷の監督に当たる人].
    /maestre: m.[昔の船の]事務長; [海][昔の船で経理担当をしていた]一等航海士; 騎士団長.

    jisa自差:
    /desviación(f) de la aguja magnética: 磁針の自差.
    /tabla de desviación magnética: コンパスの自差曲線図.
    /tablilla de desvíos: 自差曲線図 [参考]tablilla: f.[tablaの縮小形]=tableta; 小さな板、立札、表札、掲示板;  添え木、当て木; 表、図表.

    jishin[海]磁針:

      /aguja: f.[時計などの]針; [羅針盤の]磁針(=aguja magnética, aguja imantada)、羅針; [魚](pez aguja)ヨウジウオ(楊枝魚)、 サヨリ; マカジキ [英語]needle, compass needle; pointer.
      ・ aguja(f) imantada: 磁針(じしん)、磁気羅針儀の磁針 [英語]magnetic needle, compass needle.
      ・ aguja loca: 狂った磁針 [参考]loco, ca: adj.気の狂った.
      ・ aguja(f) magnética, aguja imantada, aguja magnetizada: [羅針盤などの]磁針 [注] imanar: [他動]磁気を与える、磁化する (magnetizar, imantar).
      /brújula: f.[海]磁針; コンパス、羅針盤(=brujula marina)(→ aguja, aguja magnética, aguja imantada).
      /calamita: f.[羅針盤の]磁針(=brújula).
      /nordestear: [自動][海][磁針が]北から東を指示する.
      /saeta: f.矢; [時計の]針; 磁針、羅針.

    jiyuu-kou自由港: puerto franco/自由港: escala(f) franca.

    jouban[造船]条板(じょうばん?)、張り板: traca(f).

    joukan乗艦: embarcación(f), embarco(m).
    /embarcarse en un navío, subir a bordo de un navío: 乗艦する.

    joukisen蒸気船(=buque de vapor): piróscafo(m).

    joukouhan[海]上甲板: sobrecubierta(f).

    jousensuru乗船する: embarcarse; abordar una embarcación [英語: to go on board a ship](→ 下船する: desembarcarse).

    jouto-shousho[海]譲渡証書: contenta(f).

    junkou巡航:
    /barco curucero: 巡航船.
    /campaña: f.[海]巡航[期間]、航海[期間](→ campo); 平野、平原; キャンペーン.
    ・ campaña de pesca: 就漁[期間].
    /crucero: m.巡航、周航; 船旅; [海]巡航船、巡洋艦.
    /cruzar: 巡航する.
    /velocidad(f) de crucero: 巡航速度[英語: cruising speed].

    junshi巡視:

      /barco patrullero: 巡視艇、哨戒艇(しょうかいてい).
      /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア]沿岸巡視船、沿岸巡航船[英語: coaster]; [ベネズエラ] 沖仲仕組合、港湾労働者組合.
      /cruzar: [他動][軍艦などが、ある海域を]巡視する、哨戒する、遊航する、巡航する; 交差させる、交差する; 横断する、横切る; [動植物を]交配する、掛け合わせる.
      /escampavía: f.[海]沿岸警備艇、巡視艇; 税関監視船(艇)、密輸駆逐艇; [海]通報艦; [特に帆船の]哨戒(しょうかい)艇、 [19世紀初め頃までナポリで用いられていた、6ポンド砲を装備し、長さ150フィートの]警備用の帆船; 大型船付属のランチ; はしけ舟 [英語]cutter; revenue vessel.
      /patrulla: f.[船・飛行機などによる]パトロール[隊]、巡視[隊]、巡回、哨戒(しょうかい).
      ・ patrulla costera: 沿岸警備隊.
      ・ servicio en patrulla: パトロールすること、パトロールサービス、哨戒、巡視、巡回サービス.
      ・ una patrulla de rescate: 救助隊.
      /patrullar: [自動][船・飛行機などで]パトロールする、哨戒する; 巡視(巡回)する.
      /patrullero, ra: adj.パトロールの、巡視の、哨戒の、m.巡視艇、哨戒艇(しょうかいてい)、パトロール船、警戒艇; パトロールカー.
      ・ una lancha patrullera: 巡視艇、哨戒艇.
      ・ un buque patrullero: 巡視船、パトロール船.

    jun'youkan[海]巡洋艦:
    /crucero: m.[海]巡洋艦、巡洋艦隊、巡航船、巡航客船; その巡航海域; 巡航、周航、周遊; 船旅; 十字路、交差点;  [C-]南十字星.
    ・ crucero ligero: [英語]light cruiser.
    ・ crucero pesado: [英語]heavy cruiser.
    ・ disfrute de un barco crucero: 遊覧船(巡航船)での楽しみ.

    juuhan[海]縦帆(じゅうはん):
    /abalandrar: v.スループ型にする、一本マストの縦帆装船にする [英語]to make sloop type.
    /anillo: m.[動]環形体節、体環; 輪、環、リング; 帆環[縦帆(特にステースル staysail)の前縁に取り付けられた 金属または木の環; これによってステー(支索 stay)を上げ下げする][英語: hank]; 指輪; 木の年輪.
    /áurico, ca: adj.金の、金製の; [女性形(f.)のみ][海][船が]縦帆の.
    /boneta: f.[海]縦帆、ボンネット.
    /cangreja: f.[船]縦帆[船の中心線(船首尾線)に平行させるように操られる帆]; [海]スパンカー [ミズンマストの後方に取り付けられる 縦帆].
    ・ cangreja de mesana: ジッガー、船尾補助帆.
    ・ cangreja de popa: スパンカー、最後檣下部補助帆.
    /grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].
    /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.

    juuryou-tonsuu重量トン数: carga(f) neta, tonelaje de carga [英語: deadweight tonnage].

    juushin重心(じゅうしん): centro(m) de gravedad [英語: center of gravity] [参考] gravedad: f.[物理]重力、引力; 重さ、重量; 重大性→ 引力の法則: leyes de la gravedad.




    検 索 表
    ABCDEFGHIJKL~Z



    K
    kaerumata-kessetsu蛙又結節(かえるまたけっせつ): nudo(m) de arrastre, nudo inglés, nudo de tejido.
    /nudo de arrastre: 蛙又結節(かえるまたけっせつ).
    /nudo de escota: 二重蛙叉(にじゅうかえるまた) [参考]escota: f.帆脚索.
    /nudo de tejedor: 蛙叉.
    /nudo de tejedor doble: 二重蛙叉.
    /nudo doble inglés, nudo de tejido doble: 二重蛙又結節.
    /nudo inglés: 蛙又結節.
    /nudo liso de arrastre: 蛙又結節.

    kagi(1)(かぎ): gancho.

    kagi(2)鉤(かぎ)、フック; [海]投錨地; 取っ手、柄: agarradero(m).

    kahen-picchi-puropera可変ピッチプロペラ: hélice de paso variable.

    kai(かい):

      /acorullar: tr.[海]櫂(かい)を上げる.
      /¡Alza!: 漕ぐのを止め!、漕ぎ方止め! [英語]Lay on your oars! [参考][英語]to lay on the oar, to lay on the oars: 漕(こ)ぐのを止める、漕ぐのを止めてオールを水平に保つ; "櫂(かい)休め".
      /bogar: [自動]櫂(かい)で漕(こ)ぐ[同義: remar][英語: to row]; 航海する、海を行く.
      /bogar al remo: 櫂を漕ぐ.
      /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza).
      /canalete: m.[カヌー・丸木舟の杓子(しゃくし)形の]櫂(かい)、丸木舟の櫂[英語: paddle].
      /cinglar: 櫓で漕(こ)ぐ、艫櫂(ともがい)で漕ぐ.
      /escálamo: m.[海]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂受け、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo).
      /escalmo: m.[海]→ escálamo.
      /espadilla: f.とも櫂.
      [参考]espadilla: f.[espadaの縮小形][舵の代用の]大型のオール、スカル; 予備の舵柄(だへい).
      /guión: m.[海]燕尾旗(えんびき)、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-).
      [参考][英語]loom: n.ルーム [オールの柄の船内にある部分; オールの水かき(blade)と握り(取っ手: handle)の間の部分]、 オールの柄 [水掻きと握りの中間部]、橈の柄、櫓の柄; 織機、はたおり機、機(はた).
      /jarete: m.[ラ米: ベネズエラ][カヌーの]櫂(かい).
      /maestro carpintero de remos: [英語]master oar-maker.
      /pagaya: f.[フィリピン]櫂(かい)(=remo)、水掻き[板].
      /palada: f.[オールの]一漕ぎ; [スクリューの]一回転; シャベルの一掘り[分] [英語]stroke of the oars; stroke of the screw blades.
      ・ dar una palada: 一漕ぎする.

      /palamenta: f.[海][集合的に]櫂(かい)、櫂の列[英語: set of oars] [例] estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている.
      ・ estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている.
      /picar: [他動]刺す、突く; [虫などが]刺す、穴をあける; [鳥などがくちばしで]ついばむ、つつく; [魚が]釣り餌(え)に当たる、餌(えさ・え)に食いつく; [海][斧(おの)などで]切る; ピッチを上げて漕(こ)ぐ、 大急ぎで櫂(かい)を漕ぐ; [海]ポンプを押す.
      /polín: m.ころ、ローラー; [機械などの]台座; 軸受け[台]; 櫂受け.
      /remar: [自動]漕(こ)ぐ、船(舟)を漕ぐ、櫓(ろ)・櫂(かい)を漕ぐ、櫂(かい)(オール)を操る [英語]to row; to paddle; to oar.
      /remero, ra: m.f.漕ぎ手、漕手(そうしゅ).

      remo: m.櫂(かい)、オール、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑(そうけい)、 ガレラ船を漕ぐ苦役(くえき) [注記]ガレー船=ガレラ船 [注記]remoは、オール、櫂、櫓を意味する 最も一般的な語.

      オール (z778.jpg)
      [画像参照: オール].
      /alzar remos: オールを立てる(上げる、起こす).
      /armar los remos: 櫂(オール)を橈座(櫂座)にかける、櫂をはめる [英語]to ship oars → ¡Armen remos!: 櫂(オール)を橈座(櫂座) にかけて下さい!、オールを出して!、オール用意! [英語: Out oars!].
      /barca(f) de remo: 漕(こ)ぎ舟.
      /bogar al remo: 櫂を漕ぐ.
      /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船.
      /correr al remo: オールを漕ぐ.
      /cruzar un río a remo: 漕いで川を渡る(渡河・とか)する.
      /desarmar los remos: オールを舟の中に収める、櫂を外す.
      /halar los remos: オールを手前に引きつける.
      /ir a remo, ir al remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ [参照]remar; reremo, ra.
      /ir a remos callados: 水をオールで飛ばさないように漕ぐ.
      /Los barcos de guerra tenían dos, tres o cinco filas de remos a cada lado.: 軍艦は各舷に(片舷に)2、3、 あるいは5段の櫂をもっていた; 軍艦は2、3、あるいは5段櫂船であった.
      /practicar el remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ.
      /remo de espadilla: [英語]scull.

      /remolar: m.[海]船大工、櫂(かい)大工、オールの製作者[英語: oar-maker]; 櫓(ろ)・櫂の製造工場、 オールの販売店.
      /singa: f.[海]櫂(かい)で舟を漕(こ)ぐこと、両手に1本ずつオールをもって漕ぐこと、スカル; 艫櫂(ともがい)で漕ぐこと.
      /singar: intr.櫂(かい)で舟を漕(こ)ぐ、両手に1本ずつオールをもって漕ぐ; 櫓(ろ)を漕ぐ、艫櫂で漕ぐ.
      /tolete: m.[海][オール受け用の]トールピン、オール受け、櫓杭、櫓べそ、櫂受け、櫂杭(かいぐい)、櫂栓、櫂のへそ(=escálamo)、 橈座[英語: thole-pin]; [コロンビア]いかだ.
      /trirreme: m.[史][海][古代地中海の]三橈漕(さんどうそう)船、三列櫂(かい)のガレー船、三段漕(こ)ぎの船、三段オールの ガリー船、[古代ギリシアの]三列櫂(三段オール)のガレー船 [英語: gally][櫓(ろ)を両舷にそれぞれ3段配したガレー船].
      /zagual: m.幅広の短い櫂(かい)、パドル、かい.

    kaibou海防(かいぼう): defensa(f) de las costas.
    /corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦.
    ・ capitán de corbeta: 海軍少佐.
    /guardacostas: m.[単複同形]海防艦.

    kaibyou海錨(かいびょう): ancla(f) flotante [英語: sea anchor].

    kaigan海岸:

      /abajeño, ña: adj.[ラ米]低地の、海岸(沿岸)地方の、m. y f.[ラ米]低地の住民、海岸地方の住民.
      /abrasión: f.浸食作用 [参考]abrasivo, va: adj.浸食する.
      ・ abrasión marina: [海]海岸浸食、海岸浸蝕(しんしょく).
      /al borde del mar: 海岸沿いに.
      /costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa: 海岸.
      /costear, navegar a lo largo de la costa: 海岸に沿って航行する.
      /costeño, ña: adj.海岸の、沿岸の、沿海の、近海の、m.f.海岸・沿岸の住民 [参照] ribereño, ña.
      /costera: f.海岸(costa); [海]漁期.
      /encostarse: tr.[船が]海岸に近接して通る.
      /escalón coastal: 海岸段丘.
      /litoral: m.沿海、沿海地方.
      /ribereño, ña: adj.海辺の、海岸の、沿岸の、海沿いの; 岸辺の、川岸の; 川辺(かわべ)りの、川ふちの、川ぶちの、 m. y f.沿岸住民、岸辺に住む人、川沿いの住民 [参照]costeño, ña.
      ・ los países ribereños del Pacífico: 太平洋沿岸諸国; 環太平洋諸国.
      ・ mejorar ambientalmente de la zona ribereña de la bahía de Asunción: [自動詞]アスンシオン湾の岸辺(河岸)地帯 が良くなる.

    kaigan-hou海岸砲: artillería de costa.

    kaigun海軍: armada(f), marina(f), fuerzas(f.pl.) navales; ejército de mar [参考]ejército: m.軍隊、軍.
    * 海軍での階級
    ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
    ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
    ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
    ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
    ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

      /agregado(m) naval: 海軍武官[英語: naval attaché] [参考]agregado, da: adj.付属の; 臨時に配属された; 補佐の、m.大使館 付きの官吏.
      /alférez(m) de fragata: 海軍少尉 [英語]second lieutenant [参考]alférez: m.[軍]旗手(きしゅ)、旗持ち; [軍]少尉.
      [参考]segundo teniente: 陸軍少尉 [参考]teniente: m.[陸軍・空軍の]中尉.
      /alférez de Marina: 海軍少尉 [英語]second lieutenant.
      /alférez de navío: 海軍中尉 [英語]sub-lieutenant → primer teniente: 陸軍中尉(=teniente).
      /almirantazgo: m.提督の地位(職務)、海軍将官職[英語: admiralty]; 提督の権限区域、海軍将官の管区; 海軍上級裁判所 [英語: admiralty court]; 海軍軍法会議、海軍本部; 海軍将官会議; [英国]海軍省; [史][スペイン艦隊・海軍へ支払われた] 入港税[英語: entrance fee].
      /almirante: m.提督、[艦隊の]司令官、海軍大将、海軍将官 [参考] vicealmirante [英語]admiral.
      ・ almirante general: 艦隊の総司令官 ・ gran almirante: 元帥.
      ・ admirante de la escuadra: [英語]admiral of the squadron.
      /apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、海軍区; 駐屯地 [参考]comandancia de marina: 海軍区 [参考]departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区.
      /apostar: [他動]配置する、配備する、部署につかせる; 賭ける.
      /armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet.
      /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada.
      /bandera de la marina: 海軍旗.
      /base(f) naval: 海軍基地.
      /capitán(m) de corbeta: 海軍少佐.
      [参考]corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦.
      /capitán de fragata: 海軍中佐.
      /capitán de navío: [軍]海軍大佐; 船長、艦長.
      /comandancia de marina: 海軍区 [参考]comandancia: f.指揮管区 [参考]apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、 海軍区; 駐屯地 [参考]departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区.
      /comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐.
      /contraalmirante: m.[軍]海軍少将 [英語]rear admiral.
      /contralmirante: m.[軍]海軍少将(=contraalmirante).
      /departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区.
      /departamento de marina: 海軍省.
      /el primer lord del Almirantazgo: [英国の]海軍大臣 [参考]lord: m.[英語][pl. lores]卿(きょう).
      /escuela náutica militar: 海軍大学校、海軍アカデミー[英語: naval academy].
      /fuerza(f) naval, poder(m) marítimo: 海軍力.
      /fuerzas navales: f.pl.海軍 [参考]fuerza: f.力; 兵力、戦力; (pl.)軍隊.
      /guardia marina, guardiamarina: 海軍学校候補生、海軍士官候補生 [複数形はguardia marinas].
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      ・ Infantería de Marina: 海兵隊、海軍陸戦隊.
      ・ marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊.
      ・ marina militar: 海軍、艦隊.
      ・ Ministerio de Marina: 海軍省.
      ・ Ministro de Marina: 海軍大臣.
      /naval: adj.船の、船舶の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine].
      ・ agregado naval: 海軍武官.
      ・ base naval: 海軍基地.
      ・ combate naval: 海戦.
      ・ Escuela Naval Militar: 海軍兵学校(academia(f) naval).
      /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校.
      /servir en la marina: 海軍に勤務する.
      /oficial(m) de marina: 海軍士官.
      /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校.
      /vicealmiranta: f.副司令坐乗艦.
      /vicealmirantazgo: m.海軍中将の官職.
      /vicealmirante: m.海軍中将; 副提督.

    kaiheitai海兵隊: infantería(f) de marina.
    /Infantería de Marina: 海兵隊、海軍陸戦隊.
    /soldado: m.兵士→ soldado de marina: 海兵隊員.
    /soldado de infantería de marina: 海兵隊員.
    /tropa de marina: 海兵隊 [参考]tropa: f.群集、人の群れ; 軍隊、部隊.

    kaiin海員:

      /cabildo: m.海員組合; 市会.
      /escuela(f) de marineros: 海員学校.
      /gente de mar: 海員、船乗り.
      /marinerazo: m.老練な海員、海の古強者、熟練した水夫.
      /marinería: f.[集合的、抽象的に]海員.

      marinero, ra: adj.(1)海の、海洋の; (2)船乗りの、船員の; 水兵の; (3)[船舶が]航海に適する; 操船しやすい; (4)海岸の、海辺の.
      n.m.(1)船員、船乗り、水兵、水夫、海兵; (2)[副詞句] a la marinera: 水兵風に(の)、海員(船員)風に(の); (3)[動]船蛸(ふねだこ) [タコの一種]、たこぶね、カイダコ(貝蛸); [動]アオイガイ.
      n.f.水兵服(traje marinero, traje de marinero).
      /a la marinera: [m.adv.(副詞句)]水兵風に(の)、海員(船員)風に(の)、船乗りらしく; [用例] mejillones a la marinera: 海員(マリネーラ、"marinera")風イガイ、イガイ"marinera".
      /marinero(m) de agua dulce: 新米船員.
      /pueblo marinero: 海辺の町.

      /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような.
      ・ a la marinesca: 船乗り風に.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; [集合・抽象的]船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship].
      /matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員.
      /pueblo(m) marinero: 海辺の町.
      /repostero: m.海軍士官付きの水兵.
      /sindicato(m) de marineros: 海員組合.

    kaiji海事:

      /derecho marítimo: 海事法.
      /fraseología marítimo: 海事用語、海語 [参考]fraseología: f.言葉遣い、語法; 用語、術語.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      ・ industria marina: 水産業; 海業、海事産業.
      marítimo, ma: adj.海の、海に関する、海洋の; 海辺の、海岸の、海に面する; [comp.]海…; 船の、 海上の、海運の、船舶の、船…; 海事の → ciudad marítima: 臨海都市、海辺の街.

    kaijou-hoan-chou海上保安庁: Agencia de Seguridad Marítima.
    /Departamento(m) de la Seguridad Marítima: 海上保安部.

    kaijou海上:

      marítimo, ma: adj.海の、海に関する、海洋の; 海辺の、海岸の、海に面する; [comp.]海…; 船の、 海上の、海運の、船舶の、船…; 海事の → ciudad marítima: 臨海都市、海辺の街.
      /comercio marítimo: 海上貿易.
      /expedición marítima: 海上遠征.
      /navegación marítima: 海上航行、航海.
      /prefectura naval: f.水上警察、海上警察; 沿岸警備隊.
      /seguro marítimo: 海上保険.
      /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易).
      /transportes marítimos: 海上輸送、海運.

      /servicio(m) en el mar(a bordo): 海上勤務.

    kaijou-hoken海上保険: → póliza(f) de seguro marítimo: 海上保険証券.

    kaijou-koutsuu-anzen-hou海上交通安全法: Ley de Seguridad en el Tráfico Marítimo.

    kaijou-ryakudatsu海上略奪: piratería(f).

    kaijou-shoutotsu-yobou-hou海上衝突予防法: Ley para la Prevención de Colisiones en el Mar.
    /Reglas Internacionales para Prevenir Colisiones en el Mar: 国際海上衝突予防法.

    kaikoku海国: país(m) marítimo.

    kaikou海港: puerto(m) marítmo, puerto de mar/portulano: m.海港地図集.

    kaikou回航:
    /doblar: [他動][岬を]迂回(うかい)する、回航する、回る、廻る、曲がる; 二倍にする; 折る、曲げる.
    ・ El barco doblo' el promontorio.: 船は岬を廻った.
    ・ virar una boya: ブイを廻る.
    /escapular: tr.[海][船が岬・浅瀬・暗礁などを]迂回(うかい)する、避けて通る.
    /rebasar: [他動][海][岬などを]迂回(うかい)する、回航する; 危険な箇所を越える; 越える、超過する  [参考]rebasadero: m.[海]安全航行海域.
    /traer un barco a …: 回航する.

    kaikou開港:
    /abrir un puerto [al comercio exterior]: 開港する.
    /puerto(m) abierto [al comercio extranjero]: 開港場、開港→ abierto, ta: adj.[海]無甲板の; 開いた; 自由な[英語: open, open deck].

    kaikyou海況: condiciones oceanográficas(del mar, marítimas).
    kaikyou海況: → condiciones(f.pl.) oceanográficas(marítimas, del mar); estados marítimos: 海況、海象.

    kaikyou海峡:

      /abocar: [自動][船が港(海峡)などの狭い所に]入る [英語: to enter; to approach].
      ・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った.
      /bósforo: m.[地理]2大陸間の海峡.
      ・ el Bósforo: ボスポラス海峡[黒海とマルマラ海(さらに地中海)を結ぶトルコ領内の海峡].
      /canal: m.(時にf.)(1)運河、掘り割り、用水路、溝; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理]海峡(estrecho)、瀬戸 [英語: canal, channel, fairway, seaway, waterway]; 経路、ルート; チャンネル.
      ・ el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel.
      ・ el Canal de la Mancha: イギリス海峡、英仏海峡.
      /Dardanelos: → Estrecho de los Dardanelos: [固有名詞]ダーダネルス海峡 [トルコのイスタンブール近くの海峡; マルマラ海(Mármara海)とエーゲ海(Egeo海)とを結ぶ].
      /estrecho: m.[地理]海峡、瀬戸(せと) [参照] canal, paso [英語] channel, strait, narrows.
      ・ el Estrecho de Gibraltar: ジブラルタル海峡.
      ・ el Estrecho de Malaca: マラッカ海峡.
      ・ el Estrecho de Tsugaru: 津軽海峡.
      ・ el Paso de Calais: ドーバー海峡.
      /freo: m.[海]海峡、瀬戸.
      /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路.
      /paso: m.通行、通過; 通行権、通航権; 通路、通り道; 海峡; [ラ米][川の]浅瀬、渡り場; [ネジ、プロペラなどの] ピッチ[ネジが1回転で進む距離].
      /Paso de Calais: ドーバー海峡、カレー海峡.
      /silanga: f.[フィリピン]瀬戸、海峡.

    kainan海難:

      /accidente: m.事故、不慮(偶然)の出来事(災難)→ accidente marítimo: 海難事故.
      /acta(f) de investigación de siniestros marítimos, acta de investigación de accidentes marítimos: 海難審判法.
      /buque(m) de salvamento: 海難救助船.
      /naufragar, sufrir un desastre marítimo: 海難事故に遭(あ)う.
      /protesta de avería: 海難報告書.
      /protesta de buque: [英語]ship's protest.
      /protesta de mar: [海]海難報告書、海難証明書[英語: sea protest].
      /salvador, ra: m.f.[海]海難救助者、海難救助隊員; 救助者、救済者.
      /salvaguarda: f.=salvaguardia(保護、庇護; 安全通行証)→ salvaguarda marítima: 海上における保護.
      /salvamento: m.海難救助.
      ・ sociedad de salvamento de náufragos: 海難救助協会.
      /señal(f) de socorro, SOS(m): 海難信号.
      /siniestro: m.海難、事故、災害、災難; 火事、火災.
      /siniestro marítimo; [難破]naufragio(m): 海難、海難事故.

    kairi海里(かいり): milla(f) náutica, milla marina [英語: nautical mile](→ nudo: ノット).

    kairo海路:
    /líneas marítimas: 海路(かいろ).
    /por mar: 海路で、船で→ (1)viaje por mar: 航海、(2)transporte por mar: 海上輸送.
    ・ ir por mar a Perú: 海路でペルーへ向かう.
    /por vía marítima: 海路で、船便で.
    /ruta marítima: 海路 → (pl.)rutas marinas: 海路.
    /vía de comunicación marítima: 航路.
    /vía(f) maritima: 海上ルート、航路、海路; 船便→ por vía marítima: 船で/servicio marítimo: 船便(ふなびん).

    kaison[海]海損(かいそん):

      /avería: f.[積み荷の]損傷; [海]海損(かいそん)[英語: damage; average]; [史]アベリア、護衛船料; 故障、破損、障害; 損害、損失.
      [参考]アベリア: 新大陸へ向かう商船を護衛する艦船の経費を賄うための目的税、護衛船料.
      ・ ajustamiento(m) de avería: 海損精算.
      /avería común: 単独海損.
      /averiado, da: adj.故障した、破損した; 損害(損傷)を受けた.
      /avería gruesa: 共同海損.
      /avería naval: 海損、海難.
      /avería particular: 単独海損.
      /averiar: [他動]故障を起こさせる、破損させる; 損害(損傷)を与える.
      /averiarse: 故障する、破損する; 損害(損傷)を受ける.
      /avería simple; avería particular: 単独海損.
      /cargas(f.pl.) averiadas, mercancías(f.p.) averiadas: 海損貨物.
      /La nave sufri'o una avería mecánica y posteriormente fue embestida por una potente ola.: その船は機械故障を起こし、 その後巨大な波に襲われた [参考] embestir: tr.強襲する、襲う.
      /liquidación de avería: 海損清算.
      /liquidación de avería gruesa: 共同海損清算.
      /liquidador, dora: adj.清算する、m. y f.清算人→ liquidador de avería gruesa: 共同海損清算人 [英語: average adjuster].
      /tasador de averías: 海損鑑定人 [参考]tasador: m.鑑定人、鑑定士.

    kaisou回漕: .
    kaisou回漕、廻槽(かいそう): transporte(m) por mar(por barco)[船による運送・輸送のこと].
    /agente(m) marítimo, comisionista(m) expedidor: 回漕業者、船会社代理店 [参考] comisionista: m.取り次ぎ業者、代理業者.
    /comisionista expeditor: m.回漕業者、船会社代理店.
    /expedidor: m.f.荷送り人、荷主.
    /negocio(m) del transporte marítimo: 回漕業.
    /transportar por mar(por barco): 回漕する→ transporte(m) por mar(por barco).

    kaitai[海][船の]解体: desguace(m)/desguazar: [他動][船を]解体する.

    kaitou-ki[海]回答旗: bandera de inteligencia.

    kaiun海運: transporte(m) por mar, transporte marítimo, transportación(f) marítima.

      /agente(m) marítimo: 海運業者、廻船業者.
      /comercio marítimo, servicio(m) de transportes marítimos: 海運業.
      /conferencia(f) marítima: 海運同盟.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      /mensajería marítima: 海運[業]、海運会社、郵船会社 [参考]mensajería: f.運送(輸送)業務、配達業、運送(輸送)会社.
      /naviero, ra: adj.海運の.
      ・ compañía naviera, compañía de navegación, empresa(f) naviera: 海運会社.
      ・ país(m) naviero: 海運国.
      ・ política(f) naviera: 海運政策.
      /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易).
      /transportes marítimos: 海上輸送、海運.

    kaiza[船]かい座: → escálamo: m.[船]かい座ピン、かい栓.

    kaizoku海賊:

      /bandera negra: 黒旗、海賊旗、[黒地に頭蓋骨とその下に2本の大腿骨を交差させたものを白く染め抜いた、方形の旗など].
      /bandera pirata: 海賊旗.
      /bucanero: m.[史]海賊、バッカニ-ア [17~18世紀カリブ海を根城にして、新大陸からスペインへ向かう財宝積載船 を襲った英国、フランス、オランダなどの海賊; アメリカ大陸のスペイン領沿岸を荒らした海賊] [同義] filibustero [英語]buccaneer [仏語]boucanier: [カリブ海の海賊。boucan: 燻製の肉; 燻製用の木網 [英語]buccaneer.
      /buque corsario: 海賊船、私掠船.
      /caravana: f.[史]海賊の征伐; 隊商、キャラバン.
      /corsariamente: adv.私掠(しりゃく)的に、海賊のように.
      /corsario, ria: adj.[政府に敵船の捕獲を許可された]私掠(しりゃく)船の、海賊の、海賊的、私掠的[の]; 備砲した、 m.海賊(=pirata); 海賊船、私掠船(barco corsario)[敵商船の捕獲を許された船]; 私掠船長、私掠船員(→ privateer)、 私掠船(しりゃくせん)の海賊.
      ・ buque corsario, nave corsaria: 私掠船.
      ・ capitán corsario: 私掠船の船長.
      /corsear: intr.私掠に乗り出す、私掠を働く; 海賊を働く.
      /corso: m.[海][国家が認めた] 海賊行為、私掠船(しりゃくせん)による敵船の捕獲行為.
      ・ patente de corso: 私掠免許状.
      /cursario: [corsarioの古語]海賊、海賊船、私掠船.
      /filibusterismo: m.[史]海賊行為、[アンティーリャス(Antillas)諸島の]海賊行為; [史]スペイン植民地の独立擁護運動.
      /filibustero: m.[史][17~18世紀に西インド地方(カリブ海)でスペイン船を襲った]海賊、[アンティーリャス(Antillas) 諸島の]海賊、バッカニーア(→ bucanero) [英語]filibuster.
      /pechelingue: m.[使用頻度は僅少]海賊.
      /pichelingue: m.海賊(=pirata).

      pirata (z814.jpg)
      /pirata: adj.海賊の(=pirático)、海賊行為を働く、シージャックの、n.m.f.海賊 [画像参照: pirata].
      ・ barco(m) pirata; corsario: 海賊船.
      /piratear: [自動]海賊行為を働く、海賊を働く、海賊[行為]をする、シージャックする[英語: to pirate].
      ・ cometer piratería: 海賊行為を働く、海賊[行為]をする.
      /piratería: f.海賊行為、海賊的行為、シージャック、略奪、掠奪、乗っ取り.
      /piratería aérea: ハイジャック.
      /pirático, ca: adj.海賊の、海賊行為の、シージャックの.
      /raquero, ra: adj.海賊の、海賊的な.

    kaizoku-ki海賊旗、黒旗: bandera negra.

    kaizu[海]海図:

      /carta: f.[海]海図(carta marina, carta de marear)、チャート、地図(mapa); 手紙、書簡、書状; 証書; [C~]憲章.
      /carta batimétrica: 海底地形図[英語: bathymetric chart].
      /carta de navegación: 海図.
      /carta de vientos y corrientes: [英語]wind and current chart.
      /carta gnomónica, carta nomónica: 心射図、大圏図[英語: gnomonic chart].
      /carta hidrográfica: 水路図; 海図.
      /carta marina, carta de marear: 航海図、航海用海図[英語: chart, marine chart].
      /carta mercatoriana: 漸長図、メルカトール図[英語: Mercator's chart].
      /carta nomónica, carta gnomónica: 心射図、大圏図[英語: gnomonic chart].
      /carta náutica: 海図、航海図、航海用海図(→ carta de navegación, carta marina , carta de marear).
      [参考]海図: (1)carta(f) náutica; (2)carta de navgación(de navgar), carta hidrográfica; carta de marear.
      [参考] hidrografía: f.水路学、水路測量術、河海測量[法]、水圏学; 水路分布[図].
      /cartear: v.海図に記入する[英語: to plot].
      /cartografía: f.海図・地図製作法、海図学.
      /cartografiar: [他動]海図・地図を描く.
      /escollo(m) que no aparece en la carta náutica(la carta hidrográfica): 海図(水路図)に載(の)っていない暗礁.

    kaji[船の](かじ):

      /¡A la vía!: [操舵号令]ミジップ、舵中央; ステディー、ようそろ.
      /arribar a la banda: 舵を下手に一杯に取る[船首は風上に向く] [参考]arribar: [帆船]下手回しをする.
        [参考]Helm alee!: 舵柄下手へ![帆船で、舵柄を下手に取ることを命じる号令; 船首を風に向ける時に用いられる].
      /cabeza de timón: [英語]rudderhead.
      /caña: n.f.釣り竿、釣竿(=caña de pescar, caña de pesca)[英語: fishing rod; angle rod]; [海]錨幹(びょうかん)、 [錨の]軸身[英語: anchor shank]; 舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom];  方向; [植]茎; [植]あし(葦)、よし、芦(よし); 籐(とう); 杖、ステッキ; [釣り針の場合]くき.
      /codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post.
      /codaste popel: 舵柱[英語: rudderpost].
      /dirigir(gobernar) el barco en dirección norte: 舵を北へ取る.
      /gobernáculo: [timónの古語]=gobernalle, =gobernallo.
      /gobernalle: m.[海]舵(かじ) [同意語] timón [英語]rudder; helm.
      /gobernar: [他動]操舵する、操船する [英語: to steer; to helm]; 操縦する; 統治する、支配する、治める、統制する; 管理する、[自動]舵(かじ)が効(き)く; [ある進路に]進む、向かう.
      /gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理.
      ・ manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する.
      ・ perder el gobierno: 舵が利かなくなる.
      ・ sin gobierno: 操船不能.
      /hembras del timón: [英語]braces of the rudder; gudgeons of the rudder [参考]hembras: f.pl.[英語]braces.
      /hembra del timón: 舵のガジョン.
      /leme: m.[timónの古語]舵、舵機(だき).
      /limera: f.[海][船の]舵穴(かじあな)、ラダーホール [英語: rudder hole].
      /madre de timón, madre del timón: 舵針 [英語]main piece of rudder [参考]madre: f.母、母親; [機]梶(かじ)心材、 心材、軸; 幹縄.
      /orzar a la banda: 舵一杯.
      /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板(→ azafrán); [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel.
      /palanca de mando del timón: [船の]舵(かじ).
      [参考]palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル.
      /pivote del timón: 舵軸 [参考]pivote: m.[機]ピボット、回転心軸、支持軸.
      /pivotes y hembras del timón: 舵を支える壺金.
      /regir: [他動]支配する、統治する、治める、統御する; 経営する、運営する、[自動][海]舵(かじ)が効く; 作動する、機能する、効き目がある、有効である.

      timón: m.(pl. timones)[船などの]舵(かじ)、舵機[英語: rudder, helm]、方向舵(~だ)、舵柄(かじえ)、 かじ棒[舵を意味する最も一般的な語].
      /apear el timón, sacar el timón: 舵柄(かじえ)をはずす.
      /llevar el timón: 操舵する.
      /manejar el timón: 舵を取る.
      /poner el timón a babor(a estribor): 舵を左舷(右舷)に取る.
      /rueda(f) del timón: 舵輪(だりん).
      /Timón centro!: 舵中央!.
      /timón de dirección: 方向舵(ほうこうだ).
      /timón de profundidad: 昇降舵(しょうこうだ).
      /timón compensado: 釣り合い舵 [英語]balanced rudder.
      /timón ordinario: 不釣り合い舵 [英語]unbalanced rudder.
      /timón semicompensado: [英語]semi-balanced rudder.
      /timón sin compensación: 不釣り合い舵 [英語]unbalanced rudder.
      /tomar el timón: 舵を取る.

      /timonear: [自動][船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する(→ marear) [英語]to steer; to helm.
      /timonel: m.(pl. timoneles)[海]舵手(だしゅ)、操舵手(そうだしゅ)、舵取り [英語: helmsman; quartermaster; steersman](→ timonero).
      /timoneo: m.[英語]steering.
      /timonera: f.[船の]操舵室(そうだしつ) [英語]pilothouse; wheelhouse.
      /timonero: m.[船の]操舵(そうだ)手、舵(かじ)取り、舵手(だしゅ)(=timonel).
      /todo a babor: [操舵号令]取り舵一杯[舵を左に一杯とる] [英語]hard a-port.
      /todo a estribor: [操舵号令]面舵一杯[舵を右に一杯とる] [英語]hard a-starboard.
      /todo a la banda: 舵一杯[大角度の舵を取ること] [英語]hard over.
      /todo a una banda: [英語]hard over.
      /varón: m.[海]舵を動かす綱、ラダー・チェーン、予備の操舵索; 男、男子、男性.

    kajibouかじ棒:
    /timón: m.かじ棒、ながえ(=pértigo); 舵(かじ)、舵機.
    /timonear: [自動][船の]舵を取る、操舵する.

    kajiduna[海]舵索(かじづな); 砲門を支える索: guardín(m).

    kakou河港(かこう): puerto(m) fluvial.

    kakuheki[海][船・船内の]隔壁、仕切り壁: mamparo(m).

    kakyakusen貨客船: paquebote(m) mixto.

    kamotsu貨物: [積み荷としての貨物]carga(f); [一船全体の貨物]cargamento(m), flete(m)/貨物運賃: flete(m).

    kamotsu-sen貨物船: barco(buque) de carga [英語: cargo ship(vessel)].

    kanchou艦長:
    /capitán: m.(pl. capitanes)[大型船の]船長、艦長; 機長; [軍]指揮官、司令官、隊長、大尉; キャプテン、主将 [参考][略]cap.: [capitánの略]船長、艦長、大尉.
    /cabina(f) del capitán: 船長室、艦長室.
    /capitán de bandera: 旗艦艦長 [英語]captain of the flag ship [参考]capitana: f.旗艦.
    /capitán de fragata: 海軍中佐[英語: captain]; フリゲート艦艦長.
    /comandante de barco: 艦長 [参考]comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐.
    /comodoro: m.[英国・米国の]艦長兼司令官; [軍][英国・米国海軍の]准将、代将; [一般的に]艦長; 艦隊司令官[英語: commodore].
    /insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.

    kandokku[海]乾ドック: varadero(m), dique seco.

    kangen乾舷(かんげん):

      /acastillaje: m.[船の]乾舷 [喫水線以上の部分のこと、水線上の舷側、=obras muertas] [英語: upper works of a ship].
      /alteroso, sa: adj.[海]乾舷(かんげん)の高い<船>.
      /eslora de francobordo: 乾舷の長さ.

      francobordo: m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard.
      /franco bordo: =francobordo(m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard).
      /certificado de francobordo: [英語]load-line certificate [英語]francobordo: m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard.
      /francobordo de invierno: 冬季乾舷 [英語] winter freeboard.
      /francobordo de invierno en el Atlántico Norte: 冬季北大西洋乾舷 [英語] winter North Atlantic freeboard.
      /francobordo de verano: 夏季乾舷 [英語] summer freeboard.
      /francobordo en agua dulce: 淡水乾舷 [英語] fresh water freeboard.
      /francobordo tropical: 熱帯乾舷 [英語] tropical freeboard.
      /marca de francobordo : 乾舷マーク [英語: freeboard mark, Plimsoll's mark, Plimsoll mark, load line mark].

      /obra(f) muerta: [海]乾舷[水線上の舷側]、[船の]吃水線下(きっすいせんか) [英語]free board; upper work.
      /obra viva: [海][船の]吃水部分、喫水部、満載時に水につかる外板部.

    kankanshiki観艦式(かんかんしき): revista(f) naval.

    kankyou艦橋(かんきょう): puente(m) de mando.

    kanpan[海]甲板(かんぱん): [参照]甲板(こうはん)

      /ábaco: m.[海]甲板(かんぱん); そろばん.
      /abierto, ta: adj.[海]無甲板の; あいた、開いた; 自由な→ 無蓋(むがい)の船: barco abierto.
      /acompañante: 甲板時計 [天測する時にクロノメーターの補助とするための、秒針が明確に読むことが出来る大型懐中時計][英語: hack watch; proof watch]、m.f.同伴者、付添人、pl.随行団.
      /alcázar: m.[海][船の]船尾甲板、後甲板(こうかんぱん)(→ [英語] poop; quarter deck); 王宮、宮殿(palacio); 城塞(じょうさい)、要塞、城、砦(fortaleza).
      ・ cubierta del alcázar: [英語]quarter deck.
      /bajo cubierta: 甲板下.
      /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、水をかけて掃除する (洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush.
      /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing.
      /banda de guardia: 甲板当直.
      /banda franca: 非直.
      /batería: f.蓄電池、バッテリー; 電池; [海]砲列甲板[英語: gun deck]; [艦上の]砲台; 砲兵隊、砲兵中隊; [集合的]砲、 砲列、砲兵陣地; 砲台、要塞.
      /clava: f.[海]甲板排水口、水落し.
      /combés: m.[海]甲板中央部、中部甲板、中央部上甲板 [英語]waist of a ship; upper deck.
      /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位].
      /cubierta [de barco]: f.[海][船の]甲板; 蓋(ふた)、カバー [参照]甲板(こうはん).
      ・ carga(f) en(a) cubierta: 甲板積み貨物.
      ・ cubierta de popa: 後甲板.
      ・ cubierta de proa: 前甲板.
      ・ cubierta superior: 上甲板.
      ・ cubierta superior de paseo: 遊歩甲板.
      /entrepuente(m), entrecubierta(f): 中甲板.
      /entrepuente[s]: m.甲板と甲板との間.
      /inferior: 下甲板.
      /línea de cubierta: 甲板線[英語: deck line].
      /línea de cubierta reglamentaria: 法定甲板線[英語: statutory deck line].
      /marinería de cubierta: 甲板員.
      ・ marinería de máquina: 機関員.
      /oficial de cubierta: 甲板士官.
      /oficiales cubiertas: 甲板部士官.
      /pañol de cubierta: 甲板倉庫.
      /pañol del contramaestre: 甲板長庫、ボースン・ストア [参考]contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長.
      /pasacubierta: 甲板貫通材.
      /plataforma: f.台、壇; 台地、高台; [船]最下甲板.
      /precio(m) franco a bordo: 甲板渡し価格.
      /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋、司令甲板(=puente de mando)[英語: bridge]; [船]甲板(かんぱん)、 デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん).
      ・ puente de aterrizaje, puente de despegue: [航空母艦の]飛行甲板.
      ・ puente de barco: 船の甲板(かんぱん).
      /sobrecubierta: f.[海]上甲板(じょうかんぱん).
      /sollado: m.[海]下甲板、最下甲板(さいかかんぱん) [英語]orlop deck [orlopは、オランダ語のoverloopenの短縮語].
      /talamete: m.[海][小船の]船首甲板 [英語]fore-deck planking.
      /tolda: [alcázar(m.)の古語]船尾甲板.
      /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.

    kansai-no艦載の: transportado(da) a bordo de un barco de guerra/艦載機: avión de bordo.

    kantai艦隊: [参照]船団、船隊.

      /armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet.
      /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada.
      /comandante general de escuadra: 艦隊司令長官 [参考]comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐 [参考] comandante general, comandante en jefe: 総司令官 [参考]comandante de barco: 艦長.
      /comodoro: m.[英国・米国の]艦長兼司令官; [軍][英国・米国海軍の]准将、代将; [一般的に]艦長; 艦隊司令官[英語: commodore].
      /escuadra: f.[海]艦隊(→ escuadrilla)、方面艦隊; 水兵長の位、兵長の位; 分隊; 角材; 定規、直角定規、三角定規;  アングル材、角材 [英語]squadron; bracket; beam knee.
      ・ almirante de la escuadra: 艦隊司令長官 [英語]admiral of the squadron.
      /escuadrilla: f.[escuadraの縮小形][海]小艦隊(=flotilla)(→ escuadra); 小船隊.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      /flotilla: f.[flotaの縮小形(dim. de flota)]小艦隊(しょうかんたい)、小船隊、艇隊(ていたい)、[隻数の少ない、または 小舟艇ばかりの]船団・船隊、小型船団 [英語]flotilla; small fleet.
      ・ una flotilla de contratorpederos: 水雷艇隊、駆逐艦隊.
      /marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊.
      /reserva: f.[軍]予備艦隊、予備軍; 保留、予備.

    kantei艦艇: barcos(m.pl.) de guerra.

    kanteraカンテラ、ランプ: candil(m).
    /candelero: m.漁獲用トーチランプ; [海]支柱、スタンション; 燭台(しょくだい)、ろうそく立て.
    /pescar al candil: 夜釣りをする.

    kanu-カヌー:

      /acal: m.[ラ米: メキシコ][古代の]カヌー、丸木舟; [一般に]舟 [英語: Mexican canoe].
      /banca: f.[フィリピンの]カヌー; [集合的]銀行[業界・業務].
      /batelón: m.[ラ米: 南米]カヌー.
      /bongo: m.[ラ米: 中米土人の]小舟、はしけ、カヌー、丸木舟.

      canoa
      /canoa: f.カヌー [英語: canoe; gig; dugout]、丸木舟(まるきぶね); [インディオの]くり舟(→ almadía); ボート、モーターボート (canoa automóvil) [英語: motor boat, motor-boat]; ランチ [ランチ: launch]; 艦載の大型ボート(→ lancha); [América]細長い舟; 餌箱 [参照] almadia, lancha.
      /canoa con balancines: アウトリガー[英語: outrigger].
      /canoa de una pieza: 丸木舟、刳り抜き舟、くり抜き舟[英語: dugout canoe].
      /canoa neumática: ゴムボート.
      /Con muchas penas cruzaron el ri'o en canoa.: 苦労しながらカヌーで川を渡った.
      /las pequeñas canoas que usaban y usan los indígenas: インディオ達がかつて使っていた、また今も使っている小さなカヌー.

      /canoero, ra: m.f.カヌー・ボート・丸木舟の漕ぎ手 [英語: canoeist]; モータボートの操縦者; [ラ米]カヌー大工、カヌーの持ち主・所有者.
      /canoísta: m.f.→ canoero.
      /canotaje: カヌーを漕ぐこと、カヌーイング; 漕艇.
      ・ La Federación Paraguaya de Canotaje invitó a los interesados en asistir al seminario de capacitación en canotaje.: パラグアイ・カヌー連盟は、カヌー訓練セミナーに参加することに関心ある者たちを招待した.
      /cayuco: m.[ラ米]丸木舟(まるきぶね)、カヌー.
      ・ los buzos y cayuqueros(m.pl.): 潜水夫(ダイバー)とカヌーイスト(カヌーを漕ぐ人・操る人).
      ・ un torneo internacional de cayucos y de pesca deportiva: カヌーおよびスポーツフィッシングの国際トーナメント.
      /chalupa: f.ランチ(=lancha)[英語: launch]; シャロップ[英語: shallop]; [2本マストの]小船、小舟(こぶね)、 小型のボート[英語: boat; small vessel]、艀船(はしけぶね); 救命ボート; [ラ米]カヌー、丸木舟; 大型ボート.
      /jámbaro: m.[ラ米: コロンビア]カヌー.
      /piragua: f.[アメリカ大陸・オセアニアの原住民が用いた]丸木舟、インディオが操る丸木舟; カヌー[英語: pirogue; dugout; canoe].
      [参考]17世紀初頭に英語の piragua(2本マストの平底帆船)となる。また、仏語 pirogueを経て英語 pirogue(丸木舟; カヌー)となる。 独語では Piragua, Pirogeとなる.
      /piragua deportiva: 競技用カヌー [参考]piragüismo: m.[スポーツ]カヌー競技/piragüista: m.f.カヌー競技者.
      /piragüero: m.丸木舟の船頭、カヌーの乗り手.

    kappansaku[海]括帆索(かっぱんさく):
    /aferravela: [海]ガスケット(=tomador)[tomadorの古語][帆を帆桁に括り付ける小索]  [英語] furling line, furling-line, furling rope.
    /apagavela: f.[英語]furling line.
    /cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(かっぱんさく)、括帆索綱[英語: gasket]; センニット、編みなわ [英語: sennit]、三つより綱.
    [参考][英語] sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3-9本の細索を 編んだもの].
    /guardavela: m.[海]括帆索 [帆を帆柱に巻き付ける綱][英語: furling line, furling-line].
    /jareta: f.[海][帆の]締め綱(しめづな); [海][敵の侵入を防ぐ]防潜網(ぼうせんもう)、[防護用の]網、木製格子; [海]船首部の厚い外板(がいはん); [海]括帆索(かっぱんさく) [英語: purse line; purse rope; pursing rope]; 袋縫い.
    /junta: f.[建・土木]接合、継ぎ目; [海][船板の]合わせ目; [機]接合、継ぎ手、ジョイント; [継ぎ目にはさむ]パッキング、 詰め物; (pl.)[ラ米][川の]合流点.
    /junta de culata: [機]ガスケット.
    /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)にくくりつける小索]、帆桁(ほげた)の綱[英語: furling line].

    karabera-senカラベラ船:

      /carabela: f.[海]カラベラ船、カラベル船[英語: caravel; carvel] [参考]15~16世紀頃、スペイン、ポルトガルで用いられた 3本マストの快速小型帆船; コロンブス(Colón)の第1回航海に参加した"la Pinta"(ピンタ号)と"la Niña"(ニーニャ号)は この船型であった。 旗艦の"la Santa María"(サンタ・マリア号)はナオ船(nao)に類型され、前者の2船よりも少し大型であった.
      ・ Este barco es una copia de la carabela que usó Colón. この船はコロンブスが乗ったカラベラ船を復元したものだ.
      ・ la Carabela Santa María: カラベラ船"サンタマリア号".
      ・ Una réplica de una carabela navega sobre el río Támesis cerca de la Cúpula del Milenio de Londres, Inglaterra: 一隻のカラベラ船のレプリカ(復元船)がロンドンの千年期ドーム近くのテムズ川を航行している.
      /carabelón: m.小型帆船; 小型カラベラ船.

    kara-ka-senカラーカ船[イタリア人が造った2000トン級の大木造船]; ぼろ船; [現在では主にカディスの]造船所: carraca(f).

    karakogiから漕ぎ; スクリューの空転: paleteo(m).

    kasa-de-kontoratashion[史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商税: Casa de Contratación [de Indias][新大陸との交易、 渡航を監督し、航海士(水先案内人)の養成、海図の製作などにあたった。1503年Sevillaに設立。18世紀の一時期Cádizに移る.

    kasanebari[海][小船(bote)の]重ね張り: tingladillo(m).

    kashigu[海][船が]かしぐ: [参照]横揺れ、ローリング.

      /bandazo: m.[海][船の]急激な横揺れ・傾き; 左右の大揺れ [英語]lurch: n.[船などの]急に傾くこと [参照] balanceo.
      ・ dar bandazos: [船などが]左右に大きく揺れる.
      /bandearse: [再動]横に揺れる、船がかしぐ.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造(造船)・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][船を]かしがせる; [建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.

    kashikan[海軍での]下士官: [参照][海軍での]階級.
    [参考]階級について(上位職位から).
    ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
    ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
    ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
    ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
    ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

    /suboficial: m.[軍]下士、下士官; 准尉; 軍曹、曹長.
    /suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
    [参考]cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

    kassha[海]滑車:

      /andarivel: m.[海][船の]手すり索、張り綱、命綱[英語: safety-ropes on board]; [川の両岸に引き綱を張って それをたぐる]ケーブルフェリー、渡し舟; 渡し船; 渡しかご; 渡し舟の綱; キャプスタン(巻き上げ装置)の車地棒が作業中に 抜け落ちないようにするため、車地棒の外端の穴に次々に通して締める短索; 滑車装置、ホイップ  [英語]life line, lifeline, man rope, manrope; cable ferry; swifter; whip.
      /aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品(ぎそうひん)、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、 滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、用具、要具、…具、[主にpl.]資材、 器材、装備、材料 [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear.
      /aparejo diferencial: 差動巻き上げ滑車、差動滑車[英語: differential block].
      /aparejo falso: プリベンターの滑車[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター.
      /cajera: f.檣根枠、[マストの]タバネークル[起倒式マストの基部を保護するための箱枠、あるいは短い支柱][英語: tabernacle]; [海]綱を通す穴、心車(シーブ)の孔、マストやヤードのシーブの入る孔 [英語: sheave hole].
      ・ cajera de cuadernal: [英語]sheave hole of block.
      /candeletón: n.太綱用の滑車[英語: stock tackle, windling tackle] [参考][英語]tackle: テークル[滑車(block)と索具とを組み 合わせたもの].
      /candeliza: n.メインステーの滑車[英語: main-stay-tackle].
      /carrillo: m.滑車(=polea)[英語: block]; 頬(ほほ).

      cuadernal: m.[船]複滑車; 滑車 [英語]block; pulley block.
      [参考][英語]sheave: [滑車の]シーブ、心車、索車.
      /cuadernal de amantillo: [英語]lift block.
      /cuadernal de aparejo: [英語]large tackle block.
      /cuadernal de aparejo de tumbar: [英語]winding tackle block.
      /cuadernal de aparejo real: [英語]purchase block.
      /cuadernal de cuatro ojos: 4枚滑車[シーブが4枚ある滑車][英語: four fold block].
      /cuadernal de dos ojos: 2枚滑車[シーブが2枚ある滑車][英語: treble block].
      /cuadernal de gancho: 鉤付き滑車.
      /cuadernal de de tres ojos: 3枚滑車[シーブが3枚ある滑車].
      /cuadernal doble: 2枚滑車(=cuadernal de dos ojos).
      /cuadernal giratorio: [英語]swivel block.
      /cuadernal triple: 3枚滑車(=cuadernal de tres ojos).

      /despasar: tr.[縄、穴の紐(ひも)、糸などを]抜き取る、引き抜く; [海][滑車の綱などを]抜き取る、[ロープを]滑車から引き抜く.
      /despasarse: [海][縄・紐(ひも)・綱が]抜ける.
      /engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
      [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る(結びつける); [滑車など]に帯索をつける.
      /enmendar el aparejo: [英語]to shift a tackle.
      /garganta: f.喉(のど)、咽喉(いんこう); (garganta de polea)[滑車の]溝(みぞ).
      /gargantear: intr.[海]滑車に綱索(こうさく)をつける、滑車に帯索を掛ける.
      /garrucha: f.滑車 [同義] polea [英語]block.
      ・ garrucha compuesta: 副滑車.
      ・ garrucha simple: 単滑車.
      /guardapolea: m.[英語]pulley guard.
      /guarne: m.[海]綱の一巻き; テークルの通索 [英語]each turn of a cable or tackle.
      /guarnimiento: m.[海][船の]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.
      /guarnir: [他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、備える [英語]to reeve (→ guarnimiento).
      /hendidura: f.[滑車などの]溝; 裂け目、割れ目、亀裂、ひび割れ; [地質]亀裂.
      /laborear: [自動][海][滑車に]ロープを通す、滑車のロープが滑る、[他動][農業]耕す、耕作する; [鉱]採掘する、 採鉱する.
      /laboreo: m.[海][滑車に]ロープを通すこと; [綱車などの]ロープの移動; [農業]耕作、耕うん; 農耕、農作業;  [鉱]採掘、採鉱.
      /monopastos: m.滑車 [同意語] garrucha.

      motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha)[英語: block; pulley; single block; tackle].
      /motón de amantillo: [英語]topping lift block [参考]amantillo: m.[海][帆桁(ほげた)の] 吊り綱、吊りなわ、 トッピング・リフト.
      /motón de briol: [英語]fiddle block, sister block [参考]briol: m.[海]バントライン [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱].
      /motón de giratorio: [英語]swivel block.
      /motón de rabiza: テールブロック、紐付き滑車[英語: tail block].

      /motonería: f.[海]滑車装置、滑車組み合わせ; [集合的に]滑車 [英語]blocks; pulley blocks.
      /motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha).
      /motonero: 滑車製作者.
      /ojo: m.目; 視力; 視線; 注意; [網の]目; 滑車の通索孔; [橋などの]径間、スパン; [釣り針の場合]はしびり、返し.
      /palanquín: m.[海]二重滑車綱具(つなぐ)、複合テークル[英語: double purchase, gun tackle purchase]; [海]クリューガーネット [英語: clew garnet][大横帆を帆桁(ほげた)に畳(たた)み込む索]、クリューライン[横帆の クリュー(clew)をその帆桁の中央部に引き寄せる索]; 滑車巻き上げ機; かご.
      ・ palanquín: [英語]fore reef tackle; clew garnet.
      ・ palanquines de las mayores: [英語]clew garnet.
      ・ palanquines de retenida: [英語]gun tackles purchase.
      /pasteca: f.[海]切欠(きりか)き滑車、スナッチブロック [ロープのかけはずしができる滑車]; 導索器  [英語]snatch block; steering chain block.

      polea: f.滑車、ブロック; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ); ベルト車 [英語]pulley; block, tackle.
      /elevar … con polea: …を滑車で持ち上げる.
      /polea combinada: 複滑車(→ polispasto: 複滑車).
      /polea fija: 固定滑車、定滑車 [英語]standing block, stationary block.
      /polea astragalina: 距骨(きょこつ)滑車.
      /polea motriz 主動(しゅどう)滑車 [英語]driving pulley.
      /polea movible: 動滑車 [英語]running block.
      /polea movile: 動滑車.
      /rueda de la polea: 滑車輪.

      /poleame: m.[集合的に][船の]滑車類、船舶用の滑車類.
      /reclame: m.[海]トップマスト[英語: topmast]の綱車(つなぐるま)の受け口、滑車のロープを通す部分.
      /retorno: m.[海]滑車; 帰還、戻り、帰り.
      /roldana: f.プーリー、[滑車の]綱車、心車、滑車の車(→ rondana) [英語]sheave; pulley-wheel.
      /rondana: f.[ラ米][井戸などの]滑車; 滑車の車; 座金、ワッシャー.
      /strap: [英語]目板[板と板との間の継ぎ目に当てる板]; ストロップ(=[英語]strop)[滑車の木枠を支えている綱].
      /strop: [英語]ストロップ[滑車の巻き綱].
      /talla: f.[海]巻き上げ機、パーチェス [滑車とロープを組み合わせた、増力のための装置][英語: purchase block]; [海]滑車、せみ(=polea); 木彫り、彫刻; 身長、[衣類などの]サイズ、大きさ.
      /tecle: m.[海][船で使う]滑車の一種、一個の滑車 [英語]single purchase.
      /tira: f.[海][滑車に通した]綱、滑車を通す綱、綱索(こうさく); [細長い、紙・革・布などの]切れ端、帯状のもの [英語]fall.
      /tiro: m.[滑車の]ロープ、鎖; 投げること; 発砲、 発射.
      /topa: f.[古語]帆を揚げる滑車.
      /tripastos: m.三輪(さんりん)の滑車(→ trispasto).
      /trispasto: m.三つ組滑車、三輪(さんりん)の滑車(→ tripastos).
      /trocla: f.滑車(=polea)、ベルト車.
      /ustaga: f.[海]帆綱(ほづな)の滑車(=ostaga).
      /vigota: f.[海]三つ目滑車、デッドアイ [帆船の支索を張るのに用いる木製の滑車]; 滑車; 厚板(あついた)  [英語]deadeye; chain-plate.

    katagen片舷(かたげん):

      /andanada: f.[海]片舷(かたげんせいしゃ)斉射[軍艦船による舷側砲の一斉射撃; 片舷全ての大砲による同時砲撃]; 舷側砲の一斉射撃(→ [英語]broadside).
      ・ soltar una andanada: 片舷斉射する.
      /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      /dar el costado: [海][戦闘で]舷側を向ける、片舷斉射のため艦側を向ける; [修理・清掃などのため船を]片舷へ傾ける、 横に傾ける.
      /dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down.
      [参考]lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側.
      /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること.
      ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける.
      /soltar una andanada: [海戦で]片舷(かたげん)斉射を浴びせる.

    katamukeru傾ける:

      /acostar: tr.[海][船を]横付けにする; 横にする; 寝かせる、intr.[岸に]近づく[英語: to approach]; [船が]接岸する、岸に着く ; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、寝る、就寝する、 横臥(おうが)する.
      /agalerar: tr.[海][水はけのため]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける.
      /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      /declinación: f.傾き; 衰退; [天]赤緯(せきい); [地磁気の]偏角、伏角、傾角(けいかく).
      /declinación magnética [de la aguja]: [磁針の]磁気偏差.
      /declinar: [自動][磁針などが]傾く; [太陽が]傾く、沈む; 衰える; 外れる、逸脱する.
      /dormir: → dormirse: [再動][海][船が]傾く; [羅針盤の針が]動かなくなる; 眠り込む、寝入る.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
      /inclinarse a babor: 左舷に傾く.
      /irse a la banda: [海][船が]傾く.
      /ladear: [他動]傾ける、[自動]傾く.
      /ladeado, da: adj.一方に傾いた、一方に寄った.
      /ladeo: m.傾けること.
      /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること.
      ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける.
      /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.
      /recalcar: tr.一杯にする、詰め込む、押し込む、intr.[海][船が]傾く、船体が一方に傾く.
      /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.

    katamuku傾く: [参照]傾ける.
    /inclinarse a babor: 左舷に傾く.
    /irse a la banda: [海][船が]傾く.

    katamuki傾き: inclinación(f) [参照]傾ける.

      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える] 支柱、支え柱(ささえばしら)、 つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における; 積み荷・船底破損などによる] 船の横傾斜.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
      /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.

    katta-[海・船]カッター:
    /bote: m.[海]ボート、漕(こ)ぎ舟、小舟(こぶね)、短艇(たんてい).
    /cúter: m.[海・船]カッター、軍艦に搭載したボート; 1本マストの小型帆船 [英語]cutter.

    kazakami風上(かざかみ):

      /avanzar contra el viento; [船が]barloventear: 風上に向かって進む.
      /barlovento: m.[海]風上、風上側(=banda de barlovento)[英語]windward [対語]sotavento: m.:風下(かざしも)、風下側.
      ・ a barlovento: 風上に [英語: aweather].
      ・ a barlovento de …: …の風上に.
      ・ banda(f) de barlovento: 風上の側(=barlovento).
      ・ brazas de barlovento: [英語]weather braces.
      ・ costa de barlovento: [英語]weather shore.
      ・ de barlovento: 風上の.
      ・ escotas de barlovento: [英語]weather sheets.
      ・ estar a barlovento: 風上に位置する [対語] sotavento.
      ・ estar a barlovento: 風上にいる、風上に位置する [対語] sotavento.
      /barloventar: =barloventear.
      /barloventear: intr.[海][船が]間切る、風上に向かって進む、[風上へ]詰め開きで進む [英語]to work to windward.

      /ceñir: [他動][海][船を風上に]ラフさせる、[船を]風上に向ける、[舵を]船首が風上に向くように取る、詰め開きで帆走する [英語: to luff, to sail close hauled].
      [参考]ラフ: 詰め開き、船を風上にやること、船首を風上に向けること.
      /ceñir el viento: [船が]風上に向く.
      /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、 帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
      /granjear: [他動]儲ける、稼ぐ; 得る、獲得する、[自動][海][帆船が風上に]進航する.

      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
      ・ orza a la banda: [英語]hard a lee.
      ・ meter de orza: 船首を風上に向ける.
      ・ meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      ・ navegar a orza: 詰め開きで風上に向けて帆走する [英語]to sail close to the wind.
      /orzada: f.船首を風上に向けること [英語]luffing; hauling.
      /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨット・帆船などが]風上に向かって切り上がる、船首を風上に向ける、ラフする、 [船が]風上に向かう; 帆がばた(パタ)つく [英語]to luff.

      /puntear: [自動][海][微風を利用するために]上手回しする、微風を利用して風上に進路をとる、tr.点(印)を付ける;  点線を付ける.
      /puño: m.[海][帆の]タック、[横帆の]風上下隅(かぐう)、[縦帆の]前檣下隅、[帆の]隅(すみ)[英語: clue; clew];  [握り]こぶし; げんこつ; 一握り.
      /partir al puño: 船首を風上に向ける、船首を風の方向へ傾ける.
      /quitar el viento a [un buque]: [海][他船の]風上に出て、その船の風をさえぎる、 他船の風上にある [英語]to get the weather of ….
      /sobreviento: [barloventoの古語]風上.

    kazami[海][帆船の]風見:
    /cataviento: m.[海][帆船での]風見(かざみ)[同義: grímpola][英語: dog-vane].
    /gobierna: f.風見(かざみ)、風向計 [同義] veleta.
    /grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer; vane.

    kazamuki風向き: línea(f) de viento→ contraste: m.[海][風向きの]突然の変化; 対照、対比.
    /alargarse: [再動]長くなる、伸びる、延びる; [海][風の向きが]追い風に変わる.
    /contraste: [海][風向きの]突然の変化、風向きの急変; 対照、対比、コントラスト; 相違、違い.
    /llamar: → [再動] llamarse: [海][風向きが]変わる; …という名前である.
    /saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向(かざむ)きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ、跳躍する、 跳ねる、飛び跳ねる.
    /saltar el viento: [英語]to change suddenly the wind.
    /salto de viento: 風向きの急変.

    kazashimo[海]風下(かざしも):

      /abatir: [他動][帆・旗などを]降ろす、下げる[英語: to strike, to take down]、vi.[海]風下へ流される[英語: to fall to leeward]、 [航路から]それる、漂流する[英語: to fall off].
      [参考][英語]to strike: vt.[旗・帆・索具などを]おろす; [海]船倉に<荷を>降ろす.
      [参考]abatir: [英語]to make leeway; to stoop; to abate, to batter, to rake, to slope [参照] devalar.
      ・ abatimiento: m.[海]風圧偏位 [英語: drift]、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: leeway]、偏流角(へんりゅうかく).
      ・ abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける、風下へ針路を取る.
      /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve [参考]alejar: [他動][…から, de]遠ざける、引き離す.
      /ancla de sotavento: 双錨泊時における風下側の錨 [英語] lee anchor.
      /andar: v.[船が]風下側に落ちる [英語]to fall off.
      ・ andar todo: [帆船において]舵柄を下手に一杯取り、船首が風に向く [英語]to put the helm hard down, to put the helm hard alee.
      [参考][英語]alee: adv., pred.adj.[海]風下(かざしも)に、風下へ(=to leeward)(opp. aweather); [海]風下舷側に(へ); 下手へ.
      ・ Hard alee!: 下手舵一杯!、舵柄を風下いっぱいに! [帆船で舵柄を風下側に一杯取るときの号令].
      ・ Helm alee!: [帆走用号令]下手舵!、下手舵(かじ)取れ!、舵柄(だへい)下手へ! [ティラー(tiller)を風下の方へやる号令] (→ lee helm).
      /arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある;  [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward].
      /meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      /ronza: f.[英語]adrift.
      ・ a la ronza: [副詞句][海]風下に(=a sotavento); 風下に流されて.
      ・ ir a la ronza: 風下に向かう、風下に移る.
      /socaire: m.[海]避難所(ひなんじょ)、しのぎ場、隠れ場、風を遮るもの.
      ・ al socaire: [海]風下に、風を避けて.
      ・ al socaire de …: …の庇護(ひご)の下で、…に守られて.
      /sotaventarse, sotaventearse: [再動][海][船が]風下へ進む(傾く・落ちる・移る).
      /sotaventearse: =sotaventarse.
      /sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側; 風下に当る舷[英語: lee; leeward] [対語] barlovento.
      ・ a sotavento: [海]風下に[英語: alee] [対語]a barlovento: 風上に[英語: aweather].
      ・ a sotavento de …: …の風下に.
      ・ avanzar siguiendo el viento, avanzar hacia sotavento; [船が]navegar viento en popa: 風下に向かって進む.
      ・ de sotavento: 風上の.
      ・ estar a sotavento: 風下にいる、風下に位置する.
      /virar con viento en popa: 風下に向きを変える.



    検 索 表
    ABCDEFGHIJKL~Z

    このページのトップに戻る/Back to the top of this page


Diccionario Marítimo Japonés-Español
por campo


和西海洋辞典/分野別

船と航海
Buques y Navegación

分野別: 英和和英西和・和西/ 仏和和仏葡和・和葡


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典 (目次) | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]