Japanese-Spanish Ocean Dictionary* by subject
和西海洋辞典*分野別

船と航海 Buques y Navegación

英和・和英/西和・和西 /仏和和仏




検 索 表 (abc順)
L~Z

Back to: Top Page > 分野別海洋用語リスト Ocean Terms by Subject > 和西編:船と航海 Buques y Navegación


和西編
Buques y Navegación 船と航海

A
aba浮子(あば)、浮標: boya, flotador.

abaduna浮子綱(あばづな): relinga de corcho [英語: cork line, float line], relinga superior [英: buoy line, head rope] [参考] corcho: m.コルク

abakaアバカ: abacá [英語: abaca hemp, manillahemp].

aburasashi油差し: engrasador(m); aceitera(f).

akaあか:→ [船の]あか(ビルジ)のかい出し(くみ出し): achique(m).
/[海]あか汲(く)み: achicador(m).
/[船の]あか(ビルジ)のかい出し: achicadura(f).
/[他動][船の]あか(ビルジ)をかい出す: achicar.
/achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
/achicar las sentinas: =[英語] to pump out the bilges, to drain the well [参考] sentina: f.[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ.

akakumi[海][船の]あか汲み(あかくみ)、あか汲み具: achicador(m) [英語: bailer]; cubo(m) para achicar agua [参考] cubo: m.手桶(ておけ)、バケツ.
/achicadura: f.[海][船の]あか(ビルジ)のかい出し; 小さくすること、縮小.
/achicar: [船の]あか(ビルジ)をかい出す; 小さくする、縮小する.

akakumi[海][船の]あかくみ; スプーン: cuchara(f).

akamizuあか水: agua de pantoque(m) [英語: bilge water] [参考] pantoque: [海]船底外板; ビルジ(船底湾曲部)外板.

akaritori明かり取り、採光窓、天窓: lucera(f), lucerna(f) [参考] lucernaのその他の意: [魚]セミホウボウ科の海水魚; ホタル.

amidoushibari[海]網通し針、マリンスパイク: pasador(m).

amibune網船(あみぶね): una embarcación(un barco) para pescar con red [英語: net fishing boat].

amigura網倉(あみぐら)、網倉庫: bodega(f) de redes [英語: net hold] [参考] bodega: f.[海]船倉(せんそう); [ワインの]酒蔵 (さかぐら)、酒倉、貯蔵室.

ana[帆布(はんぷ)などの紐を通す]穴、鳩目(はとめ): ollado, ollao(m).

anka-アンカー、錨: ancla(f), anclote(m).

anka-che-nアンカー・チェーン: cadena(f) de ancla.

anka-ro-pu[海]アンカー・ロープ、錨綱: tea(f).

anshou暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事: escollo(m).
/vt.[海]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 海底を削って段丘状にする: acantilar.
/[自動]暗礁に乗り上げる、座礁する: escollar [同義] encallar.
/[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬: arrecife(m).
/珊瑚礁、サンゴ礁: arrecife de coral.
/[海]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみ: bajo(m).
/[自動]座礁する、暗礁に乗り上げる: encallar [同義] varar.
/[再動][海]座礁する: encallarse.
/[海][船が座礁しやすい]暗礁、浅瀬、砂州: encalladero(m).
/座礁、座州: encalladura(f).
/encallamiento(m): =encalladura.

anteisei[船の]安定性: estabilidad(f) [de una embarcación, un barco][英語: stability [of a ship]].

asanawa麻(あさ)なわ: reinal(m).

asase[海]浅瀬、瀬、州(す)、礁; [海]魚群: banco(m).

    /[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬: arrecife(m).
    /珊瑚礁、サンゴ礁: arrecife de coral.
    /[特に砂地の]浅瀬: bajío(m).
    /[海][特に砂地の]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみ: bajo(m).
    /砂州: banco de arena.
    /珊瑚礁、サンゴ礁: banco de coral.
    /暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事: escollo(m).
    /[海][小石が堆積した]浅瀬: laja(f).
    /[海][集合的]浅瀬: múcara(f).
    /浅瀬: placel(m).
    /[海][浅瀬・砂州の]縁、岸: veril(m).
    /[自動]座礁する、暗礁に乗り上げる: encallar [同義] varar.
    /[再動][海]座礁する: encallarse.
    /[海][船が座礁しやすい]浅瀬、暗礁、砂州: encalladero(m).
    /座礁、座州: encalladura(f).
    /encallamiento(m): =encalladura.
    /[自動]暗礁に乗り上げる、座礁する: escollar [同義] encallar.
    /[海][他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜)に上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、座州(ざす)する; 投錨する: varar.
    /[再動]座礁する: vararse.
    /[海]座礁; [船を]浜に引き上げること: varada(f).
    /adj.[海](1)座礁した、浅瀬に乗り上げた; (2)[船が]浜に引き上げられた; (3)投錨(とうびょう)した: varado, da.
    /座礁、座州(ざす); [船を]浜に引き上げること: varadura(f).

ashiあし(足、脚): 船の水にかくれる部分のこと。喫水(きっすい).

ashiba-zuna[海][帆を操作するための]足場綱、フットロープ、渡り綱: marchapié(m).

ashibune葦舟(あしぶね): caballito de totora.

ashikase[囚人船で漕ぎ手をつないだ]足かせ: ?.

asutorora-be[天]アストロラーベ[昔の天文・航海用の天体観測器]: astrolabio(m).

atsuryokukei[物理][ボイラーなどの]圧力計、マノメーター: manómetro(m).
/adj.圧力計の: manométrico, ca.
/圧力計の針が緑のゾーンを指し示すまで: hasta que la aguja del manómetro llegue a la zona verde.

awaseme[海][船板の]合わせ目; [機械・技術]接合; [建築・土木]接合、継ぎ目; 継ぎ手、ジョイント; 会合; 評議会、協議会: junta(f).




B
bachisufea[海][深海生物調査用の]バチスフェア、潜水球: batisfera(f).

bachisuka-fu[海]バチスカーフ、深海潜水艇: batiscafo(m)[深海調査用の潜水艇].

bakkania[史]バッカニア: bucanero(m) [17~18世紀アメリカ大陸のスペイン領沿岸を荒らした海賊].

bantorain[海]バントライン: briol(m) [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱].

baradumiばら積み、ばらの荷積み; ばら荷、ばらの積み荷: carga(f) a granel.

baraniばら荷、ばらの積み荷; ばら積み、ばらの荷積み: carga(f) a granel.

barasuto[海]バラスト、脚荷、底荷; 重し、おもり: lastre(m).
/バラストだけ積んで、空荷で: en lastre.
/adj.[海]バラスト(脚荷・底荷)を積んだ: lastrado, da.
/[他][海]バラストを積む、脚荷(底荷)を積む; 重しを置く、重(おも)りをつける: lastrar.
/[海]バラストタンク; 底: fondo(m).
/バラスト・タンク: tanque(m) de lastre.
/バラスト・ポンプ: bomba(f) de lastre.

barusaバルサ、いかだ; 渡し船: balsa(f).

batsubyou[海]抜錨(ばつびょう)、出帆; [機]カム; [タービンなどの]羽根、翼板: leva(f).

baumanバウマン、船首で漕(こ)ぐ人: proel(m)(→ adj.[海]船首に近い、船首の).

bausupuritto[海]バウスプリット、船首斜檣(しゃしょう): bauprés(m).

betanagi[海]ベタ凪: calma chicha [参考] calma(f)凪(なぎ)、無風状態.
/赤道無風地帯: zonas de calmas ecuatoriales.
/[再動][海・風などが]静まる、凪(な)ぐ: callarse.
/[再動][風・天候などが]静まる; [海が]凪(な)ぐ: encalmarse.

bi-chi-ko-minguビーチ・コーミング: → [難破船・漂流物の]物拾い、難破船の略奪、[浜で]漂流物を拾うこと: raque(m).
/andar(ir) al raque.
/[自動]難破船の漂流物を拾う、[浜で]漂流物を拾う: raquear.
/adj.海賊の、海賊的、m.難破船の漂流物拾い; 沿岸泥棒: raquero, ra.

bi-mu[海][船体の]ビーム、最大幅; [船などの]通気筒: manga(f).

biruji[海]ビルジ、[船底の]湾曲部; 計画、プラン: plan(m).
/[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ: sentina(f)→ ビルジ・ポンプ: bombas de sentina.
/achicar las sentinas: =[英語] to pump out the bilges, to drain the well.
[参考] achicar: [船の]淦(ビルジ)をかい出す→ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.

biruji-ki-ru[船体の動揺を軽減する]ビルジキール: quilla(f) de balance.

bitto[海]ビット、係柱: bita.

bo-i[海]ボーイ、給仕; 見習水夫: paje(m).
/[ラ米][船の]ボーイ: camarotero(m).

bokou母港: puerto(m) de origen.

bondenボンデン: ?.

bonden-dunaボンデン綱(づな): borneadero?.

bosen母船、補給船: buque nodriza.
/buque(m) factori'a: 母船.

bosenshiki-gyogyou母船式漁業: pesca con embarcación nodriza, pesca con buque nodriza [参考] buque nodriza: 母船、補給船.

bo-sun[海]ボースン、甲板長、水夫長; 掌帆長、曹長: contramaestre(m).
/[軍]二等海曹: contramaestre de segunda.

bo-to[海]ボート: bote(m).
/手漕ぎボート: bote de remos.
/救命ボート: bote salvavidas.
/[ボートの]船頭: botero(m).

bo-tofukku[舟を岸へ引き寄せる]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [マグロ漁の]鉤棒、鉤竿: cloque(m).
/[海]ボートフックの先端: regatón(m).

bou[漁網をはるための]; [川・運河の]測深棒: calón(m).

bougenzai[海]防舷材(ぼうげんざい): varadera(f).
/[船の]防舷材: postelero(m).
/防舷材; [船首の]水切り、波切り; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、衝角; 堤防、防波堤; [海辺などの]遊歩道: espolón(m).

bouhatei防波堤(ぼうはてい)[英語: breakwater]、波よけ: [単複同形] rompeolas(m).
/[波が]砕ける: romper.
/防波堤、突堤: espigón(m).
/防波堤、突堤、桟橋: malecón(m)(pl. malecones).
/[アルゼンチン]防波堤; 沿岸[舗装]道路: costanera(f).
/[防波堤などの]波消しブロック: escollera(f).
/突堤: dique(m).

bouka防火: → [海][船舶の舷側(げんそく)に取り付けられた]防火板: guardafuego(m).

bourou望楼(=atalaya)、見張り(監視)塔 [同義] atalaya; 見張り、監視; [海]暗礁、岩礁[英語で、「危険な暗礁《を指す海図用語 として借用]: vigía(f).
/m.f.見張り番、監視者; 魚見(うおみ): vigía.

bousui防水: → [海]防水縁材 [甲板の昇降口などの開口部に作った防水用上げ縁]: brazola(f).

bousuiban[海]防水板(ばん): guardaguas(m).

bouzoukin棒ぞうきん: → tr.[甲板などを]棒ぞうきんで拭(ふ)く: lampacear.

bui[海]ブイ、浮標; [魚網の]浮き: boya(f).
/ブイを廻る: virar una boya.
/[海]係留ブイ: cuerpo muerto.
/[海][航路標識としての]ブイ、浮標: baliza(f).
/灯浮標、ライトブイ: boya luminosa.
/救命ブイ: boya salvavidas, boya de salvamento.
/[海]コルクを繋いだブイ; もや: calima(f).

buiro-pu[海]ブイロープ、浮標索: orinque(m).

bu-mu[魚]ブーム(帆すそげた): botavara(f).
/[海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた); ジブブーム: botalón(m).

burasa[海](1)ブラサ、尋(ひろ); (2)転桁(てんこう)索、帆綱、ブレース; 尋、ひろ[長さの単位: 1.6718 metro]: braza(f).
[参考]ブラサ、尋(ひろ): 長さの単位. 1.6718m(=2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当する.

bure-su[船]ブレース、転桁索(てんこうさく); 尋、ひろ [長さの単位: 1.6718 metro]: braza(f).

buriganthi-n[海]ブリガンティーン: bergantín(m)[2本マストの小型帆船].

burijji[海]ブリッジ、船橋: puente(m) [de mando].

byou[船に使う、頭の丸く大きな]びょう(鋲); 大釘: estoperol(m).
/[海][船の]楔(くさび)形の鋲(びょう)・栓: espiche(m).

byouchi[海]錨地(びょうち)[英語: anchor ground]、錨泊地、停泊地: ancladero(m).
/[海]投錨; 停泊地、投錨地、停泊料: anclaje(m).
/錨地: amarradero.
/[海]停泊地、投錨(とうびょう)地; 入江: rada(f).
/停泊地、錨地(びょうち)、投錨地(=anclaje): fondeadero(m).
/[海]投錨地 鉤(かぎ)、フック; 取っ手、柄: agarradero(m).

byouhaku[海]錨泊(びょうはく)、係留: aferramiento(m).
/[自動][海]錨泊する、投錨する、[他動][船を]錨で固定する、停泊させる: fondear.
/[海]投錨、停泊: fondeo(m).

byouin-sen病院船: buque hospital.

byoukan錨幹(びょうかん); 舵柄(だへい)(=caña del timón); 釣り竿(=caña de pescar): caña(f).
/錨幹(びょうかん): caña del ancla [英語: anchor shank].

byoukan錨冠(びょうかん): cruz del ancla [英語: anchor crown].

byoukan[海]錨環(びょうかん): arganeo(m); argolla(f) del ancla [英語: anchor ring].
[参考] argolla: f.[金属の]環、輪; ネックレス; ブレスレット.

byoukan錨かん[かん: 金偏に旱と書く]、アンカーストック: ? [英語: stock; anchor stock].

byousa[海]錨鎖(びょうさ): bitadura(f).
/錨鎖: cable de cadena.
/[海]錨鎖繋柱(びょうさけいちゅう)、錨の繋ぎ柱: bita(f).
/[海]錨鎖孔(びょうさこう): escobén(m).

byousaku[ラ米][海]錨索(びょうさく)、係留ロープ: reguera(f).
/[他動][海][錨索(びょうさく)を]錨環に固定する: entalingar.
/[他動][海][錨索を]係柱に巻き付ける: abitar.

byoushou[海]錨床(びょうしょう)、錨座: ? [英語: billboard].
[参考][英語]錨床: anchor bed.

byoushou錨掌(びょうしょう): ? [英語: anchor fluke].

byousou[海]錨爪(びょうそう)、錨の爪(つめ): uña(f), uña del ancla, pico del ancla [英語: anchor bill, anchor pen].

byouwan錨腕(びょうわん): brazo del ancla [英語: anchor arm].




C
chakudan-kyori着弾距離: alcance(m) [de una bala].

chanチャン、タール、ピッチ(=alquitrán); 填隙用油脂: brea(f).

cha-to-me-ta-チャートメーター、曲線計: cartómetro(m)[地図・海図上の距離を測る].

chikaraduna力綱(ちからづな): cabo(m) de fuerza [英語: manrope].

chinbotsu沈没: →
/[船を]沈没させる: echar a fondo.
/沈没する、沈む: echarse a fondo, irse a fondo.
/[船を]沈没させる: echar a pique(m).
/[船が]沈没する: irse a pique.
/沈没しそうになること: zozobra(f).
/intr.沈没しかける、tr.沈没させる: zozobrar→ zozobrarse: 沈没する.
/[他動][海][船を沈没させるために]海水弁を開く: barrenar.
/[海]船の海水弁を開く、船に穴をあけ沈没させる: dar barreno a un barco.

chinshi沈子(ちんし); [鉛の]おもり、鉛錘(えんすい)、錘鉛; 測鉛(=plomada); [化]鉛、なまり: plomo(m)→ plomo de pescar, plomos de la red.
/沈子綱: relinga de plomo [英語: lead line, sinker line].

chizu-seisaku地図製作: → 地図製作者: cartógrafo(m).
/adj.地図製作の: cartográfico, ca.

choubyouka[海]吊錨架(ちょうびょうか)、キャットヘッド[船首の両側にある錨を留めておく支架]: serviola(f).

chouki弔旗(ちょうき): bandera de duelo; [船の弔旗(ちょうき)] pabellón(m) a media asta.
/弔旗を掲げる: izar la bandera a media asta; izar la bandera de duelo.
/半旗: bandera a media asta.

chouriba調理場: → [船舶の]調理場助手: marmitón(m).

chozou貯蔵: → [海]貯蔵船室: corulla(f).

chuu[海](ちゅう)[2つの船材を補強するための湾曲材]; 曲線、カーブ: curva(f).

chuubu-kanpan(kouhan)中部甲板: combés(m).

chuukan-rokuzai[船]中間肋材: genol(m).

chuuritsu-senpaku-shoumeisho[戦時中の]中立船舶証明書; 許可(認可)証; 証明書: patente(f).
/他国商船だ捕免許状: patente de corso.




D
dahei舵柄(だへい): caña del timón.

daho拿捕(だほ): captura(f).
/他国商船拿捕免許状: patente de corso.
/拿捕する: capturar.

daishouhan大檣帆(だいしょうはん): → [海]大三角帆船の大檣帆(しょうはん): bastarda(f).

dakaku-hyoujiki[海]舵角(だかく)表示記: axiómetro(m).

dansaku[海][縄梯子(なわばしご)の]段索、ラットライン、[縄梯子の]段綱: flechaste(m).
/[船の]縄梯子: flechadura(f).
/[海][昇降用の]段索: nigola(f).

darin舵輪(だりん): rueda(f) del timón.
/[海]舵輪(だりん)の外枠: cercha(f).

dashu舵手(だしゅ): timonel(m)→ [参照] timón(m), timonear.

deddo-ai[海]デッドアイ、三つ目滑車 [帆船の支索を張るのに用いる木製の滑車]: vigota(f).

dekki[船の]デッキ、甲板: cubierta(f).

dekki-burashi[海][甲板用]デッキブラシ、モップ: lampazo(m).
/[他動][海]デッキブラシで磨く、モップでふく: lampacear.

dekki-chea[木枠に帆布を張った]デッキチェア: sillón(m) [sillaの増大形].

derikku[海]デリック、クレーン; 扇子(せんす)、扇、うちわ: abanico(m).
/ホタテガイ: concha de abanico.

dokkuドック、船渠(せんきょ); 乾ドック; 防波堤、波止め; [地質]岩脈: dique(m).
/浮きドック: dique flotante.
/乾ドック: dique seco, dique de carena.
/係船ドック: dique de marea.
/[船が]ドックに入る: entrar en dique.

doraどら(銅鑼): gong(m), gongo(m), batintín(m).
/どらを鳴らす: hacer sonar el gongo.

douryokusen動力船: embarcación(f) con motor [英語: powered boat].

dousaku動索: → [船の]副動索: contradriza(f).

douyou[船の]動揺: cabeceo(m) y bandazo(m)[英語: pitching and rolling].
/bandazo: m.[海]船の横揺れ.




E
eichi-kiH旗: bandera(f) H.

eikou(1)[海]曳航(えいこう); 引き綱; (2)[柱・杭などの]支索、支え綱: espía(f).

    /[自動][海][引き綱で]曳航する: espiar.
    /曳航、牽引(けんいん); 引き綱、曳航索、牽引ロープ: remolque(m).
    /曳航する: dar remolque→ …を曳航(牽引・けんいん)する: dar remolque a ….
    /曳航(牽引)されて(して); 引きずられて: a remolque.
    /[他]曳航する; 牽引する: remolcar [英語: tow].
    /[海]横付けで曳航する: remolcar abarloado.
    /adj.曳航する、曳く、牽引する、m.[海]タグボート、引き船、曳き船: remolcador, dora→ buque remolcador: 引き船.
    /曳き網: red de remolque.
    /曳き綱: cable de remolque, cable de arrastre.
    /[海]曳航: atoaje(m).
    /[他動][船を]引く、曳航する: atoar.
    /[他動][海]曳航する、引き船する: toar.

eisaku曳索(えいさく): toa(f) para remolcar, cabo(m) para remolcar [英語: towing rope, towing chain].
/toa: f.[海]大綱(おおづな)、ロープ.
/toar: tr.=atoar(船を引っ張る).

eisan曳船(えいせん)、曳航(えいこう)、曳き船: remolque(m).

ekitai-rashingi液体羅針儀(らしんぎ): compás(m) magnético [英語: fluid compass] [参考]compás: m.羅針盤、羅針儀、コンパス、 磁石(→ brújula).

engan沿岸: [陸]litoral(m).

    /adj.沿岸の、海岸の、近海の: costero, ra→ 近海航路船: nave costera [参考]:costera: f.海岸; [海]漁期.
    /adj.沿岸の、近海の: costanero, ra→ 沿岸航海: navegación costanera.
    /adj.沿岸の: litoral, costero(ra); a lo largo de la costa.
    /日本海沿岸を航行する: navegar a lo largo de la costa del Mar del Japón; costear el Mar del Japón.
    /[自動][海]沿岸航行する; 引き網を張る: perlongar.
    /沿岸航行、沿岸航海: navegación(f) costera, cabotaje(m):[英語: coasting].
    /沿岸航路: línea(f) a lo largo de la costa, servicio(m) a lo largo de la costa.
    /沿岸地方: región(f) costera.
    /沿岸貿易: comercio(m) costero [英語: coastal trade].
    /沿岸周航: → 沿航.
    /外国船に対する沿岸貿易の許可: habilitación de bandera.
    /沿岸漁業: pesca costera; pesca cerca de la costa; pesca de bajura [英語: coastal fishery].
    /沿岸小型漁業、沿岸零細漁業: pesca artesanal [英語: artisanal fishery].

engan-keibi-tai沿岸警備隊: patrulla(f) de costas.

engan-keibi-tei[単複同形][海]沿岸警備艇、沿岸監視(巡視)船: guardacostas(m.pl.).
/[海](1)沿岸警備艇、巡視艇; 税関監視船; (2)[特に帆船の]哨戒(しょうかい)船: escampavía(f).

enkou沿航: →intr.海岸沿いに航行する、沿航する; [舟の]引き綱を張る: perlongar.
/周航、周辺航海、沿岸周航; 周航記、周辺旅行記: periplo(m)(=circunnavegación).
/tr.沿航する、[船が海岸などに]沿って行く: arranchar.

ennichiten[天]遠日点: afelio(m)[惑星や彗星(すいせい)が軌道上で太陽から最も隔たる点] [対語] perihelio.

ensui鉛錘(えんすい)、鉛のおもり; 測鉛; 沈子(ちんし); 鉛: plomo(m).

entotsu煙突: chimenea(f).
/[海]船の煙突: mambú(m).

en'you遠洋(えんよう)、沖: alta mar.
/adj.遠洋性の、深海に住む; 遠海の、深海の; 海洋の: pelágico, ca.
/[海]外洋、外海; 高さ; 高い所; 海抜、標高: altura(f).
/遠洋航海: navegación(f) transoceánica.
/遠洋航路: ruta(f) oceánica, derrotero(m) oceánico.




F
feari-da-[海][導索用の金具]フェアリーダー; 添え綱、張り綱; 案内人、ガイド; ガイドブック: guía(f).

feri-bo-toフェリーボート: transbordador(m), ferry[boat](m).

foamasuto[海]フォアマスト、前檣; 前檣大帆、フォースル: trinquete(m).

fuchiduna縁綱(ふちづな): → [海]帆の縁綱(ふちづな); [海]漁網のおもり綱: relinga(f).
/tr.[海]帆に縁綱を付ける; [海]帆を一杯に張る、intr.帆がはためく: relingar.

fuhyou[海]浮標(ふひょう)、ブイ; [魚網の]浮き: boya(f).
/灯浮標、ライトブイ: boya luminosa.
/救命ブイ: boya salvavidas, boya de salvamento.
/[海]浮標索、浮標綱、ブイロープ: orinque(m) [英語: buoy line].
/[漁網の]浮標索: relinga(f).

fukinagashi[海][風見用の]吹き流し、短い三角帆: grímpola(f).

fukugen復元、再現: copia(f).
/Este barco es una copia de la carabela que usó Colón.: この船はコロンブスが乗ったカラベラ船を復元したものだ.
/[例えば、古代船を]復元する、再現する: reconstruir.
/復元; 再建、復興: reconstrucción(f).

fukugen[海][傾いた船体・マストなどの]復原: adrizamiento(m).
/[他動][傾いた船体・マストなどを]起こす: adrizar.

fukugenryoku[船の]復元力(ふくげんりょく); 安定[性]; 耐久性: estabilidad(f) [de un bote, de un buque] [英語: stability [of a boat, of a ship].
/[船舶の]復元力テスト: prueba de estabilidad.

fuku-hariukezai[海]副梁(はり)受け材、補強ビーム受け材: contradurmiente(m).

fuku-senshu-zai[海]副船首材: contrabranque(m).

fuku-shirei-zajoukan副司令坐乗艦: vicealmiranta(f).

fukusou輻輳(ふくそう): → 船舶が輻輳する: Afluyen los barcos. Se aglomeran los barcos.

funaashi船脚(ふなあし): marcha(f) del barco [英語: headway]; [速度]velocidad(f) del barco; [喫水]calado(m).
/adj.船脚の遅い; しんがりになった<船>: zorrero, ra.

funaasobi舟遊び、船遊び、遊覧: [それなりの大きな船で] excursión(f) en barco; [小船で] paseo(m) en bote.
/船遊びをする: hacer una excursión en barco.
/舟遊びをする: pasearse en bote.

funabata(ふなばた): → 船縁(ふなべり).

funaberi[海]船べり、船縁(ふなべり); [海][ガレー船の]主帆: borda(f).
/[海]船べり、舷の上縁; 岸辺、水際: borde(m)(→ borda).
/motor fuera [de] borda: 船外モーター.
/[海]船から投げる: echar(tirar) por la borda.
/[海]船べり: regala(f).

funabin船便: → 船便で: por vía marítima, por barco, por vapor.

funachin船賃: pasaje(m); flete(m)[積み荷などの運送賃・傭船料].
/船賃を支払う: pagar el pasaje.

funadaiku船大工; 櫓・櫂の製造工場: remolar(m).

funadaiku船大工: carpintero(m) de barco; [乗組員としての]marinero carpintero.

funadamari船溜り(ふなだまり): bahía(f) de barcos, puerto [英語: camber].
/f.湾(わん)、入り江(いりえ)、入り海(いりうみ): bahía.
/東京湾: la bahía de Tokio.

funade船出: → 出港.

funadumi船積み: embarque(m), carga(f).
/[海][船倉に]ぎっしりと積み込むこと、積み込み作業; 載貨、積荷: estiba(f).
/[海][船倉に]荷を積み込む: estibar.
/船積みする: embarcar, cargar … a bordo.
/船積み港: puerto(m) de carga, puerto de embarque.
/船積み許可書: permiso(m) de embarcación.
/船積書類: documentación(f) del buque, documentos(m.pl.) de embarque.

funaduri船釣り: pesca(f) embarcada.

funagaisha

船会社: compañía marítima, compañía naviera.

funakaji船火事: incendio(m) a bordo, incendio de un barco.

funani[海]船荷、積み荷: cargazón(f); carga(f).
/船荷[の全体]: cargamento(m) /船荷主: embarcador(ra).
/船荷目録、マニフェスト: partida(f) de sobordo.
/tr.積む: cargar→ 商品を船積みする: cargar las mercancías a bordo.

funani-shouken船荷証券: póliza de carga, conocimiento(m) de embarque(a bordo, sobre cubierta).

funanori船乗り、船員、水夫: marinero(m)(→ marino).

    /船乗り稼業; [集合的に]船員(=marinería): marinaje(m).
    /船乗り稼業; [集合・抽象的]海員: marinería(f) .
    /tr.[ …に]船員を乗り込ませる(=tripular); [魚を]塩漬けにする: marinar.
    /intr.船乗りをする: marinear.
    /[口語]老練な船乗り、ベテランの船員: lobo de mar.
    /海の古強者、老練な海員: marinerazo(m).
    /adj.船乗りの: marinero, ra.
    /adj.船乗り・海員のような: marinesco, ca.
    /船乗り風に: a la marinesca.
    /船乗りになる: hacerse marinero.

funanushi船主(ふなぬし): → 船主(せんしゅ).

funatabi船旅(ふなたび); 巡航: viaje(m) en barco, viaje por el mar; excursión en barco.
/巡航、周航; 船旅; 巡洋艦、巡航船: crucero(m).
/船旅をする: viajar en barco, viajar por el mar.

funatsukiba船着き場: aportadero(m).
/intr.港に入る; 漂着する: aportar.

funatsukiba船着き場: embarcadero(m), desembarcadero(m); [埠頭(ふとう)]muelle(m).

funauta船歌(ふなうた); 仕事歌; はやし歌: saloma(f).
/intr.船歌を歌う; 歌いながら仕事をする: salomar.
/船歌、舟歌: cancio'n(f) de barquero, canción de marinero; [ゴンドラの] barcarola(f).

funawatashi船渡し: franco a bodo.

funayoi船酔い: mareo(m), náuseas(f.pl.).
/船酔いする: marearse, nausear.

funazoko船底: fondo(m) del barco.

fune船、船舶: barco(m), buque(m), nave(f), navío(m), embarcación(f).

    /小船: barca(f), lancha(f), bote(m).
    /船: bastimento(m).
    /[海]船の全長、船体の長さ: eslora(f).
    /[海][帆柱を含めた]船の高さ: guinda(f).
    /小舟、ボート: barqueta(f)[barcoの小].
    /barquete(m.)[barcoの小]: → barqueta.
    /[4本のオールのついた]舟: barquía(f).
    /船頭、渡し守: barquero, ra(m.f.).
    /[他動][川・湖を]船で渡る、[自動]舟(ランチ)に乗って行く: barquear.
    /船で: por vía marítima [参考](1)vía marítima: 海路; 船便; (2)vía: f.手段、方法.
    /tr.[川・湖を]船で渡る: barquear.
    /船で渡ること: barqueo(m).
    /船に乗る、乗船する: embarcarse, subir a bordo.
    /船から降りる、下船する: desembarcarse, bajar de un barco.
    /船に乗せる: embarcar.
    /船から降ろす: desembarcar.
    /船で: a bordo, en barco, por barco.
    /船で行く: ir en barco, ir a bordo.
    /舟を漕ぐ: remar.
    /昔の輸送船: esquiraza(f).
    /船の主要目: [文例] eslora entre perpendiculares: 61 metros, manga máxima: 14 metros, puntal en la bodega: 6 metros, fuerza de la máquina: 500 caballos nominales i 3,000 efectivos.

furaingu-jibu[海]フライング・ジブ[船首の最前方の三角帆]: petifoque(m).

fureru[船が海底に]触れる: tocar(tr.).

furyoku浮力: flotabilidad(f).

fusuta[海]フスタ船: fusta(f) [15~16世紀に用いられた小型ガレー船].

futoduna太綱、索; [海]錨索(びょうさく): maroma(f).
/[海]太索(ふとづな): beta(f).
/[海]9本縒(よ)りの太索(ふとづな): calabrote(m).
/アフリカハネガヤ製の太綱・ロープ: estrinque(m).

futou埠頭(ふとう)、桟橋(さんばし); 波止場: muelle(m).

futou-kou上凍港: puerto(m) libre de hielo [英語: ice-free port].

fuuatsu風圧: → [海]風圧偏位 [英語: drift]、リーウェー(=abatimiento del rumbo): abatimiento(m)[英語: leeway].
/vi.[海]風下へ流される、[航路から]それる、[他動]降ろす、下げる(→ abatir banderas(velas): 旗(帆)を降ろす): abatir [英語] to make leeway; to stoop; to abate, batter, rake, slope.

fuurou風浪(ふうろう): oleaje(m) con viento [英語: wind wave].
/oleaje: m.波浪(はろう)、波.
/olear: [自動]波が立つ.




G
gafu[海]ガフ、帆桁(ほげた); [鳥の]くちばし; 峰; つるはし; 少数: pico(m).

gafu-toppusuru[海]ガフ・トップスル[斜桁(しゃこう)の上に張る縦帆]: escandalosa(f).

gaihan[海][船の]外板(がいはん)、船体外板; 船底の[銅板]被覆、[船底の]銅包板、艦底被包板; 補強のために裏または表に張りかぶせるもの、 裏張り、内張り; [船体の]外板張り; 被覆、カバー: forro(m)(→ forrar).
/[海]船底外板; ビルジ[船底湾曲部]外板: pantoque(m)→ agua de pantoque: あか水 [英語: bilge water].
/[海]船首部の厚い外板(がいはん); [海]帆の締め綱; [海]括帆索(かっぱんさく): jareta(f).
/[他動][海][船の骨組みに]外板を張る;[ …で]裏張りする[con, de]: forrar.
/船体: casco(m) [de barco].

gaikai外海(がいかい): mar(m) abierto, alta mar(f), océano(m).

gaikou[海]外港(がいこう)、[防波堤の外側にある]停泊地: antepuerto(m).

gairin外輪: → 外輪船(がいりんせん): vapor de ruedas, vapor de paletas.
/[海][蒸汽船の]外輪覆い; キャプスタン; [ウインチの]巻き胴; 太鼓、ドラム: tambor(m).

gaiyou外洋(がいよう): alta mar/外洋帯: zona pelágica.

ganguwe-[海]ガングウェ*、常設歩路: pasamano(m).
/[海]ガングウェー; タラップ; 船橋: pasarela(f).

ganneru[海]ガンネル、舷側、船べり: regala(f). [参照]舷(げん): borda.

ganpeki岸壁: muelle(m), malecón(m), escollera(f), embarcadero(m).
/岸壁渡し: en el muelle.

ganshou[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石: roca(f).
/[複][海]岩礁: abrojo(m).
/岩礁: [キューバ]caico(m).
/岩礁、暗礁; (pl.)砕ける波: rompiente(m).
/岩礁魚: pez de rocas, pez de piedra.
/[底質が]岩礁、岩礁底質: fondo(m) rocoso.

garera-sen[古語(ant.)]ガレラ船、ガレー船: galera(f) [参照]ガレー船.

gare-sen[史]ガレー船、ガレラ船: galera(f) [地中海で用いられた大型船で、帆と囚人(奴隷)が漕(こ)ぐ櫂(かい)でもって進む].
/[史]三列櫂(かい)のガレー船: trirreme(m).
/[4隻の]ガレー船団の司令官: cuatralbo(m).
/[史][海][ガレー船の]整調手; [動]ウミザリガニ: bogavante(m).
/[海][ガレー船の]主帆; [海]舷(げん)、縁[船側手すり]、ガンネル、船べり; ブルワーク: borda(f).
/[海][ガレー船の]第1漕手(そうしゅ)[の座る場所]: bogavante.
/[ガレー船の]座席の隙間; ガレー船の漕刑(そうけい)囚: remiche(m).
/[古語(ant.)]ガレラ・ガレー船を漕ぐ奴隷に使った鞭; [海]短い綱(索): rebenque.

gasu[例えば、海上の]ガス、霧、もや: bruma(f).
/adj.霧(もや)のかかった; 霧の濃い、ガスが立ちこめた: brumoso, ma.
/濃霧、煙霧(えんむ): brumazón(f.)[brumaの増大形].

gasuketto[海]ガスケット、括帆索: cajeta(f).

gekouhan[海]下甲板、最下甲板: sollado(m).

gen[海]舷(げん)、縁[船側手摺]、ガンネル; ブルワーク; [カレー船の]主帆: borda(f).

gen'en舷縁(げんえん)、ガンネル: regala(f).

gengai-fuzai[海]舷外浮材、[舷外(げんがい)に出た]舷外フロート [船のバランスを保つもの]; 舷外のオール受け; [機]ビーム: balancín(m) [dim. de balanza].
/[海][カヌーなどの]舷外浮材、舷外材; ステー、維持索: arbotante(m).

genko[海]舷弧(げんこ)[側面から見た甲板の弧度]: arrufadura(f).
/[他動][海][建造時に]舷弧をつける、[自動][船の甲板に]舷弧がついている: arrufar.
/[海]arrufo(m): =arrufadura(f)舷弧(げんこ)[側面から見た甲板の弧度].

genmon舷門: portalón(m)→ porta.

genshou[複][海]舷墻(げんしょう); [複]マカロニ: macarrón(m).
/マカロニグラタン: macarrones al gratén/amurada(f).

gensoku(1)[海]舷側(げんそく)、船上、船内; [海]間切り、斜航路[風上に向かってジグザグに進むこと]: bordo(m).
/adv.船上に、機内に: a bordo.
/[前]船・飛行機に乗って: a bordo de ….
/adj.[海]遠洋航海の: de alto bordo.
/[動]船(飛行機)に乗る: subir a bordo.
/[船を]横付けに: al bordo.
/間切る: dar bordos.
/tr.砲を舷側につける: abretonar.

gensoku(2)[海]舷側: banda(f).
/de banda a banda: 右舷から左舷まで.
/banda derecha, banda de estribor: 右舷(=estribor).

gensoku(3)[海]舷側; 横腹、脇腹; 側、側面: costado(m).
/[海][戦闘で]舷側を向ける; [修理・清掃のため船を]片舷へ傾ける: dar el costado.
/舷側から: desde el costado del barco [英語→ overside].
/舷側渡し: franco a costado.
/舷側に: al costado del barco [英語: alongside].

gensoku(4)舷側、船べり、ガンネル: regala(f).

gensou舷窓(げんそう); 舷門; [軍艦の]砲門: porta(f).
/[船の]舷窓(げんそう): ventanilla(f)[ventanaの小].
/[海][船の]舷窓、船窓: portilla(f).

gensui[海軍の]元帥(げんすい): almirante(m) supremo.

gentei[海]舷梯、タラップ: escala real.

gentou[海]舷灯(げんとう); [海]標識灯; ちょうちん、提灯; カンテラ: farol(m).

gesen下船(げせん): desembarco(m), desembarque[船からおりること] [対語]乗船.
/下船する: desembarcarse.
/乗船する: embarcarse; abordar una embarcación [英語: to go on board a ship].

getsurei月齢(げつれい)、月相(げっそう): las fases(f.pl.) de la luna [英語: moon's age, lunar age].
/fase: f.[天文]月の満ち欠け; …相.

gisou艤装(ぎそう): → n.m.f.艤装者; [捕鯨船などを仕立てる]船主: armador, ra.
/艤装: equipo(m) de un barco.
/[他動][海]艤装する: equipar.
/艤装する: armar(equipar) un barco.
/tr.[船の]艤装・索具をはずすdesaparejar.
/tr.艤装する; [船に]人員・糧食を整える: esquifar.
/道具、用具; [海][索具・帆装品などの]艤装品; [機]滑車装置、滑車起重機: aparejo(m)→ 釣り道具: aparejo de pescar.

gobungi五分儀[船舶用観測器の一種]: quintanto(m).

gondoraゴンドラ[ベネチア特有の平底船]: góndola(f).
/ゴンドラの船頭: gondolero(m).

gosou-sendan[海]護送船団: conserva(f).
/船団を組んで航行する: navegar en conserva.

gunkan軍艦: barco(m) de guerra/軍艦旗: bandera(f) naval.

gyari-ギャリー: cocina(f).

gyogyou-chousa-sen漁業調査船: barco(m) de investigaciones pesqueras [英語: fisheries research vessel].

gyogyou-kanshi-sen[海・漁]漁業(操業)監視船: guardapesca(m).

gyogyou-kunren-sen漁業訓練船、漁業実習船、漁業練習船: un barco(m) de capacitación pesquera, barco de prácticas, barco de entrenamiento pesquero [英語: fisheries training vessel].
[参考] práctica: 練習; (pl.)訓練、実習、トレーニング; 実行、実施、実践.

gyorouchou漁撈長(ぎょろうちょう); 漁船の船長: capitán de pesca [英語: fishing master].
/漁撈長: maestro(m), patrón(m) de pesca.

gyosen漁船: barco(m) pesquero [英語: fishing boat, fishing vessel], barco pescador, barco de pesca.
/[北欧の]漁船: dogre(m).
/漁船法: Ley sobre Buques Pesqueros.
/漁船保険: seguro de barco pesquero.
/マグロ漁船: barco atunero.
/ニシン漁船: barco arenquero.

gyosou魚倉: bodega de barco pesquero, pozo(m) [参考] pozo: m.[海]船倉、船艙、ビルジ; [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀、水槽; 井戸; [地面、道路の]くぼみ、穴.




H
hacchi[海]ハッチ、艙口(そうこう): escotilla(f).
/[海]ハッチ、砲口: arandela(f).
/[海][ハッチ・艙口の]蓋(ふた)、カバー; 4分[の1]、四半分: cuartel(m).

hachibungi[海]八分儀: octante(m).

haisen廃船: barco(m) fuera de servicio.

haisen配船: distribución(f) de barcos/配船する: distribuir los barcos.

haisuikou[海][甲板(かんぱん)の]排水孔、排水口、水落し: imbornal(m)[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua] [英語: scupper].
/[船の]排水孔(管)(=dala): adala(f).

haisui-ryou[海][船の]排水量: desplazamiento(m).
/[他][海]排水する、…の排水量を有する: desplazar.
/El buque petrolero Globtik Tokyo desplaza unas doscientas treinta y cinco mil toneladas.: 石油タンカー"グローブティク・トウキョウ" 号は排水量が約23万5,000トンある.

hakaru[水深を]測る: → 測深する(sondear, medir la profundidad).

hamewa[海][ロープの端にはめる]はめ輪、シンブル: guardacabo(m).

hanki半旗: bandera(f) a media asta.
/半旗を掲げる: colgar la bandera a media asta.

hanmokku[海]ハンモック、つり床: coy(m).
/Bol. Riopl.船員のハンモック: cucheta(f).
/ハンモック: hamaca(f)→ ハンモックを吊る: colgar la hamaca.

hanpu帆布、テント、天幕: lona(f).

hansen帆船: un velero, un barco velero, barco de vela.
/帆船: balandra(f).
/小型の帆船: balandro(m).
/[海軍][3本マストの]帆船: carabela(f).
/小型帆船: carabelón(m).
/エンジン付き帆船: motovelero(m).
/ベルガンチン船、2本マストの帆船: bergantín(m).
/帆船時代: la era de los barcos a vela.

hansoku半速(はんそく): media velocidad(f)[英語: half speed].

hansou帆走: navegación(f) a vela.
/帆走する: navegar a vela.

haramiduna[海]はらみ綱; [海]測鉛線、おもり綱; [水夫に対する]鞭(むち)の罰: bolina(f).
/追風を使って: de bolina.
/[船の]副はらみ綱: contrabolina(f).

haramu孕む(はらむ): → 帆が風を孕む: La vela se hincha [de viento].
[参考] hinchar: tr.脹(ふく)らませる→ [風は]帆を脹らませる: [El viento] hinchar las velas del barco.
/hincharse: 孕む、脹らむ.
/hinchazón: f.孕み、脹(ふく)れ上がり、膨(ふ)れ上がり.

hari梁: → [船]縦梁: entremiche(m).
/[木船の]梁受け板: contradurmiente(m).

hari張り: → [船の]副張り綱: contrabraza(f).

hariduna張り綱、添え綱; [海][導索用の金具]フェアリーダー; 案内人、ガイド; ガイドブック: guía(f).

hariuke[船の]梁請け、梁圧材: trancanil(m).

hashike(1)[海]はしけ[舟]; 舟橋、浮き橋; ポンツーン[桟橋の代わりに用いられる箱船]; [倉庫・病院として使われる]古い係留船: pontón(m).

hashike(2)はしけ; 渡し船: barcaza(f) [参照] barca(f).
/はしけによる運送業務、小型船での運搬; 渡船(とせん)料、船賃(ふなちん): barcaje(m).
/船一杯分の積み荷; 一回の渡し船: barcada(f).
/barcarola(f).

hashike(3)はしけ、荷足船: gabarra(f).
/はしけ賃; 荷役: gabarraje(m).
/[はしけの]船頭; 沖仲仕: gabarrero(m).

hashike(4)[海]はしけ: lorcha(f).
/[海]はしけ、平底船: chalana(f).

hashike(5)[海]はしけ[同義: barcaza]; 沖仲仕、港湾労働者; 密輸業者: alijador(m).

hashike(6)[海]はしけ、平底荷船: lanchón [lanchaの増大形].

hata[海]艦の指揮官の身分を示す]; 記章、バッジ: insignia(f).
/旗: bandera(f); [艦隊の旗] pabellón.
/旗艦: buque insignia.
/[海][風見用の]短い三角帆、吹き流し: grímpola(f).
/[軍][マスト・槍などの先端の]小旗: banderola(f).
/[海][敬意を表して]旗を下ろす: rendir la bandera.

hatamekiはためき:→ 帆のはためき: zapatazo(m).

hatameku[自動][海][帆がぱたぱたと]はためく; [風に旗などが]はためく、翻る; 炎が上がる、燃え上がる: flamear (cf. llamear).
/[旗の]はためき; 旗の長さ: flameo(m).
/[海]帆がゆっくりとはためくこと、そのはためく音: gualdrapazo(m).
/[自動][海][帆が]ゆっくりとはためく: gualdrapear.
/帆のはためき: gualdrapeo(m).
/intr.帆がはたはた鳴る: zapatear.

hatazao旗竿(はたざお): asta(f).
/asta de la bandera de popa: [国旗用]船尾旗竿.

hatoba[海]波止場、埠頭(ふとう); 防波堤: muelle(m).
/[海]波止場(埠頭)使用料: muellaje(m), derechos(m.pl.) de muelle.
/[ラ米]波止場、埠頭(ふとう)、桟橋; 並木道、遊歩道、大通り: rambla(f)→ Las Ramblas: [スペインBarcelonaの]ランブラス通り.
/波止場: desembarcadero(m), embarcadero(m).
/波止場、突堤; 先端、突き棒の先: espigón(m).
/波止場人足、荷揚げ人足: estibador(m), obrero(m) portuario.

hatokku[海]ハトック、中間肋材(ろくざい): ligazón(f).

hatome[帆布などの紐を通す]鳩目(はとめ)、鳩目穴、穴: ollao(m), ollado(m).

hensa[海][羅針盤の]偏差: variacio'n(f) magnética.
/[海]航路の偏差、偏流; 漂流、浮 流: deriva(f).
/[海]偏差; [進路などから]外れること、逸脱、ずれ、偏り: desviación(f).
/磁針の自差: desviación de la aguja magnética.
/羅針の偏差: desviación de la aguja imantada.
/[進路から]そらす、外(はず)す: desviar.
/[再動]外(はず)れる、それる: desviarse.
/標準偏差: desviación standard.

hesakiへさき(舳)、舳先(へさき)、船首: proa(f)[英語: bow] [対語]とも: popa(f).

higashi[海](=este): leste(m).

hikibune曳き船、[海]引き船、タグボート: remolcador(m)[英語: towboat].
/[海]引き船: charrúa(f).
/adj.曳航する、牽引(けんいん)する、曳く: remolcador, ra.
/引き船: buque remolcador.
/[他動]牽引する; 曳航する: remolcar.
/[海]横づけで曳航する: remolcar abarloado.
/曳航、牽引; 引き綱、曳航索、牽引ロープ: remolque(m).
/...を曳航(牽引)する: dar remolque a ….
/曳航(牽引)されて(して): a remolque.
/曳き網: red de remolque.

hikiduna引き綱: sirga(f).
/引き網: red(f) barredera, jábega.
/引き網漁: bou(m).
/舟を引いて: a la sirga.
/tr.[舟を]引く: sirgar.
/[舟や網の]引き綱(=sirga): silga(f).
/曳き綱: cable de remolque, cable de arrastre.
/[海]引き綱、太綱(ふとづな); 錨綱(いかりづな): toa(f).
/[他動][海]曳航する、引き船する: toar.

hiku[舟・網を]引く: silgar(tr.) [参照]引き、引き網、引き綱.

hinan避難: →
/f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo): abrigada.
/波よけ場: abrigadero(m).
/vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する: abrigar.
/[再動]避難する、身を守る: abrigarse.
/m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう): abrigo.
/避難港: puerto(m) de refugio; abrigo(m)[英語: port of distress] [参考] abrigo: m.天然の良港、深い入り江; 雨風をしのぐ場所; 避難所、シェルター(=refugio); コート、オーバー.

hirazoko平底の[例えば、舟]: planudo, da(adj.).

hiro(ひろ): braza(f) [medida de 6 pies → medidaは尺度、pieは長さの単位で1フィート(30.48cm)][英語: fathom]→ [海]ブラサ: braza(f)[長さの単位: 1.6718m(2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当].
/[海]ひろ数、[尋(ひろ)で測る]水深: braceaje(m).
/10尋の深さがある: tener diez brazas de profundidad.

hi-ruヒール: → intr.[船が]ヒールする、かしぐ(傾ぐ)、傾く: escorar→ escora(f).

ho[海]; [集合的]帆: vela(f).

    /[集合的に]帆: velaje, velamen(m).
    /[海]帆の全体: velamenm→ arreglar el velamen: 帆の釣り合いを直す.
    /[海][広げた]帆; [キューバ]漁網: paño(m).
    /帆[の全部]: trapío(m).
    /trapo(m): =velamen 帆→ a todo trapo: [海]全部の帆を張って(揚げて).
    /帆を一杯に張って: a toda vela, a velas desplegadas.
    /[一つの船全部の]帆(=velamen); ぼろ: trazo(m).
    /[張った時の]帆: 網地: paño(m)→ Va con poco paño.: 余り帆を張らずに行く.
    /帆のすそ: pujame, pujamen(m).
    /[船]下部帆: papahigo, papahígo(m).
    /帆船: barco de vela.
    /[他][海][帆などを]降ろす: desguindar→ [再][海][高い所から]降りる: desguindarse.
    /[他動]降ろす、下げる: abatir→ 旗(帆)を降ろす: abatir banderas(velas).
    /[海]三角帆(=vela triangular): guaira(f).
    /[海]大三角帆; ナイフ; 包丁; 刃物: cuchillo(m).
    /[船]前檣下から2番目の三角帆: contrafoque(m).
    /主帆: vela mayor.
    /[船]大帆、ロワン・スタンスル: rastrera(f).
    /前帆: trinquete(m).
    /[海]大三角帆船の大檣帆(しょうはん): bastarda.
    /後檣帆: mesana(f).
    /ジブ: foque(m).
    /三角帆: vela latina.
    /横帆: vela al tercio?.
    /[船]第2接檣帆: juanete(m) [参考] juaneteの掌帆係: juanetero(m).
    /[海]補助帆(=arrastradera)、スタンスル: rastrera(f).
    /[海]帆がゆっくりはためくこと(音): gualdrapazo(m).
    /intr.帆を張る: velejar.
    /帆を上げる: alzar velas.
    /[他][海][帆を]いっぱいに張る: acuartelar.
    /[他][海][帆などを]降ろす: calar.
    /帆を下ろす: bajar velas, arriar velas→ arriar: [綱などを]緩める.
    /[海][帆の]膨らみ; ハンドバック; 財布: bolso(m).
    /[帆を]張ること、展帆; 広げること: desplegadura(f).
    /[他][帆を]張る、展帆する; 開く、広げる: desplegar→ desplegar un mapa: 地図を広げる.
    /[海]広げる、ゆるめる(=desplegar); [海]出帆する; 放(はな)す(=soltar): largar.
    /帆をゆるめる: largar las velas .
    /[帆・旗・帆桁を]揚げる: drizar.
    /[他動][帆・日除(よ)けを]畳(たた)む、旗を巻く: aferrar.
    /tr.[帆を]巻く(=amainar): agolar.
    /帆綱の一種: candaliza(f).
    /[船]帆縁; 帆桁の吊り索: gratil, grátil(m).
    /[海]帆の幅、帆幅; 翼の長さ: envergadura(f).
    /[海]防煙帆: guardahúmo(m).
    /[船]帆の一種: gavieta(f).
    /帆の打ちつけ: parchazo(m).
    /tr.[海][帆を]締める、ちぢめる; 入れる、さし込む: meter.
    /tr.[海][帆を]帆桁につける: envergar→ 帆桁につけること、帆桁をしばること; [海]帆綱: envergue(m).
    /[他動][海][帆を]補強する: afelpar.
    /帆のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、ピッチング: socollada(f).
    /[船]ロイヤルスル、最上檣帆; ロイヤルマスト: sobrejuanete(m).
    /[船]後檣の上檣帆: sobremesana(f).
    /帆などが破れること: rifadura(f).
    /[海][帆の縁を補強する]折り返し、縁布: vaina(f).

hoashiduna[海]帆脚索(ほあしづな): escota(f).
/[船]帆脚: contraescota(f).

hoba-kurafutoホバークラフト: aerodeslizador(m).

hobashira帆柱(ほばしら)、檣(=mástil); 木、材木; 棒、丸太: palo(m).
/帆柱: mástil(m).
/三檣船: un barco de tres palos.
/主檣、メインマスト: palo major.
/[船]1本柱の帆柱: tiple(m).

hoduna帆綱(ほづな): cabo(m); [集合的] cordaje.
/予備の帆綱: quinal(m).
/intr.帆綱をたぐる: bracear.
/[海]絞り綱: candaliza(f).

hogei捕鯨: pesca(f) de ballena, captura(f) de ballena.
[参考]クジラ、クジラ: ballena(f).
/[海]捕鯨船; 捕鯨者: ballenero(m).
/adj.[海]捕鯨の、n.m.[海]捕鯨者; n.m.[海]捕鯨船: ballenero, ra.
/捕鯨船: barco(m) ballenero.
/捕鯨船団: flotilla(f) ballenera.

hogeta帆桁(ほげた)、ヤード: verga(f) .
/tr.[帆を]帆桁に付ける: envergar.
/[船]帆・帆桁をしばること; その綱: envergue(m).
/[帆の]帆桁: penol(m).
/[海]帆桁、ブーム: botalón(m).
/[海]大三角帆の帆桁(ほげた); アンテナ: antena(f).
/[海][三角帆の]帆桁(ほげた); 長い丸太: entena(f).
/[海]帆桁用材、梁用材; ハンガー、洋朊掛け: percha(f).
/[海][帆桁の]つり綱、トッピングリフト: amantillo(m).
/tr.[海][帆を]帆桁につける: envergar.
/帆桁につけること、帆桁をしばること; [海]帆綱: envergue(m).

hojo-bure-su[海]補助ブレース、補助転桁(てんこう)索: contrabraza(f).

hojo-haramiduna[海]補助はらみ綱、予備ボウライン: contrabolina(f).

hojo-hariya-do[海]補助ハリヤード、補助揚げ綱: contradriza(f).

hojoho[海]補助帆; [オールの]水掻き、[プロペラ・スクリューなどの]翼、羽根; シャベル、スコップ; ラケット: pala(f).
/[海]補助帆(=arrastradera)、スタンスル: rastrera(f).

hojo-sankakuho[海]補助三角帆: → 補助三角帆の一種: monterilla(f).

hojo-sute-[海]補助ステー[ステーを補強する太索]: contraestay(m).

hokakebune帆掛け船(ほかけぶね): velero(m), barco(m) de vela.

hokyuu補給: → 補給船: nave(f) de abastecimiento, nave de suministro.

honsen本船(ほんせん): → 本船は港外に停泊中である: El barco está al ancla en rada.

honsenwatashi[商]本船渡し: franco a bordo [英語] free on board [略: f.o.b., F.O.B.].

ho-sa-[海]ホーサー: guindaleza(f)[係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱(おおづな)].

houi方位: rumbo, orientación, marcación [英語: bearing].
/intr.[海] …の方位・方向にある、tr.遅らせる(=retardar): demorar.
/[天]方位角; 方位: acimut(m.[pl. acimuts]), azimut(m) [英語: azimuth].
/[地磁気の]偏角: acimut magnético.
/adj.方位の、方角の、m.船舶用羅針儀: acimutal.

houiban[32に目盛りした]方位盤; [船]羅牌: rosa(f) de los vientos [英語] compass card.
/rosa na'uticaa: 方位盤.

houi-kaku[天]方位角: acimut(m)(→ acimut).
/adj.方位の、方角の、n.m.船舶用羅針儀: acimutal.
/測角器、角度計: goniómetro(m).

houkou方向: rumbo(m), dirección(f).

houkou-da方向舵: timón(m)(pl. timones) [de dirección]/方向舵: plano de deriva.

houkou-tanchiki方向探知機: radiogoniómetro, radiocompás [英語: direction finder]; indicador(m) de dirección.

houkou-tenkan[海][艦隊の]方向転換; [軍]回れ右前進、反対行進: contramarcha(f).

houmon[海]砲門; 砲艦(=lancha cañonera): cañonera(f).
/adj.[船で]大砲を備えた、n.m.[海]砲艦: cañonero, ra.
/[艦船の]砲門、銃眼: portañola(f).
/tr.[船などが]砲…門を備えている; [船を]操縦する; [船が岬などを]回る: montar.
/[海]舷側の砲門と砲門の間の距離: chaza(f).

houretsu-kouhan[海]砲列甲板; 電池; 砲兵隊: batería(f).

houshu砲手、砲兵: artillero.
/艦艇の砲手: artillero de mar.

houtou[海][軍][旋回式]砲塔: cúpula.

houza砲座(ほうざ): plataforma(f) de cañón.

hyouchaku漂着: → 漂着する: arribar, ser arrojado(da) a tierra.
/漂着物: pecio(m).

hyouhaku漂泊: → intr.[海][帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する: pairar.
/pairo→ 漂泊して: [次の成句で] al pairo.
/漂泊する: ponerse al pairo.

hyouryuu[海]漂流、浮流、風に流されること; 航路の偏差、偏流: deriva(f).
/偏流角: ángulo de deriva.
/漂流して、浮流して: a la deriva→ un barco a la deriva: 漂流船.
/[自][海][船が]漂流する([同義]abatir)、それる; 出る、派生する: derivar.
/漂流する: ir(flotar, estar) a la deriva.
/[海]漂流する: ir al garete, irse algarete.
/漂流船: barco(m) que flota a la deriva.
/漂流者: (m.f.) náufrago, ga.
/El barco navegó a la deriva por entre las olas durante toda la noche.: 船は波の間に終夜漂流した.
/Dejaron el barco a la deriva.: 彼等は船が漂流するにまかせた.

hyouryuubutsu[海]漂流物; 漂流(難破)船、遺棄船: derrelicto(m).
/[海][難破船の]漂流物、漂着物; [難破船の]浮き荷; [漂着物の]取得権: pecio(m).
/intr.[浜で]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う: raquear.
/[浜で]漂流物を拾うこと、難破船の物拾い、難破船の略奪: raque(m).
/raquero, ra(adj.).
/漂流物の物拾い→ [参照]物拾い.

hyoushiki標識: etiqueta(f), marca [que se le pone a los peces][英語: tag].
/[水路の]標識; ブイ: baliza(f).
/一群の航路標識; 入港税: balizajem.
/tr. …に標識(ブイ)を設ける: balizar.




I
ichinichi一日: → [海]一日の航程 [英語: a day's run]; [海]船舶の一昼夜の航程: singladura.
/intr.[海]=navegar、一定の方向へ航行する: singlar.

ichitou[海・空]位置灯: luz intermitente.
/前檣灯: luz de tope [参考] tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
/後檣灯: luz de tope adicional.
/右舷灯: luz de estribor.

ikadaいかだ(筏); 渡し船; バルサ[材]: balsa(f).
/膨張式救命ボート: balsa insuflable.
/いかだ; カヌー: almadía.
/救命いかだ: balsa salvavidas[de salvamento].
/ [ペルー]革袋のいかだ; 小馬、ポニー: caballito(m).
/アシの小舟、アシ舟: caballito de totora.

ikari(1)[海](いかり)、アンカー: ancla(f)[el ~][英語: anchor] [参考] rada.
ikari(2)[海](いかり): áncora(f) [同義] ancla.

    /錨を降ろす; 停泊する: echar anclas.
    /錨を揚げる; 出帆する: levar anclas.
    /[海]小型の錨、小錨: anclote(m).
    /三爪の小いかり・錨: rizón(m).
    /[海]錨地(びょうち)、停泊地: ancladero(m).
    /[海]投錨(とうびょう); 停泊地、投錨地; 停泊料: anclaje(m).
    /[自動][海]投錨する、停泊する: anclar.
    /[自動][海]投錨する、停泊する: ancorar.
    /ancoraje(m): → anclaje.
    /[海]錨の頂部: cruz(f)[複cruces].
    /[他動][海][錨を]揚げる: levar → 錨を揚げる: levar anclas.
    /[自動][錨が底に]引っ掛かる: prender.
    /[自動]錨を上げる; 出帆する: desanclar, desancorar.
    /[自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する、 [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ 掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る: aferrar.
    /[再動][海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する: aferrarse.
    /[他動][船を]錨で固定する、停泊させる; [水深を]測る; [船内を]探索する、検査する、[自動]投錨(とうびょう)する、錨泊する: fondear.
    /m.[海]投錨(とうびょう)、停泊; 船の臨検、[積み荷の]検査、積荷検査; 水深測量: fondeo.
    /[機]締め具; cepo del ancla ([海]アンカー・ストック[錨の横棒]): cepo(m).
    /錨の腕: brazo(m.) de ancla.

ikari-fuhyou錨浮標(いかりふひょう): boya(f) de marcación de las anclas, marcación del fondeadero [英語: anchor buoy].

ikesu生け簀(いけす)、生簀: vivero, nasa [英語: crawl, corf].
/[漁船の]生け簀(す)、水槽(pozo de barco pesquero); [海]船倉、倉内、ビルジ(pozo [de barco]); [船底の]湾曲部; 井戸; [川の]深み、 淵(ふち): pozo(m).

iki遺棄(いき): →

    /[他動]捨てる、見棄てる、遺棄する [英語: to abandon]; [場所・活動から]離れる、去る; 断念する、放棄する: abandonar.
    /離船する: abandonar el barco.
    /abandonar el buque=[英語] to abandon ship.
    /abandonar el mar=[英語] to leave the sea.
    /abandonar el remolque=[英語] to abandon the tow, to give up the tow.
    /abandonar un ancla=[英語] to abaondon an anchor.
    /abandonar un buque=[英語] to abandon a vessel.
    [参考] abandono: m.放棄、遺棄 [英語: abandon, abandonment; [法] dereliction]; 断念.
    /abandono de carga: =[英語] abandonment of cargo.
    /abandono de un buque: =[英語] abandonment of a ship(vessel).

irie入り江、江(え)、入り海、内海(うちうみ): ensenada(f).
/入り江、湾; [波の]谷: seno(m).
/[calaの縮小形]入り江; [エクアドル・コロンビア]沿岸巡航船; [ベネズエラ]沖仲仕(港湾労働者)組合: caleta(f).
/入り江、小さな湾: ancón(m).
/入り江、 小さな湾: anconada(f).
/[狭く、岩が切り立った]入り江: cala(f).

isaribi漁火(いさりび)、漁り火、いさり火; [海][夜漁などに使う]カンテラ、トーチ・ランプ; [海][甲板などの]支柱、 支え柱、クラッチ; [船の]火夫; 燭台(しょくだい)、ろうそく立て: candelero(m) [参考]漁り火、漁火: 魚をおびき寄せるために焚(た)く火。 ぎょか.

ishi-chinshi石沈子(いしちんし): lastre de piedra[英語: stone sinker].

ito: hilo.

ittou-koukaishi[海][昔の経理担当の]一等航海士: maestre(m).

iwadunaいわ綱: relinga inferior, relinga de plomos [英語: lead line, sinker line, ground rope].

iyaringu[海]イヤリング、耳索(みみづな)[帆孔(ほこう)につけたロープの総称]: empuñidura(f).




J
jairo-konpasuジャイロ・コンパス: girocompás, compás giroscópico.

jairo-suko-puジャイロスコープ、回転儀: giroscopio(m).
/adj.ジャイロスコープ[英語: gyroscope]の: giroscópico, ca.
/転輪羅針儀: brújula giroscópica.

ji-bekkuジーベック[主に地中海沿岸を航行した3本マストの小型漁船]: jabeque(m).

jibu-bu-muジブブーム: → [海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた); ジブブーム: botalón(m).

jidou-souda-ki自動操舵機(そうだき): mandos automáticos.

jimuchou事務長、パーサー: ?.

jimuchou[商船の]事務長: sobrecargo/[昔の船の]事務長: maestre(m).

jisa自差: → 磁針の自差: desviación de la aguja magnética.

jishin[海]磁針; コンパス、羅針盤(=brujula marina): brújula(f)(→ aguja, aguja magnética, aguja imantada).
/[羅針盤の]磁針(=brújula): calamita(f).
/[自動][海][磁針が]北から東を指示: nordestear.

jiyuu-kou自由港: puerto franco/自由港: escala(f) franca.

jouban[造船]条板(じょうばん?)、張り板: traca(f).

joukan乗艦: embarcación(f), embarco(m).
/乗艦する: embarcarse en un navío, subir a bordo de un navío.

joukisen蒸気船(=buque de vapor): piróscafo(m).

joukouhan[海]上甲板: sobrecubierta(f).

jousensuru乗船する: embarcarse; abordar una embarcación [英語: to go on board a ship](→ 下船する: desembarcarse).

jouto-shousho[海]譲渡証書: contenta(f).

junkou巡航: → [海]巡航(航海)[期間]: campaña(f).
/巡航速度: velocidad de crucero.

junshi巡視: → [他][軍艦がある海域を]巡視する; 横断する: cruzar.

jun'youkan[海]巡洋艦、巡航船; 巡航、周航; 船度: crucero(m).
/[空]巡航速度: velocidad de crucero.

juuhan[海]縦帆、ボンネット: boneta(f).
/[船]縦帆[船の中心線に平行の帆]; [海]スパンカー[ミズンマストの後方に取り付けられる縦帆]: cangreja(f).
/ジッガー、船尾補助帆: cangreja de mesana.
/スパンカー、最後檣下部補助帆: cangreja de popa.
/adj.[女性形のみ][海][帆が]縦帆の: áurico, ca.

juuryou-tonsuu重量トン数: carga(f) neta, tonelaje de carga [英語: deadweight tonnage].

juushin重心(じゅうしん): centro(m) de gravedad [英語: center of gravity] [参考] gravedad: f.[物理]重力、引力; 重さ、重量; 重大性→ 引力の法則: leyes de la gravedad.




K
kaerumata-kessetsu蛙又結節(かえるまたけっせつ): nudo de arrastre, nudo inglés, nudo de tejido.
/二重蛙又結節: nudo doble inglés.
/蛙又結節: nudo inglés.
/蛙又結節: nudo(m) liso de arrastre.

kagi(1)(かぎ): gancho.

kagi(2)鉤(かぎ)、フック; [海]投錨地; 取っ手、柄: agarradero(m).

kahen-picchi-puropera可変ピッチプロペラ: hélice de paso variable.

kai: → 貝、貝殻、アサリ: marisco(m).

kai櫂(かい)、オール、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑: remo(m).
/[船][集合的に]かい、かいの列: palamenta(f).
/[漕刑囚人のことから]束縛されている: estar debajo de la palamenta.
/丸木舟のかい、[カヌーなどの]かい、櫂: canalete(m).
/漕(こ)ぎ舟: barca de remo.
/漕いで川を渡る(渡河・とか)する: cruzar un río a remo.
/船(舟)を漕ぎ進む: ir a remo [参照] remar; reremo, ra.
/m.船大工; 櫓・櫂の製造工場: remolar.

kaibou海防(かいぼう): defensa(f) de las costas.
/海防艦: guardacostas(m)[単複同形].

kaibyou海錨(かいびょう): ancla(f) flotante [英語: sea anchor].

kaigan海岸: costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa.
/沿海、沿海地方: litoral(m).
/海岸; [海]漁期: costera(f).
/海岸に沿って航行する: costear, navegar a lo largo de la costa.

kaigan-hou海岸砲: artillería de costa.

kaigun海軍: armada(f), marina(f), fuerzas(f.pl.) navales.

    /海軍力: fuerza(f) naval, poder(m) marítimo.
    /海軍士官: oficial(m) de marina.
    /海軍基地: base(f) naval.
    /海軍中佐: capitán de fragata.
    /海軍大佐: capitán de navío.
    /海軍中尉: alfe'rez de navío.
    /海軍中将; 副提督: vicealmirante(m).
    /海軍中将の官職: vicealmirantazgo(m).
    /副司令坐乗艦: vicealmiranta(f).
    /海軍士官候補生: guardiamarina(m).
    /海軍少尉: alférez de fragata.
    /海軍少佐: capitán de corbeta.
    /海軍少将: contraalmirante(m).

kaiheitai海兵隊: infantería(f) de marina.
/海兵隊員: soldado(m) de infantería de marina.

kaiin海員: →

    /adj.(1)海の、海洋の; (2)船乗りの、船員の; 水兵の; (3)[船舶が]航海に適する; 操船しやすい; (4)海岸の、海辺の: marinero, ra → pueblo marinero: 海辺の町.
    /m.(1)船員、船乗り、水兵、水夫、海兵: → marinero de agua dulce: 新米船員; (2)[副詞句] a la marinera: 水兵風に(の)、海員(船員)風に(の); [用例]mejillones a la marinera: イガイ"marinera"、海員(マリネーラ)風 イガイ; (3)[動]船蛸(ふねだこ)[タコの一種]、たこぶね、カイダコ(貝蛸); [動]アオイガイ、f.水兵朊(traje marinero, traje de marinero): marinero, ra.
    /adj.水夫の、船乗りの: marinesco, ca.
    /船乗り風に: a la marinesca.
    /[集合的、抽象的]海員: marinería.
    /海員学校: escuela de marinería?, escuela de marineros.
    /海軍士官付きの水兵: repostero(m).
    /水兵朊: marinera(f).
    /海員組合: sindicato(m) de marineros.

kaiji海事: → marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の.
/f.海事; 海運[業]; 船舶; 航海術; 海軍; 海軍省; 海洋画: marina.

kaijou-hoan-chou海上保安庁: Agencia de Seguridad Marítima.
/海上保安部: Departamento(m) de la Seguridad Marítima.

kaijou海上: → adj.海上の: marítima/海上勤務: servicio(m) en el mar(a bordo).

kaijou-hoken海上保険: → 海上保険証券: póliza de seguro marítimo.

kaijou-koutsuu-anzen-hou海上交通安全法: Ley de Seguridad en el Tráfico Marítimo.

kaijou-ryakudatsu海上略奪: piratería(f).

kaijou-shoutotsu-yobou-hou海上衝突予防法: Ley para la Prevención de Colisiones en el Mar.
/国際海上衝突予防法: Reglas Internacionales para Prevenir Colisiones en el Mar.

kaikoku海国: país(m) marítimo.

kaikou海港: puerto(m) marítmo, puerto de mar/海港地図集: portulano(m).

kaikou回航: → 回航する: traer un barco a ….

kaikou開港: → 開港する: abrir un puerto [al comercio exterior].
/開港場: puerto(m) abierto [al comercio extranjero].

kaikyou海況: condiciones oceanográficas(del mar, marítimas).
/海況、海象: estados marítimos, condiciones marítimos.

kaikyou海峡: estrecho(m), canal(m) [英語: strait, narrows].
/海峡、瀬戸: estrecho(m).
/[海]海峡、瀬戸: freo(m).
/津軽海峡: el Estrecho de Tsugaru.
/ジブラルタル海峡: el Estrecho de Gibraltar.
/ドーバー海峡: Paso de Calais.
/[海]海峡、水路; 通過、通行; 船賃; 船客: pasaje(m).

kainan海難: →
/海難報告書: protesta de mar.
/海難救助: salvamento(m).
/海難救助船: buque(m) de salvamento.
/海難事故: siniestro(m) marítimo; [難破]naufragio(m).
/海難事故に遭(あ)う: naufragar, sufrir un desastre marítimo.
/海難審判法: acta(f) de investigación de siniestros marítimos(de accidentes marítimos).
/海難信号: señal(f) de socorro, SOS(m).

kairi海里(かいり): milla(f) náutica, milla marina [英語: nautical mile](→ nudo: ノット).

kairo海路; 船便: vía maritima.
/海路で: por mar.
/海路でペルーへ向かう: ir por mar a Perú.

kaison[海]海搊(かいそん); [積荷の]搊傷; [史]アベリア、護衛船料: avería(f) [参考]アベリア: 新大陸へ向かう商船を護衛する 艦船の経費を賄うための目的税.
/共同海搊: avería gruesa.
/単独海搊: avería simple; avería particular.
/海搊貨物: cargas(f.pl.) averiadas, mercancías(f.p.) averiadas.
/海搊精算: ajustamiento(m) de avería.

kaisou回漕: transporte(m) por mar(por barco).
/回漕する: transportar por mar.
/回漕業者: agente(m) marítimo.

kaitai[海][船の]解体: desguace(m)/[他動][船を]解体する: desguazar.

kaitou-ki[海]回答旗: bandera de inteligencia.

kaiun海運: transporte(m) por mar, transporte marítimo, transportación(f) marítima.
/adj.海運の: naviero, ra.
/海運会社: compañia naviera, compañia de navegación, empresa naviera.
/海運業: comercio marítimo, servicio(m) de transportes marítimos.
/海運業者: agente(m) marítimo.
/海運国: país(m) naviero.
/海運政策: política(f) naviera.
/海運同盟: conferencia(f) marítima.

kaiza[船]かい座: → [船]かい座ピン、かい栓: escálamo(m).

kaizoku海賊: pirata(m); [私掠船(しりゃくせん)の海賊] corsario(m).
/adj.海賊の、海賊行為を働く、n.m.,f.海賊: pirata.
/海賊船: barco(m) pirata; corsario.
/海賊行為を働く、海賊[行為]をする: piratear; cometer piratería.
/海賊(=pirata): pichelingue(m).
/海賊行為: piratería(f).
/adj.海賊の、海賊的な: raquero, ra.
/adj.海賊の: pirático, ca.

kaizoku-ki海賊旗、黒旗: bandera negra.

kaizu[海]海図、チャート: carta(f).
/海図: (1)cartas náuticas; (2)carta(f) de navgación(de navgar), carta hidrográfica; carta de marear.
/航海図: carta marina(de marear).
/海図に載(の)っていない暗礁: escollo(m) que no aparece en la carta náutica.
/海図・地図製作法: cartografía(f).
/tr.海図・地図を描く: cartografiar.

kaji[船の](かじ); かじ棒: timón(m)(pl. timones).
/[海]舵: gobernalle(m)(=timón).
/[自動][船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する: timonear(→ marear).
/[海]舵、操縦機; 操舵、舵取り; 政府: gobierno(m).
/舵が利かなくなる: perder el gobierno.
/船の舵を操る: manejar el gobierno de un barco.
/舵を取る: manejar el timo'n.
/舵を北へ取る: dirigir(gobernar) el barco en dirección norte.
/舵取り: timonel(m).
/舵手(だしゅ): timonel(m).
/舵輪(だりん): rueda(f) del timón.

kajibouかじ棒、ながえ(=pe'rtigo); 舵(かじ)、舵機: timón(m).
/intr.[船の]舵を取る、操舵する: timonear.

kajiduna[海]舵索(かじづな); 砲門を支える索: guardín(m).

kakou河港(かこう): puerto(m) fluvial.

kakuheki[海][船・船内の]隔壁、仕切り壁: mamparo(m).

kakyakusen貨客船: paquebote(m) mixto.

kamotsu貨物: [積み荷としての貨物]carga(f); [一船全体の貨物]cargamento(m), flete(m)/貨物運賃: flete(m).

kamotsu-sen貨物船: barco(buque) de carga [英語: cargo ship(vessel)].

kanchou艦長、船長: capitán(m)(pl. capitanes).
/旗艦艦長: capitán de bandera [参考]旗艦: capitana(f).

kandokku[海]乾ドック: varadero(m), dique seco.

kangen乾舷(かんげん): francobordo.
/[船]乾舷[喫水線以上の部分のこと、=obras muertas): acastillaje.
/[海]乾舷: obra muerta.
/[海・船]乾舷: obra muerta.

kankanshiki観艦式(かんかんしき): revista(f) naval.

kankyou艦橋(かんきょう): puente(m) de mando.

kanpan[海]甲板(かんぱん): cubierta(f) [de barco]; 蓋(ふた)、カバー [参照]甲板(こうはん).
/[海]甲板(かんぱん): ábaco(m).
/甲板渡し価格: precio franco a bordo.
/前甲板: cubierta de proa.
/後甲板: cubierta de popa.
/遊歩甲板: cubierta superior de paseo.
/甲板部士官: oficiales cubiertas.

kansai-no艦載の: transportado(da) a bordo de un barco de guerra/艦載機: avión de bordo.

kantai艦隊: → [海]小艦隊escuadrilla(f)[escuadraの縮小形].

kantei艦艇: barcos(m.pl.) de guerra.

kanteraカンテラ、ランプ: candil(m).
/pescar al candil: 夜釣りをする.
/漁獲用トーチランプ; [海]支柱、スタンション; 燭台(しょくだい)、ろうそく立て: candelero(m).

kanu-(1)カヌー; [インディオの]くり舟;(2)ボート、モーターボート; (3)ランチ; 艦載の大型ボート: canoa(f)[英語: canoe] [参照] almadia, lancha.
/[ラ米(メキシコ)][古代の]カヌー; 舟 [英語: Mexican canoe]: acal(m).
/カヌー[英語: canoe]、インディオの操る丸木舟: piragua(f).

kappansaku[海]括帆索(かっぱんさく)、ガスケット: cajeta(f).
/[海]活帆綱、三つより綱: cajeta(f)[dim.(縮小形) de caja].
/[海]括帆索(かっぱんさく); [海]帆の締め綱; [海]船首部の厚い外板(がいはん): jareta(f).
/[海]活帆索[帆を帆柱に巻き付ける綱]: guardavela(m).

karabera-senカラベラ船: → 小型カラベラ船: carabelón(m).

kara-ka-senカラーカ船[イタリア人が造った2000トン級の大木造船]; ぼろ船; [現在では主にカディスの]造船所: carraca(f).

karakogiから漕ぎ; スクリューの空転: paleteo(m).

kasa-de-kontoratashion[史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商税: Casa de Contratación [de Indias][新大陸との交易、 渡航を監督し、航海士(水先案内人)の養成、海図の製作などにあたった。1503年Sevillaに設立。18世紀の一時期Cádizに移る.

kasanebari[海][小船(bote)の]重ね張り: tingladillo(m).

kashigu[自動][海][船が]かしぐ、傾く、ヒールする; [潮位が]一番下がる、[他動][船を]かしがせる; [海][建造中・修理中の船を] 支柱で支える: escorar.
/[船の]かしぎ、傾き、横傾斜; [造船(建造)・修繕時に船体・船腹を支える]支柱; [船体の]船腹線: escora(f).

kashikan下士官: ?.

kassha[海]滑車(=garrucha): motón(m)[英語: block, tackle]→ motón de rabiza: テールブロック.

    /滑車: polea(f).
    /滑車: garrucha(f).
    /単滑車: garrucha simple.
    /副滑車: garrucha compuesta.
    /[海]滑車装置、滑車組み合わせ; [集合的に]滑車: motonería(f).
    /[船で使う]滑車の一種: tecle(m).
    /三つ組滑車: trispasto(m).
    /[海]滑車; 帰還、戻り: retorno(m).
    /[滑車の]心車、綱車、プーリー: roldana(f).
    /道具、…具; 巻き上げ機、巻き上げ装置: aparejo(m).
    /滑車; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ): polea(f)[英語: block, tackle].
    /船舶用の滑車類: poleame(m).

katagen片舷: → [海]片舷斉射; 舷側砲の一斉射撃: andanada(f).
/片舷斉射する: soltar una andanada.

katamukeru傾ける: → [海][船を修理・清掃のため]片舷に傾ける: dar a la banda.

katamuki傾き: inclinación, escora.

katta-[海・船]カッター、軍艦に搭載したボート; 1本マストの小型帆船: cúter [英語] cutter.

kazakami風上(かざかみ): barlovento [対語]風下(かざしも)、風下側: sotavento(m).
/風上に: a barlovento [英語: aweather].
/[海][船が]風上へ向くこと; [副詞句][船が]風上に向かって: orza(f).

kazami[海][帆船の]風見: cataviento(m) [同義] grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し; [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗.

kazamuki風向き: línea(f) de viento.
/[海][風向きの]突然の変化; 対照、対比: contraste(m).

kazashimo[海]風下(かざしも)、風下側: sotavento(m) [対語] barlovento.
/風下に: a sotavento [英語: alee] [対語]風上に: a barlovento [英語: aweather].
/風下に向かう: ir a la ronza.
/[自動][海]風下へ流される、[航路から]それる: abatir→ m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo): abatimiento.




検 索 表 (abc順)
L~Z


Back to: Top Page > 分野別海洋用語リスト Ocean Terms by Subject > 和西編:船と航海 Buques y Navegación