海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]


Comprehensive Ocean Dictionary/by subject
海洋総合辞典/分野別


帆走&航走用語
Terms on Sailing and Navigation

英和和英西和・和西 /仏和和仏


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典(目次) | ご覧のページ


    検 索 表 (abc順)
    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



    A
    ageru[帆・旗・帆桁をなど]揚げる: → 
    /drizar: tr.[帆・旗・帆桁を]揚げる.
    /izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる.

    ana: → rumbo: m.[海]船底にうがつ穴、船側に開けられている穴、船内の穴・小窓・天窓・通風孔; 方向、コース、針路.

    B
    bittoビット: → 係柱、繋柱.

    byouhaku錨泊: →
    /aferramiento: m.[海]係留、錨泊(びょうはく); つかむこと、しがみつくこと.
    /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
    [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
    [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
    /aferravela: =[英語] furling line, furling rope.
    /afirmar con anclas: =[英語] to moor with anchors.

    D
    dashu舵手: → 操舵(そうだ)手、舵取り[英語: helmsman].

    E
    engan-koukou沿岸航行: → 
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    F
    funaashi船脚、船足: → velero, ra: adj.帆走の; 船脚・船足の速い、軽走の<船>、m.帆船、セーリングボート(=barco velero).

    fuuatsu-hen'i風圧偏位: →  /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
    /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.

    G
    gisou艤装: → equipar: [他動][海][航海に必要な食料を]積み込む; [人員を]乗り組ませる[英語: to man]; 艤装(ぎそう)する.

    H
    hansen帆船: barco de vela/velero, ra: adj.帆走の; 船脚・船足の速い、軽走の<船>、m.帆船、セーリングボート(=barco velero).

    hansou帆走: → velero, ra: adj.帆走の; 船脚・船足の速い、軽走の<船>、m.帆船、セーリングボート(=barco velero).

    haramidunaはらみ綱: → bolinear: [自動][海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する.
    /ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する [参考]bolina: f.はらみ綱(索).

    haru[帆などを]張る: → tesar: tr.[船で綱や帆を]張る/dar la vela: 帆を張る/velejar: intr.帆を張る.

    hata: → drizar: tr.[帆・旗・帆桁を]揚げる [参照]arriada, arriar.

    hikkakeru引っ掛ける: →
    /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
    [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
    [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.

    ho: → 
    /afelpar: [他動][海][帆を]補強する.
    /arranchar: [他動][海](1)[帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す; (2)[海岸の近くを]航行する.
    /arriada: f.[海]帆[旗]を下ろすこと [参照]calar.
    /arriar: [他動][海][帆・旗などを]下ろす、巻く.
    /arriar la bandera: 旗を下ろす; [綱を]緩める.
    /a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.
    /drizar: tr.[帆・旗・帆桁を]揚げる.
    /izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる.
    /pajaril: (hacer ~)[仏語][海]風に備えてロープで帆の隅を結び付ける.
    /templar: [他動][海][帆を]風に合わせる、トリミングする.
    /tesar: tr.[船で綱や帆を]張る.
    ・ dar la vela: 帆を張る.
    /trinquetada: f.[海][悪天候下の]前檣(ぜんしょう)帆航行、前檣帆だけによる航行(帆走).
    /vela: f.[海]帆; [集合的]帆; 帆船; [スポーツ]帆走、セーリング.

      /a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.
      /barco de vela: 帆船.
      /dar la vela: 帆を張る.
      /hacerse a la vela; alzar velas.
      /largar las velas.
      /tesar: tr.[船で綱や帆を]張る.
      /vela de gavia: メーン・トップスル.
      /vela de mesana: ミズンマストの後檣.
      /vela mayor: メインスル.

    /velaje: m.[集合的に]帆(=velamen).
    /trapío: m.帆[の全部].
    /velamen: m.[海]帆の全体(=velaje, trapío).
    ・ arreglar el velamen: 帆の釣り合いを直す.
    /velejar: intr.帆を張る.

    hokyou補強: → afelpar: [他動][海][帆を]補強する.

    J
    jiguzagu-koukouジグザグ航行: → 
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    K
    kaizu海図: → carta: f.[海]海図、チャート; 手紙; 証書; [C~]憲章.
    /carta marina, carta de marear: 航海図.
    /carta náutica, cartas náuticas: 海図、航海図(→ carta de navegación, carta marina, carta de marear).
    /sala de carta: 海図室、チャート・ルーム.

    kaji: → 
    /timón: m.[船などの]舵(かじ)、舵機[英語: rudder, helm]; かじ棒、ながえ(=pértigo).
    ・ poner el timón a babor(a estribor): 舵を左舷(右舷)に取る.
    ・ rueda del timón: 舵輪.
    ・ Timón centro!: 舵中央!.
    ・ tomar el timón: 舵を取る.
    /timonear: intr.[船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する.
    /timonel: m.[海]舵手、操舵(そうだ)手、舵取り[英語: helmsman].
    /timonera: f.操舵室.
    /timonero: m.[船の]操舵(そうだ)手、舵(かじ)取り.

    kajitori舵取り: → 操舵手.

    kazakami風上: → 
    /barloventear: intr.[海][船が]風上に向かって進む.
    /orza: f.[海](1)船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること; (2)ラフ、縦帆の前縁; (3)センターボード(=orza central) [参照]orzar.
    /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨットなどが]風上に向かって切り上がる、ラフする; 帆がパタつく(ばたつく).

    kazashimo風下: → 
    /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
    /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.

    keichuu係柱: → 
    /bita: f.[海]係柱、ビット; 錨鎖繋柱(びょうさけいちゅう)、錨の繋ぎ柱 [参照]bolardo.
    /bita de remolque: 曳航(えいこう)索用係柱.
    /bita giratoria: 回転軸付き係柱.

    keiryuu係留: →
    /aferramiento: m.[海]係留、錨泊(びょうはく); つかむこと、しがみつくこと.
    /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
    [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
    [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
    /aferravela: =[英語] furling line, furling rope.
    /afirmar con anclas: =[英語] to moor with anchors.

    kiriagaru切り上がる: → 
    /orza: f.[海](1)船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること; (2)ラフ、縦帆の前縁; (3)センターボード(=orza central) [参照]orzar.
    /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨットなどが]風上に向かって切り上がる、ラフする; 帆がパタつく(ばたつく).

    konpasuコンパス: → 羅針盤.

    koukaitou航海灯: luz de navegación.

    koukai-nisshi航海日誌: cuaderno de bitácora.

    koukou航行: → bojar: [自動][海]島・岬の周囲を航行する.
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.
    /trinquetada: f.[海][悪天候下の]前檣(ぜんしょう)帆航行、前檣帆だけによる航行(帆走).

    koushin後進: → 

      /atrás: [船速・機関に関する指示・命令]後進 [対語]avante(前進).
      /Atrás poca, Poco atrás: スロー・アスターン、微速後進.
      /Avante poca, De avante muy despacio; Poco avante: スロー・アヘッド、微速前進.
      /medio atrás: ハーフ・アスターン.
      /medio avante: ハーフ・アヘッド.
      /Muy poco atrás: デッド・スロー・アスターン.
      /Muy poco avante: デッド・スロー・アヘッド.
      /Para [la maquina]: ストップ[エンジン].
      /toda [la maquina] atrás: フル・アスターン.
      /toda [la maquina] avante: フル・アヘッド.
      /velocidad de gobierno, muy poca velocidad: 微速.

    M
    magiru間切る: → 
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    manpan満帆: → a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.

    me-nsuruメーンスル: vela mayor.

    mizun-masutoミズンマスト: → vela de mesana: ミズンマストの後檣.

    N
    norikomaseru乗り込ませる: → equipar: [他動][海][航海に必要な食料を]積み込む; [人員を]乗り組ませる[英語: to man]; 艤装(ぎそう)する.

    O
    oikaze追い風: → bolinero, ra: adj.[海]追い風でよく走る.

    orosu[帆・旗などを]下ろす: →
    /arriada: f.[海]帆[旗]を下ろすこと [参照]calar.
    /arriar: [他動][海][帆・旗などを]下ろす、巻く.
    /arriar la bandera: 旗を下ろす; [綱を]緩める.
    ・ izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる.
    /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[自動][海][船が]深く沈む.

    R
    rafuラフ: → 
    /orza: f.[海](1)船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること; (2)ラフ、縦帆の前縁; (3)センターボード(=orza central) [参照]orzar.
    /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨットなどが]風上に向かって切り上がる、ラフする; 帆がパタつく(ばたつく).

    rashinban羅針盤: → bitácora: f.[海][船の]羅針盤箱、コンパス箱、ビナクル[英語: compass case].

    ri-weiリーウェー: → 
    /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
    /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.

    S
    sagen左舷: → babor: m.[海][船の]左舷(さげん) [対語]estribor.

      /a babor todo: [号令]取り舵(とりかじ)一杯.
      /abordar por babor: 左舷側に接舷する.
      /de babor a estribor: 船体[の方向]と垂直方向に.
      /luz de babor: 左舷灯.
      /Nada de babor: ナッシング・ポート(左舷) [対語]Nada de estriborナッシング・スターボード(右舷).
      /Tierra a babor: 左舷に陸.
      /Todo babor: 左一杯 [対語]Todo estribor: 右一杯.
      /virar a babor: 左舷側に針路を変える.

    saku: → virador: m.[海](1)トップマスト用の上下索、[ブームなどの]吊り上げ索; (2)[大索を送る時の]先導細索; 駆動索.

    sakugu索具: → desencapillar: [他動][船の]索具を取り外す.

    senbi船尾: → luz de stela: 船尾灯.

    shakou斜航: → 
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    shinro針路、進路、コース: → rumbo: m.[海]船底にうがつ穴、船側に開けられている穴、船内の穴・小窓・天窓・通風孔; 方向、コース、針路.

      /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
      /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.
      /corregir el rumbo: [海]航路を手直しする.
      /hacer rumbo a …: [船・飛行機が] …に向けて進路を取る、航路を取る.
      /Rumbo otra vez: コース・アゲイン.
      /viraje: m.[船・飛行機などの]針路変更、方向転換、旋回.
      /virar: intr.[船・飛行機・車などが]まわる、針路・方向・進路を変える、方向転換をする、風向きが変わる、[船が]転針する、間切る.
      tr.[海][ …を]まわす、方向転換させる、[ …の]方向転換をする、針路を変える、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える.
      /virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
      /virar de bordo: [海]船首を回す、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える; 間切る、タッキングする.
      /virar en redondo: 船を反対の方向へまわす.

    shizumu沈む: → calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[自動][海][船が]深く沈む.

    shoutou檣灯: → 
    /luz de tope: 前檣灯 [参考]tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
    /luz de tope adicional: 後檣灯.

    shoutou檣頭: → tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.

    shukuhan縮帆: →
    /alotar: [他動][海]縮帆する; [漁網を]しまう、畳む [対語]desrizar: [他動][海][帆を]広げる.
    /縮帆する: tomar rizos.

    shuukai周回: → bojar: [自動][海]島・岬の周囲を航行する.

    soudashu操舵手(そうだしゅ): → 
    /timonel: m.[海]舵手、操舵手、舵取り[英語: helmsman].
    /timonera: f.操舵室.
    /timonero: m.[船の]操舵(そうだ)手、舵(かじ)取り.

    souhan総帆: → a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.

    sumi[帆などの]: → pajaril: (hacer ~)[仏語][海]風に備えてロープで帆の隅を結び付ける.

    sutedhi-ステディー: Deja ir.

    T
    tatamu[帆などを]畳む: →
    /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
    [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
    [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
    /alotar: [他動][海]縮帆する; [漁網を]しまう、畳む.
    /desrizar: [他動][海][帆を]広げる.
    /tomar rizos: 縮帆する.

    teihaku停泊: → luz de fondeo: 停泊灯 [参考]fondeo: m.[海]停泊、投錨.

    teisen停船: → a la capa: 停船状態に操帆して.

    tenkou転向: → viraje: m.[船・飛行機などの]針路変更、方向転換、旋回(→ 転針).

    tenkousaku転桁索: → arranchar: [他動][海](1)[帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す; (2)[海岸の近くを]航行する.

    tenpan展帆: → desrizar: [他動][海][帆を]広げる→ 縮帆、畳む.

    tenshin転針: → 
    /enmendar: [他動]修正(訂正)する; [海][針路・停泊地を]変更する、転針する.
    /viraje: m.[船・飛行機などの]針路変更、方向転換、旋回.
    /virar: intr.[船・飛行機・車などが]まわる、針路・方向・進路を変える、方向転換をする、風向きが変わる、[船が]転針する、間切る.
    tr.[海][ …を]まわす、方向転換させる、[ …の]方向転換をする、針路を変える、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える.
    /virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
    /virar de bordo: [海]船首を回す、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える; 間切る、タッキングする.
    /virar en redondo: 船を反対の方向へまわす.

    tomeru停める: → a la capa: 停船状態に操帆して.

    toppusuruトップスル: → vela de gavia: メーン・トップスル.

    toriminguトリミング: → templar: [他動][海][帆を]風に合わせる、トリミングする.

    tou灯、ともしび、光: luz.
    /luz de babor: 左舷灯.
    /luz de estribor: 右舷灯.
    /luz de fondeo: 停泊灯 [参考]fondeo: m.[海]停泊、投錨.
    /luz de navegación: 航海灯.
    /luz de stela: 船尾灯.
    /luz de tope: 前檣灯 [参考]tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
    /luz de tope adicional: 後檣灯.

    tsumebiraki詰め開き: → 
    /bolinear: [自動][海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する.
    /ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する [参考]bolina: f.はらみ綱(索).

    tsumikomu積み込む: → equipar: [他動][海][航海に必要な食料を]積み込む; [人員を]乗り組ませる[英語: to man]; 艤装(ぎそう)する.

    U
    ugen右舷: → 
    /estribor: m.[海][船の進行方向に向いて]右舷(うげん)、スターボード[英語: starboard].
    /luz de estribor: 右舷灯.
    /Nada de estribor: ナッシング・スターボード(右舷) [対語]Nada de babor: ナッシング・ポート(左舷).
    /Todo estribor: 右一杯 [対語]Todo babor: 左一杯.
    /virar a estribor: 右旋回する [対語]babor.

    Z
    zenshin前進: →

      /avante: [船速・機関に関する指示・命令]前進 [対語]atrás(後進).
      /Atrás poca: 微速後進.
      /Avante poca, De avante muy despacio; Poco avante: スロー・アヘッド、微速前進.
      /medio avante: ハーフ・アヘッド.
      /Muy poco avante: デッド・スロー・アヘッド.
      /Para [la maquina] ストップ[・エンジン].
      /toda [la maquina] avante: フル・アヘッド.
      /velocidad de gobierno, muy poca velocidad: 微速.

    zenshou前檣: → trinquetada: f.[海][悪天候下の]前檣(ぜんしょう)帆航行、前檣帆だけによる航行(帆走)/ velacho: m.[船]前檣中檣帆、フォアトップスル.


    検 索 表 (abc順)
    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



Comprehensive Ocean Dictionary/by subject
海洋総合辞典/分野別


帆走&航走用語
Terms on Sailing and Navigation

英和和英西和・和西 /仏和和仏


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典(目次) | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]