Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Japanese-Spanish Ocean Dictionary by Subject
和西/分野別 海洋辞典


帆走&航走用語
Terms on Sailing & Navigating

西和/和西


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



検 索 表 (abc順)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



    A
    ageru[帆・旗・帆桁をなど]揚げる:
    /drizar: tr.[帆・旗・帆桁を]揚げる.
    /izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる.

    ana: → rumbo: m.[海]船底にうがつ穴、船側に開けられている穴、船内の穴・小窓・天窓・通風孔; 方向、コース、針路.

    B
    bittoビット: [参照]係柱、繋柱.

    byouhaku錨泊:

      /aferramiento: m.[海]係留、錨泊(びょうはく); つかむこと、しがみつくこと.
      /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
      [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
      [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
      /aferravela: =[英語] furling line, furling rope.
      /afirmar con anclas: =[英語] to moor with anchors.

    C

    D
    dashu舵手: → 操舵(そうだ)手、舵取り[英語: helmsman].

    E
    engan-koukou沿岸航行:
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    F
    funaashi船脚船足: → velero, ra: adj.帆走の; 船脚・船足の速い、軽走の<船>、m.帆船、セーリングボート(=barco velero).

    fuuatsu-hen'i風圧偏位:
    /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
    /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.

    G
    gisou艤装: → equipar: [他動][海][航海に必要な食料を]積み込む; [人員を]乗り組ませる[英語: to man]; 艤装(ぎそう)する.

    H
    hansen帆船: barco de vela.
    /velero, ra: adj.帆走の; 船脚・船足の速い、軽走の<船>、m.帆船、セーリングボート(=barco velero).

    hansou帆走: → velero, ra: adj.帆走の; 船脚・船足の速い、軽走の<船>、m.帆船、セーリングボート(=barco velero).
    [参考資料]帆走における風向きと帆の位置 Posiciones del Velamen Según el Viento, Virada por Avante (アルゼンチン水上警察・海事博物館/リオ・ネグロ州パタゴネス市).
    [参考資料]アルゼンチン・航海訓練船「サルミエント大統領号」 の帆装図(マスト・帆・索など) Plano Velico: Fragata A.R.A. Presidente Sarmiento/Buque Escuela "Presidente Sarmiento"  [注]A.R.A: Armada República Argentina アルゼンチン共和国海軍.

    haramidunaはらみ綱: → bolinear: [自動][海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する.
    /ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する [参考]bolina: f.はらみ綱(索).

    haru[帆などを]張る: → tesar: tr.[船で綱や帆を]張る/dar la vela: 帆を張る/velejar: intr.帆を張る.

    hata: → drizar: tr.[帆・旗・帆桁を]揚げる [参照]arriada, arriar.

    hayameru[船が速度を]速める: → arrancar: [他動][海][船の]速度を速める.

    hikkakeru引っ掛ける:

      /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
      [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
      [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.

    ho:
    [参考資料]帆走における風向きと帆の位置 Posiciones del Velamen Según el Viento, Virada por Avante (アルゼンチン水上警察・海事博物館/リオ・ネグロ州パタゴネス市).
    [参考資料]アルゼンチン・航海訓練船「サルミエント大統領号」 の帆装図(マスト・帆・索など) Plano Velico: Fragata A.R.A. Presidente Sarmiento/Buque Escuela "Presidente Sarmiento"  [注]A.R.A: Armada República Argentina アルゼンチン共和国海軍.

      /afelpar: [他動][海][帆を]補強する.
      /arranchar: [他動][海](1)[帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す; (2)[海岸の近くを]航行する.
      /arriada: f.[海]帆[旗]を下ろすこと [参照]calar.
      /arriar: [他動][海][帆・旗などを]下ろす、巻く.
      /arriar la bandera: 旗を下ろす; [綱を]緩める.
      /a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.
      /drizar: tr.[帆・旗・帆桁を]揚げる.
      /izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる.
      /pajaril: (hacer ~)[仏語][海]風に備えてロープで帆の隅を結び付ける.
      /templar: [他動][海][帆を]風に合わせる、トリミングする.
      /tesar: tr.[船で綱や帆を]張る.
      ・ dar la vela: 帆を張る.
      /trinquetada: f.[海][悪天候下の]前檣(ぜんしょう)帆航行、前檣帆だけによる航行(帆走).

      vela: f.[海]帆; [集合的]帆; 帆船; [スポーツ]帆走、セーリング.
      /a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.
      /barco de vela: 帆船.
      /dar la vela: 帆を張る.
      /hacerse a la vela; alzar velas.
      /largar las velas.
      /tesar: tr.[船で綱や帆を]張る.
      /vela de gavia: メーン・トップスル.
      /vela de mesana: ミズンマストの後檣.
      /vela mayor: メインスル.

      /velaje: m.[集合的に]帆(=velamen).
      /trapío: m.帆[の全部].
      /velamen: m.[海]帆の全体(=velaje, trapío).
      ・ arreglar el velamen: 帆の釣り合いを直す.
      /velejar: intr.帆を張る.

    hokyou補強: → afelpar: [他動][海][帆を]補強する.

    I

    J
    jiguzagu-koukouジグザグ航行:
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    jokousuru徐行する: → roncería: f.[海]船の徐行.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


    K
    kaizu海図:
    /carta: f.[海]海図、チャート; 手紙; 証書; [C~]憲章.
    /carta marina, carta de marear: 航海図.
    /carta náutica, cartas náuticas: 海図、航海図(→ carta de navegación, carta marina, carta de marear).
    /sala de carta: 海図室、チャート・ルーム.

    kaji:

      /timón: m.[船などの]舵(かじ)、舵機[英語: rudder, helm]; かじ棒、ながえ(=pértigo).
      ・ poner el timón a babor(a estribor): 舵を左舷(右舷)に取る.
      ・ rueda del timón: 舵輪.
      ・ Timón centro!: 舵中央!.
      ・ tomar el timón: 舵を取る.
      /timonear: intr.[船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する.
      /timonel: m.[海]舵手、操舵(そうだ)手、舵取り[英語: helmsman].
      /timonera: f.操舵室.
      /timonero: m.[船の]操舵(そうだ)手、舵(かじ)取り.

    kajitori舵取り: [参照]操舵手.

    katamuki傾き: [参照]傾く.

    katamuku[船などが]傾く: → irse a la banda: [海][船が]傾く/guiñada: f.[海]<船が>急に傾くこと、偏走; ウインク.

    kazakami風上:

      /barloventear: intr.[海][船が]風上に向かって進む.
      /orza: f.[海](1)船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること; (2)ラフ、縦帆の前縁; (3)センターボード(=orza central) [参照]orzar.
      /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨットなどが]風上に向かって切り上がる、ラフする; 帆がパタつく(ばたつく).

    kazashimo風下:
    /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
    /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.

    keichuu係柱:
    /bita: f.[海]係柱、ビット; 錨鎖繋柱(びょうさけいちゅう)、錨の繋ぎ柱 [参照]bolardo.
    /bita de remolque: 曳航(えいこう)索用係柱.
    /bita giratoria: 回転軸付き係柱.

    keiryuu係留:

      /aferramiento: m.[海]係留、錨泊(びょうはく); つかむこと、しがみつくこと.
      /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
      [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
      [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
      /aferravela: =[英語] furling line, furling rope.
      /afirmar con anclas: =[英語] to moor with anchors.

    keisou軽走: → velero, ra: adj.船脚の早い、軽走の<船>、m.帆船.

    kiriagaru切り上がる:
    /orza: f.[海](1)船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること; (2)ラフ、縦帆の前縁; (3)センターボード(=orza central) [参照]orzar.
    /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨットなどが]風上に向かって切り上がる、ラフする; 帆がパタつく(ばたつく).

    kissui喫水、吃水: → calar: [自動][海][船が]深く沈む、[他動][海][帆などを]降ろす.
    /capuzar: [他動][船首が沈むほど]荷を積む.
    /Este carquero cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carquero: adj.輸送する、運搬用の、m.貨物船.

    konpasuコンパス: [参照]羅針盤.

    koukaitou航海灯: luz de navegación.

    koukai-nisshi航海日誌: cuaderno de bitácora.

    koukou航行:

      /bojar: [自動][海]島・岬の周囲を航行する.
      /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
      /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.
      /trinquetada: f.[海][悪天候下の]前檣(ぜんしょう)帆航行、前檣帆だけによる航行(帆走).

    koushin後進:

      /atrás: [船速・機関に関する指示・命令]後進 [対語]avante(前進).
      /Atrás poca, Poco atrás: スロー・アスターン、微速後進.
      /Avante poca, De avante muy despacio; Poco avante: スロー・アヘッド、微速前進.
      /medio atrás: ハーフ・アスターン.
      /medio avante: ハーフ・アヘッド.
      /Muy poco atrás: デッド・スロー・アスターン.
      /Muy poco avante: デッド・スロー・アヘッド.
      /Para [la maquina]: ストップ[エンジン].
      /toda [la maquina] atrás: フル・アスターン.
      /toda [la maquina] avante: フル・アヘッド.
      /velocidad de gobierno, muy poca velocidad: 微速.

    L

    M
    magiru間切る:
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    manpan満帆: → a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.

    me-nsuruメーンスル: vela mayor.

    mizun-masutoミズンマスト: → vela de mesana: ミズンマストの後檣.

    N
    noriageru[船が浅瀬などに]乗り上げる: → acular: [再帰動詞][海][船が後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる.

    norikomaseru乗り込ませる: → equipar: [他動][海][航海に必要な食料を]積み込む; [人員を]乗り組ませる[英語: to man]; 艤装(ぎそう)する.

    O
    oikaze追い風: → bolinero, ra: adj.[海]追い風でよく走る.

    orosu[帆・旗などを]下ろす:

      /arriada: f.[海]帆[旗]を下ろすこと [参照]calar.
      /arriar: [他動][海][帆・旗などを]下ろす、巻く.
      /arriar la bandera: 旗を下ろす; [綱を]緩める.
      ・ izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる.
      /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[自動][海][船が]深く沈む.

    P

    Q

    R
    rafuラフ:
    /orza: f.[海](1)船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること; (2)ラフ、縦帆の前縁; (3)センターボード(=orza central) [参照]orzar.
    /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨットなどが]風上に向かって切り上がる、ラフする; 帆がパタつく(ばたつく).

    rashinban羅針盤: → bitácora: f.[海][船の]羅針盤箱、コンパス箱、ビナクル[英語: compass case].

    ri-weiリーウェー:
    /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.
    /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.

    ro-ringu[船の]ローリング: [参照]横揺れ.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


    S
    sagen左舷:

      babor: m.[海][船の]左舷(さげん) [対語]estribor.
      /a babor todo: [号令]取り舵(とりかじ)一杯.
      /abordar por babor: 左舷側に接舷する.
      /de babor a estribor: 船体[の方向]と垂直方向に.
      /luz de babor: 左舷灯.
      /Nada de babor: ナッシング・ポート(左舷) [対語]Nada de estriborナッシング・スターボード(右舷).
      /Tierra a babor: 左舷に陸.
      /Todo babor: 左一杯 [対語]Todo estribor: 右一杯.
      /virar a babor: 左舷側に針路を変える.

    saku: → virador: m.[海](1)トップマスト用の上下索、[ブームなどの]吊り上げ索; (2)[大索を送る時の]先導細索; 駆動索.

    sakugu索具: → desencapillar: [他動][船の]索具を取り外す.

    sayuu-yure左右揺れ: → guiñar: 船首が左右揺れ(ヨーイング)する.

    senbi船尾: → luz de stela: 船尾灯.

    shakou斜航:
    /bordear: [他動][海](1)[ …の]沿岸を進む; (2)[風上に]斜航する、間切る、ジグザグに航行する.
    /Dimos un paseo en yate bordeando la costa.: 私達は海岸沿いにヨットでクルージングした.

    shinro針路、進路:

      /abatimiento: m.[海]風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)→ abatir: [自動][海][航路から]それる、風下に流される.

      rumbo: m.[海]船底にうがつ穴、船側に開けられている穴、船内の穴・小窓・天窓・通風孔; 方向、コース、針路、進路.
      /abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける.
      /corregir el rumbo: [海]航路を手直しする.
      /hacer rumbo a …: [船・飛行機が] …に向けて進路を取る、航路を取る.
      /Rumbo otra vez: コース・アゲイン.

      /viraje: m.[船・飛行機などの]針路変更、方向転換、旋回.
      /virar: intr.[船・飛行機・車などが]まわる、針路・方向・進路を変える、方向転換をする、風向きが変わる、[船が]転針する、間切る.
      tr.[海][ …を]まわす、方向転換させる、[ …の]方向転換をする、針路を変える、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える.
      /virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
      /virar de bordo: [海]船首を回す、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える; 間切る、タッキングする.
      /virar en redondo: 船を反対の方向へまわす.

    shizumu[船が荷物などで]沈む:
    /calar: [自動][海][船が]深く沈む、[他動][海][帆などを]降ろす.
    /capuzar: [他動][船首が沈むほど]荷を積む.
    /Este carquero cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carquero: adj.輸送する、運搬用の、m.貨物船.

    shoumenmukininaru正面向きになる: → fachear: intr.[船が]正面向きになる・なっている.

    shoutou檣灯:
    /luz de tope: 前檣灯 [参考]tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
    /luz de tope adicional: 後檣灯.

    shoutou檣頭: → tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.

    shukuhan縮帆:
    /alotar: [他動][海]縮帆する; [漁網を]しまう、畳む [対語]desrizar: [他動][海][帆を]広げる.
    /縮帆する: tomar rizos.

    shuukai周回: → bojar: [自動][海]島・岬の周囲を航行する.

    soudashu操舵手(そうだしゅ):
    /timonel: m.[海]舵手、操舵手、舵取り[英語: helmsman].
    /timonera: f.操舵室.
    /timonero: m.[船の]操舵(そうだ)手、舵(かじ)取り.

    souhan総帆: → a toda vela; a velas desplegadas; a velas tendidas: 総帆を張って、満帆に風をはらんで.

    sumi[帆などの]: → pajaril: (hacer ~)[仏語][海]風に備えてロープで帆の隅を結び付ける.

    sutedhi-ステディー: Deja ir.

    T
    tatamu[帆などを]畳む:

      /aferrar: [他動][海](1)係留する、錨泊(びょうはく)させる; (2)[海][帆・日よけを]畳(たた)む、[帆や旗を]巻く; (3)[海][敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける; (4)つかむ(agarrar)、握る.
      [自動][海][錨(いかり)が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる[英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する
      [再動]aferrarse: [海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
      /alotar: [他動][海]縮帆する; [漁網を]しまう、畳む.
      /desrizar: [他動][海][帆を]広げる.
      /tomar rizos: 縮帆する.

    teihaku停泊: → luz de fondeo: 停泊灯 [参考]fondeo: m.[海]停泊、投錨.

    teisen停船: → a la capa: 停船状態に操帆して/atravesar: [他動][海][前方からの風で船を]止める、[再動][海][船首を 風の方向にして]停船する.

    tenkou転向: → viraje: m.[船・飛行機などの]針路変更、方向転換、旋回(→ 転針).

    tenkousaku転桁索: → arranchar: [他動][海](1)[帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す; (2)[海岸の近くを]航行する.

    tenpan展帆: → desrizar: [他動][海][帆を]広げる→ 縮帆、畳む.

    tenshin転針:

      /enmendar: [他動]修正(訂正)する; [海][針路・停泊地を]変更する、転針する.
      /viraje: m.[船・飛行機などの]針路変更、方向転換、旋回.
      /virar: intr.[船・飛行機・車などが]まわる、針路・方向・進路を変える、方向転換をする、風向きが変わる、[船が]転針する、間切る.
      tr.[海][ …を]まわす、方向転換させる、[ …の]方向転換をする、針路を変える、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える.
      /virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
      /virar de bordo: [海]船首を回す、[帆船を]上手回しによって進行方向を変える; 間切る、タッキングする.
      /virar en redondo: 船を反対の方向へまわす.

    tomeru停める: → a la capa: 停船状態に操帆して/atravesar: [他動][海][前方からの風で船を]止める、[再動][海][船首を 風の方向にして]停船する.

    toppusuruトップスル: → vela de gavia: メーン・トップスル.

    toriminguトリミング: → templar: [他動][海][帆を]風に合わせる、トリミングする.

    tou灯、ともしび、光: luz.

      /luz de babor: 左舷灯.
      /luz de estribor: 右舷灯.
      /luz de fondeo: 停泊灯 [参考]fondeo: m.[海]停泊、投錨.
      /luz de navegación: 航海灯.
      /luz de stela: 船尾灯.
      /luz de tope: 前檣灯 [参考]tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
      /luz de tope adicional: 後檣灯.

    tsumebiraki詰め開き:
    /bolinear: [自動][海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する.
    /ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する [参考]bolina: f.はらみ綱(索).

    tsumikomu積み込む: → equipar: [他動][海][航海に必要な食料を]積み込む; [人員を]乗り組ませる[英語: to man]; 艤装(ぎそう)する.

    U
    ugen右舷:

      /estribor: m.[海][船の進行方向に向いて]右舷(うげん)、スターボード[英語: starboard].
      /luz de estribor: 右舷灯.
      /Nada de estribor: ナッシング・スターボード(右舷) [対語]Nada de babor: ナッシング・ポート(左舷).
      /Todo estribor: 右一杯 [対語]Todo babor: 左一杯.
      /virar a estribor: 右旋回する [対語]babor.

    V

    W

    X

    Y
    yokoyure[船の]横揺れ: → balancearse: 横揺れ(ローリング)する.

    Z
    zenshin前進: →

      /avante: [船速・機関に関する指示・命令]前進 [対語]atrás(後進).
      /Atrás poca: 微速後進.
      /Avante poca, De avante muy despacio; Poco avante: スロー・アヘッド、微速前進.
      /medio avante: ハーフ・アヘッド.
      /Muy poco avante: デッド・スロー・アヘッド.
      /Para [la maquina] ストップ[・エンジン].
      /toda [la maquina] avante: フル・アヘッド.
      /velocidad de gobierno, muy poca velocidad: 微速.

    zenshou前檣:
    /trinquetada: f.[海][悪天候下の]前檣(ぜんしょう)帆航行、前檣帆だけによる航行(帆走).
    /velacho: m.[船]前檣中檣帆、フォアトップスル.



検 索 表 (abc順)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


Japanese-Spanish Ocean Dictionary by Subject
和西/分野別 海洋辞典


帆走&航走用語
Terms on Sailing & Navigating

西和/和西


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]