海洋辞典 |
海洋辞典 |
![]() |
/e^tre dans les eaux d'un bâtiment: 船の通った跡にいる. /faire de l'eau: [船が]飲料水を積み込む. /faire eau: [船が]水が漏る. /hautes(basses) eaux: 満(干)潮. ébarouir: v.t.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目を離す、v.i.乾燥して接ぎ目が離れる. ébarouissage: m.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目が離れること. échancrure: f.[海][横帆下縁の]弧状の切取り; [海岸線の]出入り.
échantillonnage: m.試料採取; [造船・海]船材の大きさ(寸法)を定めること、[船の骨組みの]材料寸法、スキャントリング. échappée: n.f.[造船]ラン[船のへさき(とも)へと漸次狭まっていくこと]. écharpe: n.f.(1)(écharpe d'un grue) 起重機のジブ; (2)つり索・つり鎖. échaume: n.m.[海]橈栓(かいせん).
échelle: n.f.梯子(はしご)[英語: ladder]→ échelle de marée: 検潮器. échelon: n.m.[梯子の]横木、横棒; [海]踏段. échouage: n.m.[海]座礁、坐礁、坐洲; 浅瀬; [舟が]浜に乗り上げることができる場所.
achoué, e: adj.坐礁した、n.m.座礁した船; 水難にあった人. échouement: n.m.[海]=échouage(坐洲、坐礁; 浅瀬).
échouer: v.i.[船が...に]座礁する、坐洲する、坐礁する、擱坐(かくざ)する[contre, sur]、[浅瀬・浜辺に]乗り上げる;
[魚が]乗り上げる; [物が]浜辺に打ち上げられる; 漂流する. éclaire: n.f.[海][船倉への]魚投入口. écope: n.f.[海][船の]淦(あか)取り、淦くみ[船底の水を汲み出す長柄の柄杓(ひしゃく)]; 柄杓. écoper: v.t.[海][船・船底の水を]淦(あか)取り・淦くみで汲(く)み出す; [船底を]さらう.
écoute: n.f.[海]シート、[帆の向きを変えるための]帆脚索(ほあしづな); 帆脚索操作.
écoutille: n.f.[海]甲板の昇降口、ハッチ. écoutillon: n.m.[海]小型の昇降口. écrivain: n.m.[海]記録係.
écubier: n.m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、錨鎖管、ホースパイプ[船体前部の錨鎖を通すための穴][英語: hawse pipe].
écueil: n.m.暗礁、岩礁. écumer: v.t.[海賊などが]根こそぎ荒らす・略奪する. écumeur, se: n.海賊(=~ de mer). écusson: n.m.[船尾に付ける]船名板; [サメなどの]盾鱗(じゅんりん). effectif: n.m.[軍隊の]実数、実兵力; [艦船の]定員. effiler: v.t.[造船]形を整える、仕上げる. égorgeoir: n.m.[海][古]上檣帆の帆面を絞る綱. élancé(e): a.p.[船が]船首の高く突き出た. élancement: n.m.[竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度. éléphant: n.m.[動]象; [動]アザラシ(~ de mer); [船での卑語・隠語]初乗りの航海士; 航海する習慣のない人; 航海に慣れていない人. élévation: n.f.[船体の]縦断面図、立面図.
élève: n.生徒; 候補生.
élever: → [海]s'élever à la lame: 波に乗る. élingue: n.f.[海][荷役用の]吊(つ)り索、吊り鎖、掛け鎖; [ボートを海へ降ろすための]ボートロープ. élinguer: v.t.[海][ …に]吊り索(吊り鎖)をかける、吊り索で吊り上げる.
elonger: v.t.[索などを]延ばす、引き延ばす、長くする; [岸・海浜などに]沿って航行する、沿って行く. élongis: n.m.[海]縦通材. embanquer: v.t.[船を]漁場に導く、v.i.漁場に達する. embarcade`re: n.m.(1)桟橋; 埠頭(ふとう); (2)[船の]発着所、船着き場; 波止場.
embarcation: n.f.[甲板のない]小舟、ボート[1・2本マストのあるものを指すこともある]. embardage: n.m.[船が]針路から右に左にそれること.
embardée: n.f.[海]針路から右に左にそれること; 船首揺れ、ヨーイング(mouvement de lacet→ [英語: yawing]). embarder: v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために]船の船首を そらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる.
embargo: n.m.[海][船の]出港停止; [商品の]輸出禁止. embarquant(e): adj.船に乗っている、n.船員、[船の]乗組員; 船客. embarqué(e): a.p.[過去分詞からきた形容詞][士官が]海上勤務の.
embarquement: n.m.(1)船に乗せること; [貨物の]積載 [対語]débarquement; 船員名簿に乗せること、[乗客・乗員の]乗船登録;
(2)船に乗ること、乗船、搭乗; (3)[海]荷物積み込み料.
embarquer: v.t.(1)[荷物を]船に積み込む、[人を]船に乗せる、乗船させる、乗り込ませる [対語]débarquer; 船員名簿にのせる;
(2)[船が波]を[甲板に]受ける、v.i.乗船する、[船などの乗り物に]乗り込む; [水が]舷からとび込む. embausser: v.t.[造船] …に船梁を付ける. embecquetage: n.m.[海]=embouquement ([海峡・運河の]入口). embecqueter: v.i.[海]=embouquer ([運河・海峡に]入る)(→ engager). embelle: n.f.[海]中部甲板. emblème: m.[舟の舳の]標識. embossage: n.m.[海]船首と船尾に錨を下して繋留索を用いて船を碇泊させること]、双錨泊(そうびょうはく).
embosser: v.t.[錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる、…の船首・船尾の両方に錨を下ろす、[船首・船尾に錨を下ろして、
方向を定めて]双錨泊させる. embossure: n.f.[海][embossage用の; 双錨泊用の]繋留索、係留索.
emboucher: v.t.[海][船が河口に]入る. embouchure: n.f.[海峡の]入り口(→ embecquetage).
emboudiner: v.t.[錨環の]回りに綱を巻き付ける. embouquement: n.m.[海峡・運河などの]入り口; [海][船が海峡・河などの]入り口に入ること、進入→ embouchure ([海峡の]口、入り口).
embouquer: [海]v.i.[船が運河・海峡などに]入る、入っていく; v.t.[海峡などに]入る(→ embecqueter, engager, emboucher).
embraquer: v.t.[海][綱を]ぴんと張る. émerillon: n.m.さる鐶(かん)、転鐶(かん)、ムテリングスイベル. émerillonner: v.t.[さる鐶(かん)・さる環・転環を使って]索具をよじる.
émersion: n.f.水面に浮かび出ること. emménagement: n.m.[pl.で][海][船の]間取り、船室. emménager: v.t.[海][船の]間取りをする、船室に区分する. empan: n.m.1尋(ひろ)[両腕を広げた長さ]. empannage: n.m.停船(→ empanner). empanner: [海]v.t.[帆船を]停船させる、v.i.[海]停船する; ジャイブする[帆を一方の舷・舷側(げんそく)から他のそれへ移す・回す].
empattage, empattement: n.m.ほぐれた小綱のより合せ→ empattement de torons: 索の子を組みつぎすること. empatture: n.m.[海]両材の接合個所の面積. empennelage: n.m.副錨をつけて錨を下ろすこと. empenneler: v.t.[錨を]副錨をつけて錨を下ろす、副錨(ふくびょう)を投ずる. empennelle: n.f.[海]副錨(ふくびょう). empeser: v.t.[海][帆を]濡(ぬ)らす. empointure: n.f.[海][帆の]耳綱(みみづな); [帆の]上外端; イヤリング[横帆の上隅]. empouper: v.t.[古][風が]船尾から吹く. empresser: v.t.[海][はらみ綱を]堅く締める. encablure: n.f.[海]鏈(れん)[昔の距離の単位; 120尋(ひろ); =185.2m]、[海]185.2m[錨索の長さ]. encadrement: m.[海]艙口縁材. encalminé, e: adj.[海][船が]無風・凪(なぎ)のため航行できない(進まなくなった、動けない); 避難中の. encapeler: v.t.[海][綱を]結び付ける、繋ぐ. encapé(e): a.p.=adj.[海][船が]2つの岬の間(湾内)に入った、岬と岬の間に入った. encaper: v.t.[船を]2つの岬の間(湾内)に入れる、岬と岬の間に進める、v.i.[船が]2つの岬の間(湾内)に入る、岬と岬の間を過ぎる. encochure: n.f.[海][帆架の端に]刻み目をつけて帆をとること; [帆架の端の]刻み目. encolure: n.f.首; [錨の]最低部; [海]竜骨の上に出た床板の中央部の高さ、[船底で竜骨と直交する]肋板(ろくばん)(varangue)中央部 の高さ. encombrement: n.m.→ tonneau d'encombrement: [海][船の]正確な容積. encorbellement: n.m.[造船]舷側張り出し部. endenter: v.t.[船を]二列に互い違いに配置する. endurer: v.t.[ボート]ゆるやかに漕ぐ. enflécher: v.t.[海][横(よこ)静索に]段索をつける. enfléchure: n.f.[海][マスト頂上部から舷側に張られたシュラウドの]段索、ラットライン→ [参照]hauban. enfler: v.t.[帆などを]ふくらませる. enforcement: n.m.奥まった部分; [海岸線の]入り込み; [海]喫水の深さ.
engagé, e: (engagerのp.p.)adj.[海][船が]片方の船べりを水面下に没して傾いた; [錨が]鎖が他の船の錨の鎖に絡まった;
[推進器が]索.鎖が絡まった; [海]ひっかかった.
engagement: n.m.約束; [狭路への]進入.
engager: v.t.[狭い所に]進入させる、v.i.[船が]片方の船べりを水面下に没して傾く. enganter: v.t.[海][投げられた綱などを]つかむ; [海][他の船に]追い付いて越す、[他船を]追い掛ける、追い付く. engoujure: f.[海][滑車の]帯索溝(こう)、[マストの下端の下の]溝. engourdi(e) : a.p.→ [海](filin engourdi)かたくなった綱; (navire engourdi)[荒天で]進みかねる船 [参考] filin: n.m.麻綱、ロープ. engravement: n.m.[船が]浅瀬に乗り上げること、坐礁; 砂で埋ること; [港などが]沈泥で塞がること.
engraver: v.t.[船を]浅瀬に乗り上げる、坐礁させる、座州させる; [船荷を]バラストの中に入れる; [川などを]砂(砂利)で埋める、
v.i.浅瀬に乗り上げる、坐礁する; [港などが]沈泥で塞がる. enhuché(e): a.[船が]乾舷の高い. enjaler: v.t.[海][錨に]横木をつける. ensablement: n.m.[船を]砂洲(さす)に乗り上げること、[船の]坐洲(ざす)、座州; 砂の堆積、[港などが]砂で埋ること、 砂で埋めること; 砂(バラスト)を敷くこと; 砂洲(さす)、砂州、砂の吹き寄せ.
ensabler: v.t.[船を]坐洲させる、座州させる、砂洲に乗り上げる; 砂で埋める・塞ぐ; 砂(バラスト)を敷く. enseigne: n.f.[海]国旗; [海軍]将官旗. enseigne: n.m.[昔の軍隊の]旗手(=porte-enseigne); (enseigne de vaisseau de 1e`re(2e) classe) [海軍]海軍中尉(少尉). ensellé(e): a.[船が]中央部が鞍形にくぼんだ.
ensemencement: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 上甲板と中甲板との間. entre[-]deux: n.m.inv.中間部; [海]主檣と前檣との間の甲板. entremise: n.f.[造船][古]船梁の間隔を保たせるために蟻(あり)差しにした材、縦梁(たてばり)、カーリング.
entrepont: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 三(下)等船室; 砲甲板と最下の甲板との間.
entrepôt: n.m.倉庫.
entrer: → envasement: n.m.泥で埋めること; 泥で埋まること、泥に埋った状態.
envaser: v.t.[港や水路を]泥で埋める; [舟を]泥に乗り上げる. enverguer: v.t.[海][帆などを]帆桁(ほげた)に結び付ける. envergure: f.帆桁(ほげた)に帆を結びつけた状態; 帆幅、帆桁の長さ; pl.帆桁に帆を結び付ける短い索(=rabans d'envergure). épanoui(e): a.p.[帆・翼が]開いた. épanouir: v.t.[帆・翼を]開ける. épart: n.m.[海][檣・桁などの]円材; かんぬき(閂). épatement: n.m.[海][マストに対する檣索の]張り出し角度. épaule: n.f.[海]三角帆; [造船][船首の]吃水線部のふくらみ. épauler: v.t.[造船][船首を]ふくらます.
épave: n.f.[法]遺失(いしつ)物; [難破船の]残骸; 漂着(漂流)物.
/épaves d'eau: 河の漂着(漂流)物. /épaves d'un naufrage: 難破船の残骸. /épaves flottantes: 漂流物. /épaves maritimes: 海の漂着(漂流)物. /épaves rejetées: 投荷(沈荷). /Les vagues ont jete' l'épave sur la plage波が砂浜に漂流物を打ち上げた. éperon: n.m.[海][古語][昔の軍艦の船首部の]衝角、船嘴(せんし)、激突艦首[敵艦を突き破るために舳につけた突起][英語: ram]; [小艦艇の船首部の]水切り、水押(みおし)(=~ de marche). éperonner: v.t.[海][昔の海戦で]衝角(船嘴(せんし))で敵艦を突き破る. épisser: v.t.[海][索などの両端を]より合わせて接ぐ. épissoir(n.m.), épissoire(n.f.): [海・工]ほぐし針、綱通し針[索の股(こ)を解くのに用いる円錐形の鉄具]、 マリーンスパイク. épissure: n.f.[海][綱などの]組み(より)継ぎ、スプライス. épite: n.f.[海]円錐(円錘)形の楔(くさび). épontilage: n.m.[海]支柱を施すこと; 支柱製造; 船橋の支柱全体. épontille: n.f.[海]船梁(ふなばり)や船橋を支える柱・支柱、[甲板などの]支柱; 建造中の船体を竜骨上に支える柱. épontiller: v.t.[海][建造中の船、船の甲板などを]支柱で支える. équidistance: n.f.等距離/équidistant(e): adj.等距離の.
équipage: n.m.[海][古語]艤装(ぎそう); [集合的]乗組員、船員.
/homme d'équipage: 船員. /maître d'équipage: 水夫長. /rôle d'équipage: 船員名簿. équipe: n.f.船隊、船列; [ボートの]クルー. équipé(e): adj.[船が]船員の乗り組んだ; [紋][船の]艤装した. équipment: n.m.艤装、船具(ふなぐ); 装備; 装具、着装. équiper: v.t.[船]艤装する. equipet: [海]要具格納所.
erre: n.f.[海][船の]進航速度.
/briser(casser, couper, êtaler) l'erre à un vaisseau: 船を停める. /Donnez de l'erre!: そら、力を入れて漕げ!. /perdre son(de l') erre: [船が]速力を落す、船脚がゆるむ. /prendre de l'erre: [船が]船脚を速める. erse: n.f.[海][滑車の]帯索、ストロップ; 索環、グラメット. erseau: n.m.(pl. ~x)[海][オールをオール受けに留める]小索環、グラメット. escadre: n.f.艦隊、戦隊、分艦隊/chef d'escadre: 艦隊司令官.
escale: n.f.[海]船着場; [海]寄港地; 寄港. escalier: n.m.階段; [海]舷梯. escorteur: n.m.[海]護送船、護衛船(navire ~)、adj.護送する、護衛する. espalier: n.m.[海][古語][ガリー船・ガレー船(galère)の船尾に近い]最後列・最後尾で、全員の拍子を取る漕手(そうしゅ)、整調手. espalme: n.m.[海][古語][船底に塗る]チャンを混ぜた脂; [レース用ボートの船底に塗る]脂. espalmer: v.t.[海][船の]底を清掃してespalme(チャンを混ぜた脂)を塗る. espar: n.m.[海][檣・桁などの]円材、[代用マストなどに用いる]円材、円柱; スパー[帆桁・ガフなどの円材の総称]; (pl.で)[帆桁などの、 帆を構成する]部材; [大砲操縦用の]槓桿(こうかん). essarder: v.t.[海][甲板を]雑巾ぼうきで拭(ふ)く(拭(ぬぐ)う). estacade: n.f.柵; [海]杭打ち防波堤; 桟橋. estain: n.m.[造船]拠依材.
estime: n.f.[海][船位の]推算、船位推算.
estimer: v.t.[海][船位を]推算する. estive: n.f.[地中海のガリー船の]底荷; 船艙に船荷をぎっしり積むこと. estiver: v.t.[船荷を]ぎっしり積み込む. estrapade: n.f.[海]帆桁の端から海へ落ちること. estrapader: v.t.帆桁の端から海へ落とす. estrope: n.f.[海]索(さく)輪. estrouif: n.m.[海]橈栓(かいせん).
étai: n.m.[海][マストの]支索、ステー [マスト頂上部から斜め下方に張って、マストが倒れないように固定する索].
étale: a.[海が]潮だるみの、n.m.(étale [de la marée])[海]憩潮[潮の動きが止まった状態]、[干満の変り目に起きる]停潮、潮だるみ.
étaler: [海]v.t.[風・潮・流れなどに逆らって]一時停止する、踟(ち)ちゅうする、同一位置に漂蹰(ひょうちゅう)する、
v.i.[海が]潮だるみになる、[水面が]静止する、(v.pr.)s'étaler: 穏やかになる、静止する.
/étaler le courant: [流れを遡っている際に、その流れと同じ速度を維持して]同一場所・位置に停止する. /étaler le vent: [帆船が]ヒーブツーする、踟(ち)ちゅうする[風向きに対し帆を操作して同一場所にとどまる]. /étaler une voie d'eau: [海][船の浸水時に、ポンプなどで水をかい出し、船内の]水嵩(みずかさ)が増えぬようにする、水位上昇を防ぐ. /étaler un navire: [他船と同一船速を維持して]引き離されずについて行く. /La mer étale. La mare'e étale.: [潮の満ち干が止まって]海面・潮が静止している、憩潮している、潮だるみしている.
étalinguer: v.t.[錨索を]錨環に巻き付ける(結び付ける).
étalingure: n.f.錨綱の結目、錨索の結び目.
étambot: n.m.[英: stern frame, stern post][海]船尾骨材→ [参照]coque(船体).
étambrai: n.m.[海]檣孔(しょうこう)(=trou d'~)、[マスト・舵を通すための]甲板貫通口; 甲板貫通口(檣孔)の補強材・金具.
étanche: adj.防水の; [樽などが]漏らない; [船体が]水の入らない.
étancher: v.t.[水などの液体の]流出・流入を止める; 水密にする、[液体が]漏れないようにする. étang: n.m.池/étang salé: 潟、海跡湖; 鹹湖(かんこ). étarque: adj.[帆が]揚げきった. étarquer: v.t.[海][帆・綱を]揚げきる、一杯に張る. étoc: n.m.[海][多くpl.][沿岸の海中から出ている]岩の類、岩礁の頭; 暗礁. étoupe: n.f.麻屑(=étoupe blanche); まいはだ(=étoupe noire). étoupement: n.m.麻屑で塞ぐこと; 麻屑で詰めてあること. étouper: v.t.[割れ目などを]麻屑・まいはだで塞ぐ; [舟板の継目に]まいはだを詰める. étoupier(ère) : n.[海]まいはだを詰める人.
étrangloir: n.m.[海]絞帆索、絞り索; 制鎖機.
étrave: n.f.[海]船首[材]、舳先(へさき)、舳(へさき)[英語: bow, stem]. étrésillon: n.m.[海]索具の当て木. étrier: n.m.pl.[海]鐙(あぶみ)索. étrive: n.f.[海]括着; [綱を他の物に結つけた時にできる]結び目. étriver: [海]v.t.活着する、v.i.活着される. éventer: v.t.→ éventer un navire: 船を横倒しにして竜骨をさらけ出す. évidement: n.m.[船]船体のすんなりしていること. évitage(n.m.), évitée(n.f.): [海](1)[碇泊中の船の行う]回転、振れ回り; (2)(a)回転のできる面積; (b)水路の幅; (c)[河の]回転のできる場所. éviter: v.t.避ける、回避する、v.i.→ [海] éviter au vent: [錨泊中の船が]風で振れ回る、回頭する、éviter à la marée: 錨泊中の船が風で振れ回る、回頭する.
|
![]() |
海洋辞典 |
海洋辞典 |