海洋辞典 |
海洋辞典 |
|
A ageduna揚げ綱: /adriça: s.f.[海]帆桁(ほげた)・旗などを上げ下げする綱、揚げ綱、ハリヤード. /amura: s.f.[海][帆の]下隅索、下隅環索、揚げ綱. /ostaga: s.f.[海]揚げ綱、ハリヤード.
ageru[旗・帆・錨などを]揚げる、上げる:
/guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ. /guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる. ・ guindar as velas: 帆を揚げる. /guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ. /içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる. ・ içar as velas: 帆を上げる. /levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす. ・ levantar a vela: 帆を揚げる. ・ levantar âncora: 抜錨する [対語]deitar âncora, lançar âncora: 投錨する. ・ levantar ferro: 抜錨する、錨を揚げる(levantar âncora) [参考]ferro: s.m.鉄; [海]錨; (pl.)足かせ、手かせ [対語]lançar ferro: 投錨する. /sarpar: v.t.[錨を]揚げる、v.i.抜錨(ばつびょう)する、出航する. ・ sarpar um âncora: 錨を揚げる. /suspender: v.t.支える、v.i.錨を上げる. /zarpar: v.t.[錨を]上げる、v.i.錨を上げる、出航する、出帆する. aka淦(あか): [参照]淦水. akadame淦溜め: [参照]淦水、ビルジ/sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め.
akamizu淦水: [参照]ビルジ
/desaguar: v.t.排水する; 乾かす. ・ desaguar um barco: 船底の水を汲み出す. /sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め. akaritori明り取り、明かり採り: → postigo: s.m.小門、くぐり戸; 小窓、覗き窓; 明かり窓; 舷窓(げんそう). ana孔: → escovém: s.m.(pl. -éns)[海]錨鎖孔.
anshou暗礁: [参照]岩礁、砂洲、浅瀬.
/alfaque: s.m.[海の]砂洲; 暗礁、浅瀬. /escolho: s.m.暗礁. /ilhota: s.f.海中の岩島、小島. /jacente: s.m.橋の桁(けた)、梁(はり); (pl.)暗礁、浅瀬. /paracel: s.m.(pl. parcéis)瀬、洲、砂洲; 暗礁、リーフ. /parcelado, da: adj.暗礁(浅瀬)のある. /recife: s.m.[海岸の近くで、水面上に現れる]岩、岩礁、暗礁、礁脈. /recifoso, sa: adj.岩礁のある、暗礁のある. /restinga: s.f.砂洲(さす)、砂州; 岩礁、暗礁; 海岸線に並行した低湿地. /vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁.
arau洗う: araumi荒海: → marouço: s.m.荒海; pl.大波、白波、砕け波. arekuruu[海などが]荒れ狂う: → enfurecer-se: v.p.[海が]荒れ狂う.
areru荒れる: [参照]波立つ、波立たせる.
/encapelar-se: v.p.[海が]荒れる. ・ mar que se encapela: 荒れる海、荒海. /encrespar: v.t.[海を]波立たせる. /enfurecer-se: v.p.[海が]荒れ狂う. /fazer muito mar: 海が荒れる. /mar cavado, mar encapelado, mar encrespado: 白波の立った荒れた海 [参考]mar chão, mar de leite: 穏やかな海、凪いだ海. /mar crespo, mar levantado, mar picado: 荒れた海 [参考]mar de rosas: 静かな海. /marouço: s.m.荒海; pl.大波、白波、砕け波. /mar roleiro: 波の逆巻く海、時化(しけ)の海. /marulhado, da: adj.[海が]荒れた、波の高い. /marulhante: adj.[海が]荒れた、波だった. /marulhar: v.i.[海が]荒れる、時化(しけ)る、波立つ; 逆巻く. /marulhado, da: adj.[海が]荒れた、波の高い. /marulhante: adj.[海が]荒れた、波だった. /marulho: s.m.潮騒; 荒い波、激浪. /picar-se: 刺さる; [海が]荒れる.
arugo-senアルゴー船: Argo.
asase浅瀬: [参照]暗礁、岩礁、砂洲.
/baixia(s.f.), baixio(s.m.): 浅瀬、砂洲; 干潮. /baixo, xa: adj.[高さ・位置・水位・地位・土地などが]低い; 下流の、s.m.下; 低所、低いところ; 浅瀬; 砂洲; (pl.)窪地. ・ água baixa: 浅瀬. ・ maré baixa: 干潮. /banco: s.m.ベンチ、腰掛け; 作業台; 銀行; [海の]浅瀬、浅堆(せんたい); 浅瀬から生じる危険. /barra: s.f.[木・金属などの]棒; 狭い港口; [海岸沿いの]浅瀬; 波打ち際; [港に通じる]運河. /raso, sa: adj.平らな、滑らかな、s.m.平原、平野; [ブラジル]浅瀬. /varadouro: s.m.浅瀬、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所. /vau: s.m.浅瀬[海・川で、人馬が通れる部分]; 州・洲(す)、砂洲(さす); (pl.)[船・造船]梁(りょう). /vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁.
ashini[船の]脚荷(あしに)、底荷、バラスト、バラス: gusa(s.f.).
/gusa: s.f.[船の]底荷、脚荷(あしに)、バラスト. /lastreamento: s.m.[ブラジル][船に]底荷・バラス・バラストを積むこと. /lastrear: v.t.=lastrar 底荷を積む. /lastro: s.m.[海]底荷、脚荷(あしに)[石、砂、水など]、バラス、バラスト. ・ lastro líquido: 水の底荷、液体の底荷. ・ navio em lastro: 積み荷のない船、空荷の船. asutorora-beアストロラーベ: astrolábio(s.m.)[昔の天体観測儀]. atsuita厚板(あついた): → prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、 プレート; 波乗り板. ayumiita歩み板: → prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、 プレート; 波乗り板.
baketsuバケツ: barasuバラス: [参照]バラスト、底荷、脚荷.
barasutoバラスト、底荷、脚荷(あしに):
/alastrar: v.t.[船に]底荷・バラストを積み込む. /desalastrar: v.t.バラス(バラスト)を取り除く(減らす). ・ desalastrar um navio: 船のバラス・バラストを取り除く. /gusa: s.f.バラスト、底荷、脚荷. /lastrar: v.t.[船などに]バラス[ト]を積む、底荷を積む. /lastreamento: s.m.[ブラジル][船に]底荷・バラス[ト]を積むこと. /lastrear: v.t.=lastrar 底荷を積む. /lastro: s.m.[海]底荷、脚荷(あしに)[石、砂、水など]、バラス[ト]. ・ lastro líquido: 水の底荷、液体の底荷. ・ navio em lastro: 積み荷のない船、空荷の船. /saburra: s.f.[船を安定させるために、船底に入れる]砂、バラス. /saburrar: v.t.[船に]砂を積む.
barusaバルサ:
batsubyou抜錨(ばつびょう):
/levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす. ・ levantar âncora: 抜錨する [対語]deitar âncora, lançar âncora: 投錨する. ・ levantar ferro: 抜錨する、錨を揚げる(levantar âncora) [参考]ferro: s.m.鉄; [海]錨; (pl.)足かせ、手かせ [対語]lançar ferro: 投錨する. /sarpar: v.t.[錨を]揚げる、v.i.抜錨(ばつびょう)する、出航する. ・ sarpar um âncora: 錨を揚げる. bausupuritto[海]バウスプリット: → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット. beddo[船室などの]ベッド: → beliche: s.m.[船室内の]ベッド; 船室; 段ベッド. bichu-menビチューメン: [参照]瀝青(れきせい). birujiビルジ: → sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め.
bitto[海]ビット: [参照]係柱.
bo-iボーイ:
/camarote: s.m.[一等・二等]船室、キャビン(→ cabina); [海軍の]士官船室. /camaroteiro: s.m.[一等・二等]船室係りのボーイ. /taifa: s.f.甲板上の戦闘兵; [ブラジル]船客係. /taifeiro: s.m.海戦の際に、船首・船橋などに配置される一群の兵士、水夫; [ブラジル]商船のボーイ.
borobuneぼろ船:
borutoro-pu[海]ボルトロープ:
bo-toボート、小舟:
/batel: s.m.(pl. -éis)小舟、ボート. /bote: s.m.ボート、小舟. ・ bote a vela: 帆船、帆舟. ・ bote salva-vidas: 救命ボート. /escaler: s.m.[汽船などに積み込まれている]ボート、船載ボート; [水上警察署などの]小艇. ・ escaler salva-vidas: 救命ボート. /esquife: s.m.[古語]ボート、小艇; 棺(ひつぎ). /picadeiro: s.m.[造船所の]造船台、船架; 甲板上にあるボートなどの受台; 馬場. /regata: s.f.ボート・ヨット競技会、ボート競漕会、ヨット・レース競技会、ボートレース、レガッタ. /remar um bote: ボートを漕ぐ.
bou棒:
/calão: s.m.隠語; マグロ漁船; [漁網を張るための]棒; 三重刺し網. /mará: s.m.[ブラジル][カヌーで用いられる]棒、竿. /pau: s.m.棒; 棒状のもの; マスト、支柱. ・ pau de carga: [クレーンの]ブーム. ・ pau-de-carga: s.m.(~s-~-~)[ブラジル]船のマストに据え付けられた起重機.
/timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒.
bouekifuu貿易風: bouenkyou望遠鏡: → nauscópio: s.m.船舶用望遠鏡.
bougyo防御:
/pavês: s.m.(pl. -eses)大盾; [海]舷側の防弾用の盾; [船の]装飾. /pavesada: s.f.[船などを]旗で飾ること、旗の波; 満艦飾; 大盾(旗)の飾り、大盾の防御物. bouha防波: [参照]防波堤/falca: s.f.角材; [船の]防波板.
bouhatei防波堤:
/dique: s.m.[流木を堰き止める]堰(せき); ダム; [船の]ドック; 堤防、防波堤. /molhe: s.m.[港の]突堤、埠頭、防波堤、半島堤. /quebra-mar: s.m.(pl. ~-~es)防波堤. /talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ大板が垂直になっている部分; 橋脚の水切り. bourou望楼: → vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、 監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁.
bousuinuno防水布: buriganthin[船]ブリガンティン: → bergantim: s.m.ブリガンティン型帆船、ブリガンティーン [帆船の一種; 2本マスト]. buriggu[船]ブリッグ: [参照]ブリグ. burigu[船]ブリグ: → brigue: s.m.ブリグ、ブリッグ、ブリッグ型帆船 [2本マストの帆船] [英語]brig.
burijjiブリッジ: byouchi錨地: surgidouro(s.m.). byouinsen病院船: → navio-hospital: s.m.(pl. ~s-~[s])病院船. byoukan錨環(びょうかん): → anete: s.m.[海]錨環; [係船用の]鉄環.
byousa錨鎖(びょうさ):
・ estar sobre a amarra: 停泊している. ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く. /lambareiro: s.m.[海]錨鎖(びょうさ)、錨の索. /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ].
byousakou錨鎖孔:
cha-ta-チャーター:
/fretamento: s.m.[船などの]賃貸、賃借、チャーター; 傭船[契約]. /fretar: v.t.[船などを貨物輸送のために]賃貸(賃借)する; [船を]艤装する. ・ fretar um navio: 船を賃貸(賃借)する. /frete: s.m.[船などの]賃貸借料、チャーター料; 海上輸送、河川輸送; 船積み; 積荷、貨物; [貨物の]運賃、運送料. ・ ceder um navio a frete: 船を賃貸する. ・ tomar um navio a frete: 船を賃借する. chikadukeru近づける: [参照]近づく.
chikaduku近づく: [参照]接近.
/abordada: s.f.=abordagem. /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …]. ・ acostar-se: v.p.[船が]岸に近づく. ・ O navio acostou ao cais.: 船が波止場(船着場・埠頭)に近づいた. /imbicar: v.t.[船を]着ける、着岸させる、近づける.
chikyou地峡:
chinbotsu沈没: chinshaku賃借: [参照]賃貸、チャーター.
chintai賃貸:
/fretamento: s.m.[船などの]賃貸、賃借、チャーター; 傭船[契約]. /fretar: v.t.[船などを貨物輸送のために]賃貸(賃借)する; [船を]艤装する. ・ fretar um navio: 船を賃貸(賃借)する. /frete: s.m.[船などの]賃貸借料、チャーター料; 海上輸送、河川輸送; 船積み; 積荷、貨物; [貨物の]運賃、運送料. ・ ceder um navio a frete: 船を賃貸する. ・ tomar um navio a frete: 船を賃借する.
chosui貯水: [参照]水槽、タンク. chouka超過: → sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船/sobrelotação: s.f.[船の]積載量超過. choukasaku[海]吊架索: → balancim: s.m.pl.[海]吊架索 [帆桁の両端をマストに吊るための綱]. chouseishu調整手: → voga: s.f.オール・櫂を漕ぐこと、s.m.[ブラジル][ボートの]調整手.
chuui中尉: → tenente: s.m.中尉; [海軍の]少尉以上で大尉以下の将校; [ブラジル]少尉・中尉の総称. dahei[海]舵柄(だへい): → gualdrope: s.m.[海]舵柄綱、誘導綱. daibinguダイビング: [参照]潜水. daiba-ダイバー: [参照]潜水夫、潜る. daiichi-shashou[海]第一斜檣: → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット. dai-sankakuho大三角帆: [参照]三角帆. dakkaisuru奪回する: → represa: s.f.(pl. represas)[水などの]堰き止め、堰き止めること; 堰、ダム; 貯水池、人工湖; [敵から]取り返した船、敵から奪回した艦船. dakou舵効(だこう): → surdo ao leme: 舵が効かない.
damuダム: [参照]堰(せき).
/açude: s.m.ダム、堰. /barragem: s.f.(pl. -ens)[魚を捕る]梁(やな); ダム、堰. ・ barragem de acumulação: 貯水ダム. ・ barragem de regularização: 調整ダム. /eclusa: s.f.堰、ダム; 水門 [参照]運河、閘門. /dique: s.m.[流木を堰き止める]堰(せき); ダム; [船の]ドック; 堤防、防波堤. /represa: s.f.(pl. represas)[水などの]堰き止め、堰き止めること; 堰、ダム; 貯水池、人工湖; [敵から]取り返した船、敵から 奪回した艦船. darin舵輪(だりん): roda do leme [参考]roda: s.f.車輪; 円形のもの、輪切りにしたもの; 船首材.
dashu舵手(だしゅ): dekki[海]デッキ: [参照]甲板 /tombadilho(s.m.) de passeiro: デッキ、遊歩甲板.
densenbyou伝染病:
dokkuドック:
/doca: s.f.[船舶の修理・避難用の]ドック、船渠(せんきょ)、造船所; 波止場、埠頭、岸壁. ・ doca de abrigo: 湿ドック. ・ doca flutuante: 浮きドック. ・ doca sêca: 乾ドック. /doqueiro: s.m.ドックで働く人. /flutuador, ra: s.m.[海]浮きドック; [釣り用の]浮き; [漁網の]ブイ; 水上機のフロート、adj.浮動している. dora銅鑼: → tantã: s.m.銅鑼(どら)、ゴング. dorei奴隷: → novena: s.f.[ブラジル][奴隷に対する]9日間の鞭打ちの刑.
dorei-yusousen[黒人]奴隷輸送船: navio negreiro.
eikou曳航: [参照]曳船.
eisen曳船: enchokusen鉛直線: → linha de prumo: [海]測鉛線、鉛線、鉛直線.
engan沿岸:
/litoral: adj.(pl. -ais)沿岸の、海岸の、湖岸の; 沿岸に見られる、s.m.沿海地方、沿岸地方、沿岸地帯; 海岸線. /litorâneo, a: adj.=litoral. /marinha: s.f.海岸、沿岸; 海運、海事、航海; [集合的]船舶、艦船; [一国の]全軍艦、全軍用船; [軍]海軍; 海の絵、海の風景画、 海景画、海の景色; 塩田; pl.=marina. /pesca costeira: 沿岸漁業. engan-keibi沿岸警備: → guarda-costas: s.m.[単複同形]沿岸警備船・艇、沿岸巡視船・艇、海上監視船. engan-koukai沿岸航海: [参照]沿岸航行.
engan-koukou沿岸航行:
/cabotar: v.i.[海]沿岸航行(航海)する; 近海を航行する. /costeagem: s.f.(pl. -ens)沿岸航行. /costear: v.t.…の沿岸を航行する、[岸などに]沿って行く、巡る、v.i.沿岸を航行する、沿って行く. /costeiro, ra: adj.沿岸の、海岸の; 沿岸航路の、沿岸航行の. ・ barco costeiro: 沿岸航行船 ・ navegação costeira, navegação de cabotagem: 沿岸航海、沿岸航行; 沿岸貿易. ・ navio costeiro, navio de cabotagem: 沿岸航行船、沿岸航行用の船. /perlongar: v.t.沿岸を航行する、…に沿って行く.
enjinエンジン:
enkai沿海: [参照]沿岸.
ensui鉛錘(えんすい): [参考]水深測量、測鉛.
en'you遠洋:
/pelágico, ca: adj.=pelágio. /pelágio, a: adj.深海の; 外洋の、海洋の、遠洋の; 海で起こる. ・ depósito pelágio: 海洋堆積物. ・ fauna(flora) pelágia: 外洋性動物(植物)群. /pélago: s.m.深海; 遠洋、大洋、大海; 深み、深淵. /transatlântico: adj.大西洋横断の; 大西洋の向こう側の、s.m.大西洋横断定期船; 大型豪華客船; [一般に]遠洋航路船.
enzai円材(えんざい): enzai縁材: → braçola: s.f.[海]縁材、コーミング.
ferakka[船]フェラッカ: → faluca: s.f.フェラッカ船[地中海沿岸を航行する小型帆船]. feriフェリー: [参照]フェリーボート.
feri-bo-toフェリーボート:
figyuaheddo[海]フィギュアヘッド: [参照]船首像. finフィン: → nadadeira: s.f.[魚の]鰭、ひれ; [ダイビング用の]フィン. firibasuta-[海賊]フィリバスター: → flibusteiro: s.m.17~18世紀の南米の海賊; 掠奪を目的とする冒険者.
fo-suru[海]フォースル: fubyou浮錨: → âncora flutuante: 浮錨.
fuchi縁、へり:
/beirar: v.t.海岸に沿って行く、…の縁を歩く. /borda: s.f.縁、へり; 岸. ・ dar à borda: [船が]大きく傾く. /bordada: s.f.[海][帆船の]間切り; 側、縁、へり. /testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分. fuchin不沈: → insubmersível, insubmergível: adj.[船などが]沈まない、不沈の. fugou符号: → prefixo: s.m.接頭辞; [ブラジル][船舶・放送局などの]コード符号. fuhou-koui不法行為: → barataria: s.f.船上での商品の交換詐欺; [法律][船主・荷主などの対する]船長・船員の不法行為・不正行為.
fuhyou浮標: [参照]ブイ、浮き.
/baliza: s.f.[浮標などの]標識、航路標識; ブイ、浮標; 境界杭・標識; [船体の]肋骨枠. /balizagem: s.f.(pl. -ens)標識設置、標示. /balizamento: s.m.=balizagem. /valizar: v.t.…に標識を設ける・設置する・置く. ・ balizar um canal: 運河に標識を設置する. /bóia: s.f.ブイ、浮標; [釣り糸・魚網の]浮き; 浮き輪; 浮球、フロート. ・ bóia de ancoragem: 停泊用ブイ、係留ブイ. ・ bóia luminosa: ライトブイ、灯浮標. ・ bóia salva-vidas, bóia de salvação: 救命ブイ、浮き輪. ・ bóia sonora: ソノブイ、自動電波発信浮標. /boiar: v.t.浮標(ブイ)に繋ぐ、ブイ(浮き)をつける、v.i.浮く、浮かぶ. ・ boiar as redes: 魚網に浮きをつける. fukaku伏角: → bússola de inclinação: 伏角計 [参考]bússola: s.f.羅針盤、コンパス、磁石. fuku拭く: → lambazar: v.t.[船の甲板・床などを]モップでふく、掃除する. fuku-kassha副滑車: [参照]滑車/cadernal: s.m.(pl. -ais)複滑車.
fukuramaseru膨らませる: [参照]はらませる.
/pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /tufar: v.t.ふくらませる. ・ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ. /vela panda: 風をはらんだ帆. /velas pandas: 総帆、満帆.
fukuramiふくらみ: fukuramu膨らむ: [参照]膨らませる、はらむ. funaashi船足: → veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船. funaasobi舟遊び: → barquejar: v.i.舟を操る; 舟遊びをする.
funabashi船橋(ふなばし): funabata船端(ふなばた): → costado: s.m.舷側、船端(ふなばた).
funachin船賃: funadumi船積み: [参照]積み込む/embarcador, ra: s.m. & f.船積み業者/embarque: s.m.[船などに]乗ること、乗船; 積み込むこと、船積み. funagaisha船会社: companhia de navegação
funagu船具: funakuimushi[海]フナクシムシ: → gusano: s.m.[ブラジル][昆]フナクイムシ.
funani船荷: funani-shouken船荷証券: conhecimiento(s.m.).
funanori船乗り: [参照]船員、海員、水夫.
/embarcadiço: adj.船乗りを業とする、s.m.海員、船乗り、船乗り業者. /lobo do mar, lobo-do-mar(pl. lobos-do-mar): [動]アザラシ、アシカ; 老練な海員・船乗り [参考]lobo: s.m.[動]オオカミ. /marambaia: s.m.[ブラジル][俗語]船上よりも陸で暮らしたがる船乗り. /mareante: adj.航海する、航行する、s.m.水夫、船乗り、船員. /marujada: s.f.水夫、船乗り、海の男; 船乗り(海員・水夫)の群れ、多数の船乗り. /marujo, ja: s.m.水夫、船乗り、adj.海の、海上の. /matalotagem: s.f.(pl. -ens)[海]船員の食糧、糧食; [一般に]食料; [集合]水夫、船乗り. /matalote: s.m.船員、水夫; 船員仲間; 僚船、僚艦. /nauta: s.m.航海者; 船乗り、船員、水夫. /navegador, ra: s.m.航海者、船乗り、航海士、adj.航海する、航行する、航海の、航海に長けた; 航海に従事する. /navegante: adj.航海する、航行する、s.m. e s.f.航海者. /patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、強い誇りを持つ船乗り. /saudade: s.f.郷愁、望郷、ノスタルジア; [ブラジル]船乗りの歌、水夫たちが海上で歌う故郷の歌. funanoriba船乗り場: → embarcadouro: s.m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、船乗り場.
funatabi船旅: funatsukiba船着き場: → cais: s.m.[単複同形][海]岸壁、波止場、埠頭、船着き場.
funauta船歌:
funayoi船酔い:
fune舟、小舟:
/andorinha: s.f.ツバメ; 小蒸気船. /balandra: s.f.平底船、川船.
/barca: s.f.[昔の3本マストの]帆船; 渡し船、伝馬船(てんません)(→ barcaça)、連絡船、フェリーボート; 船頭歌(→ barcarola).
・ barco a motor: モーターボート. ・ barco a remo, barco de remo: 手漕ぎ舟、漕ぎ舟. ・ barco a vela, barco de vela: 帆船、帆舟. ・ barco de passeiro, barco de recreio: 遊覧船. ・ barco de pesca: 漁船. ・ barco salva-vida: 救命ボート. /caíque: s.m.[ポルトガル]漁船・貨物船の一種; [船首尾の高い]細長い小舟; [ブラジル][近距離の]渡し船、遊覧船; 2本マストの小船. /calhambeque: s.m.[海]沿岸航海の小船; [俗語]ぼろ船. /capitânia: s.f.司令官座乗船、旗艦、adj.司令官座乗船の、旗艦の. /charrua: s.f.[軍隊の]輸送船; 速力の遅い大型船; すきの一種[前車付きの鋤・すき]. /coberta: s.f.屋根のある船; [海]甲板; 船倉; 覆い、蓋、カバー. /fragata: s.f.フリゲート艦[帆船、現代の護衛艦]; [ポルトガル]平舟(ひらぶね). ・ fragueiro: s.m.[古語]フリゲート艦の建造者; [ブラジル]川船の水先案内人. /gabarra: s.f.[昔の]運送船; 引き網. /gaiola: s.f.鳥かご、鳥籠; [猛獣用の]檻(おり); [河川用の]小さな蒸気船. /galeota: s.f.小型のガレー船; [ブラジル][古語]船室のある、貴人用の漕ぎ船; アマゾン河の大型カヌー. /galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚). /galera: s.f.[古語]ガレー船; 古代の櫂(かい)を使用した大型帆船. /gambarra: s.f.[ブラジル][家畜運搬用の]2本マストの大型船. /igaratim: s.m.(pl. -ins)[ブラジル][インディオの]族長の乗る舟. /igarité: s.f.[ブラジル]1,2トンの荷を積載できる小型船. /lata: s.f.ブリキ; ブリキ製の容器・缶; [ブラジル・口語]ぼろ船. /lento, ta: adj.のろい、遅い→ navio lento: 速力のにぶい船、のろまな船. /nau: s.f.[昔の]軍艦、大船舶、大型の帆船、ナオ; 船、船舶. ・ nau mercante: 商船. ・ nau de guerra: 軍艦. ・ nau dos quintos: [ブラジルによる植民地時代に]ブラジルからポルトガルへ、金の5分の1税を毎年輸送していた船. /naval: adj.(pl. -ais)船の、航海の; 海軍の. ・ construção naval: 造船. ・ engenheiro naval: 造船技師. /nave: s.f.船. /navegação: s.f.航海、航行; 航海術、航海学; 船旅、海上旅行; 海運業、海上貿易、通商; [ブラジル北部]船、ランチ. /naveta: s.f.小型の船; 船形香入れ. /navio abandonado: 見捨てられた船、遺棄された船 [参考]abandonar: v.t.見捨てる; 放棄する; 放置する; [法]遺棄する; 委付する. /vaso: s.m.器、容器; [古語]船、船の胴部. /vaticano: s.m.ローマ法王の宮殿; [ブラジル北部]アマゾン川の乗合船.
navio:
/navio-aeródromo: s.m.(pl. ~s-~s)航空母艦.
/paquete: s.m.[古語]船、汽船、定期船、郵便船; [ブラジル]筏(いかだ)、カヌー、渡し船、渡し舟.
fureru[底などに]触れる: [参照]接触する.
furige-to-kanフリゲート艦: furoggumanフロッグマン: → homem-rã: s.m.(pl. ~ens-~[s])フロッグマン、水中作業員、潜水作業員. furo-toフロート: → flutuador, ra: s.m.[海]浮きドック; [釣り用の]浮き; [漁網の]ブイ; 水上機のフロート、adj.浮動している. fusagu[穴などを]塞ぐ: → bujão: s.m.[船]開孔を塞ぐ栓、[穴を塞ぐ]詰め物、栓. fusei-koui不正行為: → barataria: s.f.船上での商品の交換詐欺; [法律][船主・荷主などの対する]船長・船員の不法行為・不正行為. fusuta-sen[船]フスタ船: fusta(s.f.)[船体は平底で長い; 帆とオールを備える].
futoduna太綱(ふとづな):
/calabre: s.m.[海]太綱、大索. /ovém: s.m.(pl. -éns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー. futosa[ケーブルなどの]太さ: → bitola: s.f.標準、規格; [鉄道の]軌間、ゲージ; [海]ケーブルの太さ.
futou埠頭:.
/desembarque: s.m.陸揚げ; 上陸、下船; 荷揚げ場、埠頭. /doca: s.f.[船舶の修理・避難用の]ドック、船渠(せんきょ)、造船所; 波止場、埠頭、岸壁. /embarcadouro: s.m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、船乗り場. /molhe: s.m.[港の]突堤、埠頭、防波堤、半島堤. fuuatsu風圧: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位. fuuatsu-hen'i風圧偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位. fuukan-meirei[船]封緘命令(ふうかんめいれい): carta de prego.
gaikai外海(がいかい): → mar alto, mar largo: 外洋、外海、沖; 公海.
gaiyou外洋:
・ ao largo: 沖合で. ・ fazer-se ao largo: 沖に出る、外海へ出る、沿岸を離れる. ・ mar largo: 外洋、外海. /mar alto, mar largo: 外洋、外海、沖; 公海 [参考]mar continental, mar mediterrâneo: 地中海、内海. /pelágio, a: adj.深海の; 外洋の、海洋の、遠洋の; 海で起こる. ・ depósito pelágio: 海洋堆積物. ・ fauna(flora) pelágia: 外洋性動物(植物)群. /pelágico, ca: adj.=pelágio, a. /pélago: s.m.深海; 遠洋、大洋、大海; 深み、深淵.
ganpeki岸壁:
ganshou岩礁: [参照]浅瀬、暗礁、砂洲.
/recife: s.m.[海岸の近くで、水面上に現れる]岩、岩礁、暗礁、礁脈. /recifoso, sa: adj.岩礁のある、暗礁のある. /restinga: s.f.砂洲(さす)、砂州; 岩礁、暗礁; 海岸線に並行した低湿地. gareasuガレアス: → galeaça: s.f.大型ガレー船、ガレアス船. gareonガレオン: → galeão: s.m.ガレオン船; 巾着網(きんちゃくあみ).
gare-senガレー船:
/galé: s.f.ガレー船; pl.ガレー船上での強制労働、s.m.ガレー船の奴隷、漕役刑囚. /galeaça: s.f.大型ガレー船、ガレアス船. /galeota: s.f.小型のガレー船; [ブラジル][古語]船室のある、貴人用の漕ぎ船; アマゾン河の大型カヌー. /galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚). /galera: s.f.[古語]ガレー船; 古代の櫂(かい)を使用した大型帆船. /galeriano: adj.ガレー船の漕役刑囚の、s.m.ガレー船の漕役刑囚. /galés: s.m.pl.[古語]ガレー船の漕役刑; [足を鎖で繋がれた]強制労働. /lagoa: s.f.小さな湖; 沼地; [ブラジル]潟、潟湖; ガレー船の一種. /tendal: s.m.(pl. -ais)[ガレー船などの後部に張られた]天幕; 干し魚(肉)を干す竿. /toste: s.m.[古語]ガレー船の囚人を鎖で繫ぐ腰掛け; 乾杯. gen舷: [参照]舷側.
gengai-fuzai舷外浮材: → canoa: s.f.カヌー、丸木舟、ボート、小舟; [漁に用いる]細長い舟. genji減磁: → desmagnetizar: v.t.消磁・減磁する; 艦船に消磁・減磁装置を施す.
genmon舷門(げんもん): genshou舷墻(げんしょう): → amurada: s.f.[甲板から上の]舷側、舷墻(げんしょう)、舷牆(げんしょう).
gensoku舷側:[参照]
/bochecha: s.f.頬(ほお); 船首側面(~s do navio)、船首の舷側で最もふくらんだところ. /bôjo: s.m.(pl. bojos)[船底の]湾曲部、船の舷側; 樽の胴(~ de pipa); ふくらみ、腹. /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁. /costado: s.m.舷側、船端(ふなばた). /ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側. ・ meter de ló: 風上に逆行する. /portaló: s.m.[海]舷側の荷物の出し入れ口、舷門.
gensou舷窓(げんそう): /portinhola: s.f.[乗り物の]ドア; [海]舷窓. /postigo: s.m.小門、くぐり戸; 小窓、覗き窓; 明かり窓; 舷窓(げんそう). /vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁.
gesen下船:
/desembarcar: v.t.[積み荷を]揚げる、陸揚げする、[船客・乗客などを]降ろす、上陸させる、v.i.下船する、降りる; 上陸する [対語] embarcar. /desembarque: s.m.陸揚げ; 上陸、下船; 荷揚げ場、埠頭. /pojar: v.i.上陸する、下船する、v.t.下船させる. /s.m.[古語]上陸地、上陸地点: pojo. gigu[海]ギグ: guiga(s.f.).
gisou艤装(ぎそう):
/aparelhamento: s.m.準備; 装備; 艤装. /aparelhar: v.t.準備する; 装備する; 艤装する、v.i.出帆の準備をする. ・ barco aparelhado: 艤装した船.
/armador: s.m.船舶艤装者; 船主; 船荷主.
/desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
/equipar: v.t.艤装(ぎそう)する、装備する.
/guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する. godousousen[古代ローマ]五櫂漕船、五橈漕船(ごどうそうせん): qüinqüerreme(s.f.). goeikan護衛艦: → aviso: s.m.通知、通告; 護衛艦; [昔の]哨戒通報艇.
gondoraゴンドラ: gonguゴング: → tantã: s.m.銅鑼(どら)、ゴング. gozaござ: → esteira: s.f.[船の]航跡; むしろ、ござ/esteirar: v.t.…にむしろ(ござ)を敷く、v.i.航海する.
gunkan軍艦:
/chalupa: s.f.1本マストの帆船; 昔の小軍艦. /nau: s.f.[昔の]軍艦、大船舶、大型の帆船、ナオ; 船、船舶. ・ nau de guerra: 軍艦. /navio de guerra: 軍艦、戦艦. /navio couraçado: 軍艦. gunsen軍船: [参照]軍艦.
gyorai魚雷: [参照]
/torpedear: v.t. …に魚雷攻撃をする、魚雷で破壊する. /torpedeiro: s.m.[廃語]水雷艇、魚雷艇. /torpedo: s.m.[古語]魚形水雷、水雷、魚雷、機雷.
gyosen漁船: barco de pesca, navio de pesca, navio pesqueiro.
hachibungi八分儀: octante(s.m.). haisen廃船: → carcaça: s.f.[動物の]骸骨(がいこつ); [船・建造物の]骨組み; [廃船の]残骸; 古い船体; 無装備の船.
haisuikou排水口: haisuiryou排水量: → deslocamento: s.m.転位、移動; 脱臼; [海]排水量.
haisui-suru排水する:
/desaguar: v.t.排水する; 乾かす. ・ desaguar um barco: 船底の水を汲み出す. /desalagar: v.t.[浸水した所を]排水する、[水底から]取り上げる、水をはかせる. ・ desalagar um navio: 沈没船を引き揚げる.
haken[海洋などの]覇権:
hama浜、海辺、海浜、海岸: praia(s.f.).
hamaage[船などの]浜揚げ:
/varadouro: s.m.浅瀬、洲、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所. /varar: v.t.[修理などのために舟・船を]浜に引き揚げる; 棒・竿で叩く(打つ)、v.i.[舟が]座礁する、浜に引き揚げられる、岸に 乗り上げる→ vareiro: s.m.[ブラジル]竿で舟を動かす人. hamewa[海]はめ輪: sapatilho(s.m.).
hanareru[船などが]離れる: hanaresaseru[船を岸壁などから]離れさせる: [参照]離れる.
hanasu[船などを岸壁などから]離す: [参照]離れる.
hane羽根:
hanki半旗:
・ bandeira a meio pau: 半旗. /bandeira a meio mastro: 半旗 [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿. /mastro grande: メーンマスト、大檣、主檣. hanmokkuハンモック: → maca: s.f.[海]ハンモック、吊り床.
hannin-hangyo半人半魚: → sereia: s.f.セイレン[半人半魚の海の精]; [ギリシア神話]人魚; サイレン、警笛(→ serena).
hansen帆船: navio de vela, navio a vela.
/barco a vela, barco de vela: 帆船、帆舟、帆掛け船. /bergantim: s.m.帆船の一種[2本マスト]. /chalupa: s.f.1本マストの帆船; 昔の小軍艦. /gambarra: s.f.[ブラジル][家畜運搬用の]2本マストの大型船. /nau: s.f.[昔の]軍艦、大船舶、大型の帆船、ナオ; 船、船舶. ・ nau mercante: 商船. ・ nau de guerra: 軍艦. ・ nau dos quintos: [ブラジルによる植民地時代に]ブラジルからポルトガルへ、金の5分の1税を毎年輸送していた船. /patacho: s.m.昔の2本マストの帆船. /pinaça: s.f.[ポルトガル]小型帆船の一種. /polaca: s.f.ポラカ、帆船の一種[舳先が長く3本マスト]. /saveiro: s.m.[渡し用の、魚釣り用の]小舟; 荷船; [ポルトガル]平底で半月形の船[船首が船尾よりも高い; 主に漁に用いられる]; その船頭; [ブラジル]1~2本マストの三角帆船. /veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.
hansou-suru帆走する: hantai-bouekifuu反対貿易風: contra-alísio(s.m.)(pl. ~-~s). haramaseru[帆などを]はらませる: [参照]はらむ、孕む. haramidunaはらみ綱: → bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード/ garrucha: s.f.[海]はらみ綱.
haramu[帆などが]はらむ: [参照]膨らむ、膨らませる.
/pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.
hari梁(はり): haridashi張り出し: → alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.
hariya-doハリヤード: harizai梁材: [参照]梁(はり・りょう).
haru[帆・綱・索などを]張る:
/a tôda vela: 全帆を張って. /à vela: 帆を張って、帆を掛けて. /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける. /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る. /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. hashi[綱などの]端: → chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.
hashike艀(はしけ):
/alvarengueiro: s.m.艀の持ち主・船頭. /barca: s.f.[昔の3本マストの]帆船; 渡し船、伝馬船(てんません)(→ barcaça)、連絡船、フェリーボート; 船頭歌(→ barcarola). /barcaça: s.f.大型のはしけ、荷船、伝馬船(→ barca). /barcada: s.f.[一隻分の]船荷. /barcagem: s.f.(pl. -ens)はしけ一隻分の荷; 渡船料. /batelão: s.m.[鉄製・木製の]はしけ; [ブラジル][アマゾン川での推進装置のない]はしけ; [軍隊用の]大型カヌー; [ブラジルのマット・ グロッソでの]小さいカヌー. /chata: s.f.平底の大型艀; [ブラジル][自力推進装置のない]貨物運搬用の平底船. /coringa: s.f.[ブラジル][艀・カヌーなどの]小型の三角帆; 艀の乗組員. /falua: s.f.[ポルトガル語][国王用の]遊覧船; [テージョ川の]帆掛け舟; 艀(はしけ)船.
/alar: v.t.[旗などを]揚げる、高く掲げる; 引き上げる、引っ張り上げる; …に翼をつける. /arriar: v.t.下ろす、下げる→ arriar a bandeira: 旗を下ろす. /embandeirado, da: adj.旗で飾られた、満艦飾の. /embandeirar: v.t.旗で飾る、満艦飾にする. /embandeirar-se: v.p.旗で飾られる. /empavesar: v.t., v.i.満艦飾にする、満艦飾を施す、[船を]旗で飾る; [船に]大盾を備え付ける、防御船壁を施される、v.p.[再帰動詞] empavesar-se: 旗で飾られる. /galhardete: s.m.マスト・帆柱に揚げる信号旗・標旗. /levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす. /mostrar o oavilhão: [船が]旗を掲げて国籍を示す. /pavilhão: s.m.仮屋、あずまや; 別館、別棟; パビリオン、展示場; 旗; [艦船の]国籍表示旗、国籍を示す旗、船籍旗. /pequeno pâves: [船の]識別用の旗.
hatamekuはためく:
hatazao旗竿:
hatoba波止場: hatome鳩目(はとめ): → ilhó: s.m.鳩目、小穴、紐穴; 鳩目金.
hazureru[航路などを]外れる(はずれる): [参照][針路などから]それる.
/arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.
heishi兵士: [参照]戦闘兵. hen'i偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.
henki-suru偏倚(へんき)する: henryuu偏流: → deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
hensa偏差:
heriへり:
hesaki舳、舳先(へさき): [参照]船首.
/proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手 [proaは船首、舳先を意味する最も一般的な語]. ・ castelo de proa: 船首楼. ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで. ・ figura de proa: 船首像.
hifuku被覆(ひふく):
/blindagem: s.f.[pl. -ens]装甲、装甲すること; 装甲板. /blindar: v.t.[艦船を]装甲する、綱板で覆う. ・ blindar um navio: 船を鋼板で覆う. /forro do navio: 船底の被覆 [参考]forro: s.m.内張り; 内装. hikiageru引き上げる: → puxada: s.f.曳くこと、引っ張ること、引き寄せること; 漁網を引き上げること、漁網の引き上げ.
hikiageru引き揚げる:
・ desalagar um navio: 沈没船を引き揚げる. /varação: s.f.[修理・保管などのために]船を浜へ引き揚げること(浜揚げすること)、船を浜へ乗り上げさせること; [急流・滝などの危険を避ける ため]舟を陸上運搬すること; 竿・棒で打つこと. /varadouro: s.m.浅瀬、洲、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所. /varar: v.t.[修理などのために舟・船を]浜に引き揚げる; 棒・竿で叩く(打つ)、v.i.[舟が]座礁する、浜に引き揚げられる、 岸に乗り上げる.
hikibune引き船:
/atoar-se [com … ]: …と引き綱で繫がれる. /rebocar: v.t.[船などを]引く、牽引(けんいん)する. /rebocador, ra: adj.タグボートの、s.m.[海]引き船、タグボート. /reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱. ・ levar a reboque: 綱で引いて行く. /reboquear: v.t.[船などを]牽引する、引く. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱. hikidasu引き出す: → safar: v.t.[例えば、坐礁船を]引き下ろす、引き出す.
hikiduna引き綱:
/espículo: s.m.[海綿などの]針骨、s.f.[海]引き綱; 索. /reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱. ・ levar a reboque: 綱で引いて行く. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱.
hikioroshi[座礁船などの]引き下ろし:
hikiyoseru引き寄せる:
/abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する. /abordada: s.f.=abordagem. /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /puxada: s.f.曳くこと、引っ張ること、引き寄せること; 漁網を引き上げること、漁網の引き上げ.
hikkake-ikari引っ掛け錨: hikkake-kagi引っ掛け鉤: [参照]引っ掛ける.
hikkakeru[鉤などで]引っ掛ける:
/arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨. /fateixa: s.f.[水底にあるものを引き揚げる]引っ掛け鉤(かぎ); [小舟の]錨; [ブラジル]錨に代用される石; 肉を吊るす鉤. /ganchar: v.t.鉤で引っ掛ける. /gancheado: adj.鉤形の. /gancho: s.m.[物を吊るす]鉤(かぎ); 釣り針; [ブラジル]漁網. /ganchorra: s.f.[ボートなどを引き寄せるためなどに用いる]爪竿(つめざお)、[船を攻撃するための]大きな鉤. /rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱→ rocegar: v.t.海底を探索する. hiku曳く: → puxada: s.f.曳くこと、引っ張ること、引き寄せること; 漁網を引き上げること、漁網の引き上げ.
hiku[船などを]引く:
/rebocador, ra: adj.タグボートの、s.m.[海]引き船、タグボート. /reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱. ・ levar a reboque: 綱で引いて行く. /reboquear: v.t.[船などを]牽引する、引く.
himoひも、紐:
hipparu引っ張る:
/arrastar: v.t.引きずる、引っ張る、浚う(さらう). /arrasto: s.m.引きずること、引っ張ること; 底引き網、トロール網. /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する.
hirazokosen平底船(ひらぞこせん): hiro尋(ひろ): → braça: s.f.尋 [約1.8mの長さ]; 昔の長さの単位 [2.2m].
hirogeru[帆などを]広げる:
/desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す. ・ desfraldar as velas: 帆を広げる.
hitokogi[櫓(ろ)・櫂(かい)の]一漕ぎ: hitomaki[ロープなどの]一巻き: → côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり. hitotsume-kassha[海]一目滑車: → sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴.
ho帆: → vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
/amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする. /aplastar: v.t.[帆を]張る. /arriar: v.t.下ろす、下げる→ arriar velas: 帆を下ろす. /a tôda vela: 全帆を張って. /à vela: 帆を張って、帆を掛けて. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /correr em árvore sêca: ほとんど帆を揚げずに航行する、[ほとんど帆を揚げずに]順風に乗って帆走する [参考]árvore: s.f.樹木; 軸、回転軸. /cutelo: s.m.刃物、包丁; [船の]小副帆. /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ. /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける. /desfraldar as velas: 帆を広げる [参考]desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す. /diminuir as velas: 帆を絞る. /fazer-se à(de) vela: 出航する. /ferrar: v.t.…に鉄具をつける; [帆を]降ろす. /forra: s.f.[船]帆帯. gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫. /gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆. /guindar as velas: 帆を揚げる [参考]guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる/guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ. /içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる. ・ içar as velas: 帆を上げる. /inchar: v.t.膨らませる; [船の帆を]ふくらませる、はらませる. /levantar a vela: 帆を揚げる. /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、揺れ動く. /pano: s.m.布、布地、布切れ; 服地、織物; 帆. ・ a todo o pano: 満帆で; 全速力で; 力一杯出して. /papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆. /rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆. /recolher as velas: 帆を畳む [参考]recolher: v.t.…を取り入れる、収穫する; 縮める. /relinga: s.f.[帆を縛る]綱. /retranca: s.f.[海]帆桁. /rizar: v.t.[海]縮帆する. /rizadura: s.f.[海]縮帆. /rizes: s.m.pl.[帆船][風を受ける面積を少なくするための]縮帆索; 縮帆部. /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. /testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分. /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ. /traquete: s.m.[海]前檣の大帆、フォースル[前檣大帆]. /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.
vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
/velame: s.m.[海]船の帆具; 多数の帆; [集合][一隻の船の]帆.
hobune帆舟: → barco a vela, barco de vela: 帆船、帆舟. hodokosu[装備などを]施す: guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する→ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り込ませる.
hodokuほどく: hofuchiduna[海]帆縁索(ほふちづな): → tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に 縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.
hogeta帆桁(ほげた): [参照]ヤード.
/antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード. /bracear: v.t.[海]帆桁索を引く. /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ. /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける. /lança: s.f.槍; [海]帆桁、ブーム; クレーンの腕材. /paloma: s.f.[海]帆桁索. /peão: s.m.(pl. peo~es, pea~es)歩行者; 歩兵; 庶民; [海]帆桁を受けるマストの金具. /retranca: s.f.[海]帆桁. /telha: s.f.瓦; [海][船の甲板にある]係柱の鉄の裾部[ここにロープを巻きつける]; 帆桁を強化する木片. /tripa: s.f.腸; [海]本帆桁の索具(ジーア). /verga: s.f.小枝; 木片; [海]帆桁、ヤード [vergaは帆桁、ヤードを意味する最も一般的な語]. /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など]. /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ]. /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱.
hokakebune帆掛け船: [参照]帆船、帆舟.
hoko矛、鉾(ほこ): hokyouzai補強材: → tamborete: s.m.[背のない]腰掛け; pl.[海]補強材.
hokyuu補給:
honegumi骨組、骨組み:
honsen-watashi本船渡し: posto a bordo [略字(英語): FOB].
honuno帆布(ほぬの): 帆製に用いられる厚い布のこと. hosoduna細綱(ほそづな): → amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.
hou砲: [参照]大砲. houchisuru放置する: [参照]放棄する.
hougeki砲撃:
houi方位:
houkan[船]砲艦: canhoneira(s.f.).
houki-suru放棄する:
/abandonador: adj.見捨てる; 放棄・放置する; 遺棄する. /abandonamento: s.m.放棄; 放置; 遺棄(=abandono). /abandono: s.m.放棄; 放置; 遺棄(=abandonamento). /navio abandonado: 見捨てられた船、遺棄された船.
houkou方向: houmon砲門: → coifa: s.f.砲門の蓋. houshuu[船員などの]報酬: → soldada: s.f.[被使用人・労働者などの]賃金、手当て; [商船の乗組員の]手当て、報酬.
ho-za-[海]ホーザー:
/sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.
hyouryuu漂流:
・ O navio vai à garra.: 船は漂流している. /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる. /sobrenadar: v.i.漂う、浮く、漂流する. /vagar: v.i.漂流する; [風などに]流される.
hyoushiki標識:
/baliza: s.f.[浮標などの]標識、航路標識; ブイ、浮標; 境界杭・標識; [船体の]肋骨枠. /balizagem: s.f.(pl. -ens)標識設置、標示. /balizamento: s.m.=balizagem. /balizar: v.t.…に標識を設ける・設置する・置く. ・ balizar um canal: 運河に標識を設置する. I ichi[船などの]位置: /cartear: v.i.[海]海図で船の位置(船位)をはかる、地図で距離を測る. /ponto: s.m.点; 地点、箇所; [船などの]現在位置. ・ tirar o ponte: 現在位置を測定する. ifu-suru委付する: [参照]遺棄する.
ikadaいかだ、筏:
/balsa: s.f.大きな筏; [ブラジル]筏; 浮き桟橋; バルサ材. ・ balsa pneumática, balsa salva-vidas: 救命ボート /balseiro: s.m.筏の船頭. /boré: s.m.[ブラジル]筏舟の帆柱. /jangada: s.m.筏、いかだ、筏舟 ・ jangada do alto: [ブラジル]外洋の航行に適した筏. /jangadeiro: s.m.[ブラジル]筏舟の持ち主、筏の所有者、筏乗り. /paquete: s.m.[古語]船、汽船、定期船、郵便船; [ブラジル]筏(いかだ)、カヌー、渡し船、渡し舟. /pelota: s.f.小球; 毛皮で造った筏・舟; サッカーボール. /serrador: s.m.母船に率(ひきい)られる一人乗りのジャンガーダ(jangada: s.f.筏、筏舟); その乗員.
ikari錨、いかり; 錨形の飾り: âncora(s.f.).
/afundar uma âncora: 錨をおろす [参考]afundar: v.t.沈める、沈没させる. /amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、もやい綱; ケーブル、ロープ. ・ estar sobre a amarra: 停泊している. ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く. /âncora: s.f.錨、いかり; 錨形の飾り. ・ âncora flutuante: 浮錨. ・ deitar âncora, lançar âncora: 投錨する. ・ levantar âncora: 抜錨する. /ancoradouro: s.m.投錨地、停泊地(=ancoradoiro). /ancoragem: s.f.(pl. -ens)投錨、停泊; 投錨地; 停泊料、停泊税. /ancorar: v.t.錨でとめる、投錨して停泊させる、v.i.錨をおろす、停泊する. /ancoreta: s.f.小さな錨. /anete: s.m.[海]錨環; [係船用の]鉄環. /apoitar: v.t., v.i.[錨の役をする物を投げ込んで]停泊させる、停泊する. /arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨. /cabo: s.m.ロープ、太綱; [海]錨綱(いかりづな); ケーブル; [海底]電線; 岬. ・ cabo de amarração: 係船用ロープ・索、舫い綱. /cepo: s.m.錨の横木; 切り株; [肉切り・まき割りの]台. /côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり. /desamarrar: v.t.[繫いだもの・結んだものなどを]ほどく、解く、v.i.錨を上げる、出帆する、離れる. /desamarrar-se: v.p.解かれる; 錨を上げる. /desancorar: v.t.錨を上げる、v.i.錨を上げる、出帆する、出港する. ・ desancorar um barco: 船の錨を上げる. /descerrar: v.t開く; 緩める→ descerrar as amarras: 錨綱を緩める. /escovém: s.m.(pl. -éns)[海]錨鎖孔. /fateixa: s.f.[水底にあるものを引き揚げる]引っ掛け鉤(かぎ); [小舟の]錨; [ブラジル]錨に代用される石; 肉を吊るす鉤. /ferro: s.m.鉄; [海]錨; (pl.)足かせ、手かせ. ・ lançar ferro: 投錨する [対語]levantar ferro: 抜錨する. /galga: s.f.[船の]小錨、錨. /garatéia: s.f.[ブラジル][主に3本の釣り針を付けた]テグス、てぐす; [漁船で用いられる]小さな石の錨、小石錨. /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる [参考]garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流. /gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫.
/lambareiro: s.m.[海]錨鎖(びょうさ)、錨の索. ikaridume錨爪(いかりづめ): → pata: s.f.[雌の]鴨、カモ、アヒル; [動物の]足、脚; [海]錨の爪、錨爪、錨鈎(いかりかぎ).
ikariduna錨綱(いかりづな):
・ estar sobre a amarra: 停泊している. ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く. /côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり. /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する. /seio: s.m.曲線部、湾曲部、カーブ; 湾、入り江; 胸、胸部; [海]錨綱・鎖などの真ん中の部分; それらのたるんだ部分 [参照]socairo. ikarikagi錨鈎(いかりかぎ): → pata: s.f.[雌の]鴨、カモ、アヒル; [動物の]足、脚; [海]錨の爪、錨爪、錨鈎.
/abandonamento: s.m.放棄; 放置; 遺棄(=abandono). /abandonar: v.t.見捨てる; 放棄する; 放置する; [法]遺棄する; 委付する. ・ navio abandonado: 見捨てられた船、遺棄された船. /abandono: s.m.放棄; 放置; 遺棄(=abandonamento). /alijamento: s.m.積み荷を海中へ投げ捨てること: 負担を軽減すること. /alijar: v.t.[海][時化(しけ)などのために海中へ]船荷・積み荷を投げ捨てる、v.i.[船が]貨物を海に投げ捨てる. ・ alijar a carga ao mar [a …]: […に]貨物を海に投げ捨てる [a: 定冠詞女性単数形].
irie入り江:
/angra: s.f.小さな湾、小湾、入り江、浦. /baía: s.f.湾、入り江、内海; [ブラジル]川に通じている湖. /braço de mar: 入り江、入り海. /cala: s.f.[崖にはさまれた]小さな入り江. /caneiro: s.m.小さな運河; [川漁用の]簗(やな); 航行できる川の最深部; 岩場に囲まれた入り江. /costão: s.m.風雨を避ける入り江がない海岸. /engolfar: v.t.[船を]入り江に入れる; [船を]沖に向ける; [深みに]沈める; [波・渦などに]巻き込ませる. /estuário: s.m.入り江、河口湾; 海峡. /gamboa: s.f.[ブラジル]浅瀬の入り江; 淀み; [海の側の]生け簀(いけす).
issei-seisha[海]一斉斉射:
isshuu一周:
ita板:
ittou-koukaishi一等航海士:
iwa岩: → ilhota: s.f.海中の岩島、小島.
jakku-sute-ジャックステー: → vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の 棒・ロープ]. janga-da[舟]ジャンガーダ: → serrador: s.m.母船に率(ひきい)られる一人乗りのジャンガーダ(jangada: s.f.筏、筏舟); その乗員. janku[船]ジャンク: junco(s.m.)[3本マストの平底帆船]. ji-bekku[船]ジーベック: → xaveco: s.m.粗末な(老朽の)小舟、古くなった船、ぼろ船; シナの船; ジーベック[地中海の 3本マストの小帆船].
jiguzagu[海]ジグザグ: [参照]間切り、間切る.
/aos bordos: ジグザグに進んで、よろよろして. /bordejar: v.i.[帆船が]ジグザグに航行する、間切ってジグザグに進む. /fazer bordos: ジグザグに進む. /ziguezaguear: v.i.ジグザグ状に行く. jinkou-ko人工湖: → represa: s.f.(pl. represas)[水などの]堰き止め、堰き止めること; 堰、ダム; 貯水池、人工湖; [敵から]取り返した船、敵から奪回した艦船.
jishin磁針: jiyuu-kou自由港: porto franco. jori-tei[船]ジョリー艇: → iole: s.f.[競争用の]細長い舟、ジョリー艇、ヨール.
joukisen蒸気船: navio de vapor, navio a vapor. joukouhan上甲板: → convés: s.m.(pl. conveses)[船の]上甲板. jouretsu条列: → verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.
jouriku上陸:
/desembarcar: v.t.[積み荷を]揚げる、陸揚げする、[船客・乗客などを]降ろす、上陸させる、v.i.下船する、降りる; 上陸する [対語] embarcar. /desembarque: s.m.陸揚げ; 上陸、下船; 荷揚げ場、埠頭. /pojar: v.i.上陸する、下船する、v.t.下船させる. /pojo: s.m.[古語]上陸地、上陸地点. /proar em terra: 上陸する [参考]proar: v.i.[船が]接岸する、到着する.
jousen乗船:
・ embarcar-se: v.p.[~ em …][ …に]乗船する、乗る、搭乗する. /embarcação: s.f.[船などに]乗せること、積み込むこと; 乗船; [古語; ブラジル][総称・一般に]船、船舶. /embarque: s.m.[船などに]乗ること、乗船; 積み込むこと、船積み. /subir para bordo: 乗船する、搭乗する、乗車する.
junkousuru巡航する:
junpuu順風:
/de vento em popa: [海]順風で; 順風満帆で [参考]popa: s.f.船尾、艫、とも. /ir de vento em popa: 順風で航海する. /monção: s.f.[インド洋の]貿易風; 順風; モンスーン; 航海に適した時期. /navegar de vento de popa: 順風満帆である. /propício, a: adj.好都合な. /vento de popa: 追い風 [対語]vento contrário: 向かい風、逆風. /vento favorável: 順風. /vento propício: 順風 [参考]propício, a: adj.好都合な. /vento próspero: 順風 [参考]próspero, ra: adj.都合のよい、順調な. /ventos de servir: 順風. /ventos favoráveis: 順風. junsatsu-suru巡察する: [参照]パトロールする.
junshisen巡視船、巡視艇: → guarda-costas: s.m.[単複同形]沿岸警備船・艇、沿岸巡視船・艇、海上監視船. junshi-suru巡視する: [参照]パトロールする. jun'youkan巡洋艦: cruzador(s.m.). juuhan[海]縦帆: → mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆. juutsuuzai縦通材: → longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
|
|
海洋辞典 |
海洋辞典 |