海洋辞典 |
海洋辞典 |
Back to: Top Page | 分野別・和西海洋辞典 (目次) | ご覧のページ |
|
A abakaアバカ: abacá [英語: abaca hemp, manillahemp]. aburabireあぶらびれ: aleta adiposa [参考] adiposa: adj.脂肪[質]の.
abuna脂(あぶら): [脂肪・グリースなど]grasa(f).
aburami脂身(あぶらみ):
/grasa: f.脂身(あぶらみ)、脂肪、脂; 油; グリス、潤滑油; (pl.)[鉱]鉱滓(こうし)、スラグ. ・ grasa de pescado: 魚の脂身. /graso, sa: adj.脂肪の多い、脂肪質の. /grasoso, sa: adj.脂の多い、脂肪質の. /grosura: f.脂身(あぶらみ)、脂肪分; 屑肉(くずにく)、内臓. /magro, -gra: adj.[肉が]脂身のない、脂のない、脂の乗らない; やせた→ pescado magro: 脂身のない魚、寡脂肪魚. /magrura: f.[肉が]脂身のないこと. /molla: f.脂身(あぶらみ)のない肉. /mollar: adj.脂身のない. /momio, mia: adj.脂肪のない [同意語] magro、m.脂肪のない肉. /pez graso: 多脂肪魚、脂の乗った魚←→ pez magro: 寡脂肪魚 [参考] magro, ra: adj.痩せた; 脂肪分のない、 脂のない、脂の乗らない. /saín: m.動物の脂; ランプ用の魚油; 脂垢.
aburayake油焼け(あぶらやけ):
/ranciarse: [再動][食品・魚などが]古くなる、悪臭を放つ、腐臭(ふしゅう)を放つ. /rancidez: 油焼け. /ranciedad: f.油焼け(あぶらやけ)、腐臭(ふしゅう)、悪臭; [食品・魚などの]古さ [英語: rancidity]. /rancio, cia: adj.[食品・魚などが]古くなった、腐敗した; 腐臭(悪臭)を放つ、m.[食品・魚などの]古さ、腐臭、悪臭. ・ pescado rancio: 油焼けした魚、腐臭(悪臭)を放つ魚 [英語: rancid fish]. aburazameアブラザメ: tiburón de 7 agallas. a-choukantai亜潮間帯: zona subintermarear [英語: subintertidal zone].
ageshio上げ潮: marea(f) creciente, marea entrante, flujo(m); [満潮] marea alta. agoあご(顎): mandíbula(f)/mandíbula superior: 上顎.
aji[魚]アジ(鯵):
/jurel: m.[魚]アジ(鯵)、アジ科の魚; マアジ[学名: Trachurus japonicus]; シマアジ [普通は"サバcaballa(f)"が混同されて 用いられる] [英語](1)jurel, Trachurus trachurus; (2)yellow mackerel, Caranx hippos; (3)yellowtail, Seriola dorsalis. /pejegallo: m.[南米][魚]アジ科の一種. aka亜科: subfamilia(f). akagaiアカガイ(赤貝): berberecho(m).
akami赤身: [肉の]carne(f) magra. akashio赤潮: marea(f) roja [英語: red tide]. akuamari-nアクアマリーン: aguamarina(f).
akuaranguアクアラング: escafandra(f) autónoma [参考] escafandra(f): 潜水服. akukigai[貝]アクキガイ、ホネガイ、[ある種のものから古代紫の染料が採れる]: abrojín(m.). akyoku-shuusoku(shuuren)亜極収束(収斂): convergencia subpolar. ama海女(あま): buceadora(f). amajio甘塩: → ligeramente(軽く) salado(da): 甘塩の. amerika-tenjiku-zame[魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫: gata(f). amoku亜目(あもく): suborden(m). anago[魚]アナゴ(穴子): anguila(f) del mar, anguila de mar.
anchobi-[魚]アンチョビー[カタクチイワシ(片口鰯)に似た小魚を塩漬けしたあと、油漬けしたもの.生の魚を指すこともある]:
anchoa, anchova(f) [参照]anchoíta.
aneroido-kiatsukeiアネロイド気圧計: [参照]気圧計.
/barógrafo aneroide: アネロイド自記気圧計. /barómetro: m.[気象]気圧計、晴雨計. /barómetro(m) aneroide: アネロイド気圧計、アネロイド晴雨計(せいうけい) [英語: aneroid barometer]. /barómetro registrador: 自記気圧計. /holostérico, ca: adj.→ barómetro holostérico: アネロイド気圧計、ホロステリック晴雨計(せいうけい).
ankou[魚]アンコウ(鮟鱇):
・ alacrán(m) marino: [魚]アンコウ、鮟鱇(=pejesapo) [参考] alacrán: m.[動]サソリ. /diablo(m) marino: アンコウ、鮟鱇. /lofio: m.[魚]アンコウ、クツアンコウ. /pejesapo: m.[魚]アンコウ(鮟鱇) [英語]angler, Trachinus vipera. /rana(f) marina, rana pescadora: f.[魚]アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo) [参考] rana: f.カエル(蛙). /rape: m.[魚]アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo)(→ rana marina, rana pescadora) [英語]angler; frogfish; goosefish, Lophius piscatorius. /sapo: m.[動]ヒキガエル; [魚][中米]河口に棲む魚; [魚](sapo marino)アンコウ(=pejesapo).
anshou暗礁(あんしょう):
/arrecife: m.[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬. ・ arrecife de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁. /bajo: m.[海]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみ. /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff. /encalladero: m.[海][船が座礁(坐礁)しやすい]暗礁、浅瀬、砂州. /encalladura: f.座礁(坐礁)、座州(坐州). /encallamiento: m.=encalladura. /encallar: [自動]座礁(坐礁)する、暗礁に乗り上げる [同義] varar. /encallarse: [再動][海]座礁(坐礁)する. /escollar: [自動]暗礁に乗り上げる、座礁(坐礁)する [同義] encallar. /escollo: m.礁(しょう)、暗礁、岩礁[英語: shoal; reef]; 危険(peligro)、難事、難題. /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石. /rompiente: m.岩礁、暗礁; (pl.)砕ける波、砕け波. /vigía: f.望楼(ぼうろう)、見張り(監視)塔、物見やぐら(=atalaya); 見張り、監視; [海]暗礁、 岩礁 [英語で、「危険な暗礁」を指す海図用語として借用]、暗礁の頭、m. y f.見張り番、見張り役、監視者・人; 魚見(うおみ) [英語]lookout man; rock. aonoriアオノリ(青のり): algas(f.pl.) verdes.
aosaアオサ[海藻・海草]: ova(f)[主にpl.]、ulva(f.) [参考]ova: [魚などの]はらご(腹子)、魚 卵、卵塊、卵子. aozame[魚]アオザメ: dentudo(m)/アオザメ: tiburón bonito. arangori[魚]アランゴリ: arangorri(m) [ビスケー湾産のカサゴ科の魚]. araumi荒海(あらうみ): mar(m) agitado, mar barrascoso.
asari[貝]アサリ: [una especie de] almeja.
asase[海]浅瀬: [参照]砂州・砂洲(さす).
/acantilarse: [再起動詞]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 浚渫する. /acular: [他動]後進させる [英語: to go astern 後進する]; 後部・尻を着ける. ・ acularse: [再動][海][後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする [英語: to run aground when the ship goes astern; to aground when she goes astern]; 船尾を瀬に乗り上げる; 後ずさりする; 尻ごみする. /arrecife: m.[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬. ・ arrecife de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁. /bajío: m.[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、[特に砂地の]浅瀬、州(す) [英語]sand-bank; shoal; reef. /bajo, baja: n.m.[海][特に砂地の]浅瀬、洲(す)、砂洲[英語: sand-bank; shoal]; くぼ地、くぼみ; 低地; 1階、 adj.低い、下の、下方の; [水深などの]浅い、[前置詞] …以下で. /banco: m.[海][海中の]堆(たい)、浅堆(せんたい)、瀬(せ)、浅瀬、洲・州(す)、礁(しょう); [海]魚群(=banco de peces)(→ bando); [船の]漕(こ)ぎ座(→ bancada); 銀行; ベンチ、長椅子; 台、作業台; 鉱脈; 鉱床. ・ banco de arena: 砂州. /botadero: m.[ラ米: メキシコ・コロンビア][川の]浅瀬、渡り場. /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff. /encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、暗礁、砂州. /encallar: [自動]座礁する、暗礁に乗り上げる [同義]varar. /escollar: [自動]暗礁に乗り上げる、座礁する [同義]encallar. /escollo: m.暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事. /esguazar: [他動][浅瀬を]歩いて渡る、徒渉(としょう)する. /esguazo: m.浅瀬; 浅瀬を歩いて渡ること、徒渉. /laja: f.[海][小石が堆積した]浅瀬、海・川の浅瀬、洲(す); 平たくすべすべした石. /médano, medano, medaño: m.=duna(砂丘); [海]浅瀬、洲(す)、砂州・砂洲(さす). /medanoso, sa: adj.砂丘の、砂丘のある; 浅瀬の多い、砂洲(さす)の多い、砂州ののある. /múcara: f.[海][集合的]浅瀬. /placel: m.[海]=placer(浅瀬、砂州). /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り. /poco profundo: 浅瀬. /restinga: f.[海]浅瀬、州(す)、砂州(→ restringa)[英語: sand bar]、岩棚. /restingar: m.[海]浅瀬地帯. /restringa: f.[海]浅瀬、州(す)、砂州(→ restinga). /sirte: f.砂州; 浅瀬、海底の砂州、砂丘[英語: syrtes]. ・ bajo de arena 砂州、浅瀬 [参考] bajo: m.低地、窪地(くぼち)、浅瀬. /tablazo: m.浅瀬. /vadear: [他動][浅瀬を]渡る、歩いて渡る、渡渉(徒渉)する [英語]to ford. ・ vadeable: adj.浅瀬の、歩いて渡れる [英語]fordable. ・ vadeador: m.浅瀬の案内人、浅瀬を知っている人. /vadera: f.浅瀬、渡り場. /vado: m.浅瀬、瀬、川瀬、渡り場[英語: ford]; 方策、方便、便法. /vadoso, sa: adj.瀬のある、浅瀬のある、浅瀬の多い. /veril: m.[海][砂州・浅瀬の]縁、際(きわ)、岸 [英語]edge. /verilear: intr.[海]浅瀬の側(そば)・際(きわ)を航行する.
ashika[動]アシカ: león(m.pl. leones) marino. ashu亜種: subespecie(f).
atsuryokukei[物理][ボイラーなどの]圧力計、マノメーター: manómetro(m). awabi[貝]アワビ、鮑(あわび): oreja(f) marina/アワビ: abalón. awabimodokiアワビモドキ: lapa(f).
azarashi[動]アザラシ(海豹); アザラシの皮: foca(f). azoku[生物]亜属: subgénero(m).
bachisuka-fu[海]バチスカーフ、深海潜水艇: batiscafo(m)[深海調査用の潜水艇].
bansai-rui[魚]板鰓類(ばんさいるい)[サメ・エイなど]: [参照][魚]サメ. barakuda[魚]バラクーダ、オニカマス; モトカマス: barracuda(f). baruchikku-chouzame[魚]バルチックチョウザメ、蝶鮫: sollo(m) [同義] esturión(m): チョウザメ(蝶鮫). bashoukajiki[魚]バショウカジキ: pez vela. basu[魚]バス[スズキ目ハタ科]: róbalo(m), robalo [アカメ、スズキを指す. 英語ではrobaloとなる].
benihimeji[魚]ベニヒメジ(紅非売知): sama(m).
benmou[生]鞭毛(べんもう): flagelo(m). bera[魚]ベラ[の一種]; [鳥]オウム: papagayo(m)/labro: m.[魚]ベラ科の海産魚の総称.
betanagi[海]べた凪: [参照]凪、無風状態.
/callarse: [再動][海・風などが]静まる、凪(な)ぐ. /calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]). /encalmarse: [再動][風・天候などが]静まる; [海が]凪(な)ぐ. /zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯. bieira[貝]ビエイラ: vieira(f) [ガリシア近海の食用貝]. bieiragai[貝]ビエイラガイ: venera(f) [ホタテガイ(帆立貝)の一種]. binchou[魚]ビンチョウ: atún de aleta larga. bogai母貝(ぼがい): madre perla [英語: mother shell].
bora[魚]ボラ:
/cabezudo, da: adj.頭の大きい(cabezón)、n.m.[魚]ボラ(鰡、鯔鰡) [同義] mújol. /capitón: n.m.[魚]ボラ(=mújol). /lisa: f.[魚]ドジョウ(cf. locha); ボラ(=mújol)[英語: mullet, Mugil capito, Mugil cephalus]. /liza: f.[魚]ボラ(=mujol)、ボラ科の魚. /matajudío: n.m.[魚]ボラ(=mújol). /múgil: n.m.[魚]ボラ(=mújol). /mujer: f.女、女性; [海](pez mujer)海牛(かいぎゅう)ボラ. /mújol: n.m.[魚]ボラ(鰡・鯔)(=múgil)[英語: mullet, Mugil capito, Mugil cephalus]. Bosuporasu-kaikyouボスポラス海峡: el Bósforo [黒海とマルマラ海を結ぶトルコ北西部に位置する海峡]. bou[漁網をはるための]棒; [川・運河の]測深棒: calón(m). boudara棒ダラ、干ダラ: pezpalo(m)(=pejepalo).
bouekifuu[~s][海][気象]貿易風: alisio(m).
boufuu暴風:
bouhatei防波堤(ぼうはてい):
/dique: n.m.突堤. /escollera: f.防波堤、波よけ、[防波堤などの水流に洗われるのを防ぐ] 捨て石、[防波堤などの]波消しブロック [英語]break-water; jetty; cliff. /espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部. /espolón: m.[海][船首の]水切り、波切り; [海]防波堤(malecón)、堤防; [海辺などの]遊歩道; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、 [船首の]衝角(しょうかく)[敵船に向かって体当たりするために、船首の水線下に取り付けられた突起]; 防舷材; 橋脚(きょうきゃく)の水切り(むずきり) [英語]beak of a ship; prow. /estacada: f.柵(さく)、囲い、木さく、杭で作った囲い; 繋船柱; [海]防波堤、杭の防波堤 [英語]bollard poles; barricade. /malecón: n.m.(pl. malecones)[海]突堤、防波堤(→ rompeolas, dique); 堤防; 桟橋 [英語]mole; pier [参考][英語]mole: n.防波堤、[桟橋となる]突堤・石堤; [防波堤で囲まれた] 港、停泊所. /molo: n.m.[ラ米: チリ・ベネズエラ]防波堤 [同意語] malecón. /muelle: → El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、沈没した. /quebrantaolas: m.[単複同形][海]防波堤、波除け(→ rompeolas)[英語: breakwater]; 防波用の廃船; [大型ブイに連結する]補助ブイ. /rompeolas: m.[単複同形]防波堤、波よけ(→ quebrantalos)、防潮堤 [英語: breakwater, groyne]. ・ Las olas se estrellaban contra el rompeolas del puerto en Mar del Plata.: マル・デル・プラタ[アルゼンチン]の港の 防波堤に波が砕け散っていた. /romper: [自動][波が]砕ける、[他動]壊す、破壊する; 切って進む. /tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき)、みよし(舳); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分 [英語]stem; cutwater; jetty, breakwater, sea wall. [参考]みよし(舳): 和船の前方先端の船首部にある、波を切る部分; 舳先のこと [対語]艫(とも). bunrui分類: → 目(もく)orden-科(か)familia-属(ぞく)género-種(しゅ)especie. buri[魚]ブリ(鰤): [学名]Seriola quinqueradiata.
burimodoki[海]ブリモドキ(鰤擬): romero(m)[アジ科].
C chikou地溝: foso(m). chikyou地峡: istmo(m)/istmo de Panamá: パナマ地峡.
chindenbutsu沈澱物(ちんでんぶつ)、沈殿物:
chinshi沈子(ちんし):
chinuki血抜き(ちぬき): desangrado; eliminación(f) de sangre [英語: bleeding; blood letting].
chizu-seisaku地図製作: choukantai潮間帯: zona intermareal. chouryokukei張力計(ちょうりょくけい): tensiómetro(m) [英語: tension meter].
chouryuu潮流: corriente de marea [潮流: tidal current]. chousa潮差(ちょうさ): amplitud(f) de la marea [英語: tidal range]. chouseki潮汐: → tabla de mareas: 潮汐表.
chouzame[魚]チョウザメ(蝶鮫):
/esturión: m.[魚]チョウザメ(蝶鮫)[英語: sturgeon, Acipenser sturio]. /marión: m.[魚]チョウザメ、蝶鮫(=esturión). /sollo: m.[魚]バルチックチョウザメ(蝶鮫)、チョウザメ [同義] esturión[英語: sturgeon]. chuudoku中毒: intoxicación(f).
chuuya-heibun昼夜平分(ちゅうやへいぶん):
・ línea equinoccial: 昼夜平分線. ・ punto equinoccial: 春分点、秋分点. /equinoccio: m.昼夜平分[点]、春分、秋分、彼岸の中日 [英語]equinox→ equinoccio de primavera: 春分、equinoccio de otoño: 秋分. /equinoccio(m) de otoño: 秋分. /equinoccio(m) de primavera: 春分. /punto equinoccial: [春秋の]昼夜平分点.
danryuu暖流: corriente(f) cálida. dappi脱皮: muda(f)[英語: molt]. datsu[魚]ダツ: aguja(f), pez aguja. denkiunagi[魚]デンキウナギ: gimnoto(m). dojou[魚]ドジョウ(cf. locha); ボラ(=mújol): lisa(f). doutei[例えば、魚類の]同定: identificación(f).
E ebi[動]エビ(蝦):
/camarón: m.[動]小エビ、小蝦、クルマエビ(車海老) [英語: common shrimp]; [淡水の]エビ [参考]英語のcamaron(淡水産クル マエビ)となる. /camarón: m.大正エビ [英語: prawn]. /camarón: m.(pl. camarones)小エビ. /camarón y langostino: エビ類. /camaronear: tr.[ラ米]エビを捕る. /camaronera: f.エビ網. /camaronero, ra: m.f.エビ捕り; エビ売り、 f.エビ捕りの網、エビ網/una cooperativa camaronera: エビ漁業組合. /camaronicultura: f.エビ養殖. /Echar el anzuelo y pescar una ballena.: 「蝦でタイを釣る」. /esquila: f.[動]エビ(=camarón); [昆]ミズスマシ(水澄まし)(=girino). /gamba: f.[動]小形のエビ、小エビ、小蝦 [langostinoよりも小さいエビ](→ camarón)、車エビ. ・ gambas al ajillo: f.pl.[料理]ガーリック風味のエビ、エビのニンニクソース煮 [参考] ajillo: m.[トウガラシ入り]ニンニクソース. /gámbaro: m.[動]エビ、小エビ(=camarón). /langosta: f.イセエビ、伊勢蝦. /langostino: m.車エビ、車蝦. /quisquilla: f.小エビ; アミ. /remanga: f.エビ網; エビを捕る漁法.
eboshigai[動]エボシガイ(烏帽子貝): escaramujo(m).
ei[魚/Ict.]エイ: raya(f). ekikun-hou液薫法(えきくんほう): humo(m) líquido [英語: liquid smoking].
enbun塩分: salinidad(f) [英語: salinity]. enbun-suion-suishin-kirokukei塩分・水温・水深記録計: registrador de salinidad, temperatura y profundidad [英語: salinity, temperature and depth recorder/略: STD].
engan沿岸:
・ flota de bajura: 沿岸艦隊. ・ navegación de bajura: 沿岸航行. ・ pesca(f) de bajura: 沿岸漁業. /barco de cabotaje: 沿岸船. /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア] 沿岸巡視船、沿岸巡航船 [英語: coaster]; [ベネズエラ] 沖仲仕組合、港湾労働者組合. /charanguero: m.[スペイン・アンダルシア(Andalucía)地方のグアダルキビル川(Guadalquivir)で使用された]沿岸船、沿岸連絡船、 adj.やっつけ仕事の. /comercio(m) costero: 沿岸貿易 [英語: coastal trade].
costa: f.海岸、沿岸、海岸地帯、海岸線.
/costanero, ra: adj.[海]沿岸の、海岸の、沿海の、近海の; 傾斜した、急斜面の.
litoral: adj.沿岸の、沿海の、海岸の、m.沿岸、沿海、沿海地方; 海辺.
/perlongar: [自動][海]沿岸航行する; 引き網を張る. enganryuu沿岸流: corriente(f) costera [英語: coastal current]. engan-suiiki沿岸水域: región(f) costera, área(f) costera [英語: coastal region].
enkai遠海(えんかい): alta mar(f), océano(m), mar ancha. enkaku-sousa遠隔操作: mando(m) a distancia/mando: m.[機]操作、操縦.
enkan-gyo塩干魚、塩乾魚(えんかんぎょ): ensui鉛錘(えんすい)、鉛のおもり; 測鉛; 沈子(ちんし); 鉛: plomo(m). ensui塩水(えんすい、しおみず): salmuera(f) [英語: brine].
en'you遠洋(えんよう)、沖: alta mar.
・ en alta mar: 沖に、外洋に; 公海に. /altura: f.[海]外洋、外海; 遠洋; 高さ; 峰、頂、高い所; 高度; 海抜(sobre el nivel del mar)、標高; [天]緯度 [英語]open sea; altitude. ・ navegación(f) de altura: 外洋(遠洋)航海. ・ pesca(f) de altura: 遠洋漁業 [英語]deep-sea fishery; long-distance fishery. /barco de alto bordo: 遠洋航海船; 大きな船、大船→ de alto bordo: 大型の、遠洋航海用の. [参考]de alto bordo: [海][船などが]大型の、遠洋航海[用]の→ barco de alto bordo: 大きな船、大船; 遠洋航海船. /buque de altura: 遠洋航路船、大洋航海船. /de alta mar: [船が]外洋航海の; [漁業が]遠洋の. /la alta mar: f.沖、海の沖、外洋、遠洋、遠海(えんかい)(=(m.)océano, (f.)mar ancha); (la alta mar)荒海; 公海. [参考] alto, alta: adj.[海が]荒れた; [海岸から]離れた(→ alta mar沖); [河川が]水かさが増した(→ el río alto: 増水した川). /pelágico, ca: adj.遠洋性の、深海に住む; 遠海の、深海の; 海洋の. ・ fauna(f) pelágica: 外洋(漂泳)性動物群(動物相). /navegación de altura: 遠洋航海、遠洋航行、大洋航海. /navegación(f) transoceánica: 遠洋航海; 大洋横断(渡洋)航海. /palangre(f) de altura: 遠洋延縄(はえなわ). /pelágico, ca: adj.遠洋[性]の、遠海の; 深海の、深海に棲(す)む; 遠洋・遠海・深海域の表面部に棲む; 海洋の [英語]pelagic. ・ fauna pelágica: 外洋(漂泳・遠洋・遠海・深海域)性動物群・動物相. ・ zona pelágica: 外洋帯. /pesca(f) de altura, pesca en alta mar, pesca de alta mar; pesca en mares lejanos: 遠洋漁業 [英語: pelagic fisheries [on the high seas]] [参考] alta mar: 沖、外洋; 公海. /pesca de arrastre a(de) profundidad: 遠洋トロール漁業. /ruta(f) oceánica, derrotero(m) oceánico: 遠洋航路. enzerufisshu[魚]エンゼルフィッシュ: angelote(m)[ángelの増大形(aum. de ángel)]. enzou塩蔵(えんぞう): → 塩蔵魚: pescado(m) salado [英語: salted fish].
era[魚の]えら(鰓):
/branquia: f.[魚][魚の]鰓、えら(=agalla)[英語: gill]. /branquial: adj.鰓(えら)の、鰓による → respiración branquial: 鰓呼吸. /branquífero, ra: adj.鰓(えら)のある. /branquiuro, ra: adj.m.鰓脚類の[魚]. /dibranquial: adj.二鰓(にさい)の、二鰓類(にさいるい)の、m.二鰓の魚; (pl.)二鰓類. /dibranquio, quia: adj.二鰓(にさい)のある、m.二鰓の魚; (pl.)二鰓類. /galla: f.鰓(えら)(agalla del pez). /respiración branquial: f.えら呼吸. /subranquial: adj.鰓(えら)の下の → aleta branquial.
erabuta[魚の]えらぶた(鰓蓋); [巻貝の]ふた: opérculo(m)[英語: operculum].
fuchin浮沈: flotación(f) y hundimiento(m) [英語: floating and sinking]. fuedai[魚]フエダイ: → ojanco: m.[ラ米][西インド][魚]フエダイ(笛鯛). fueiyou富栄養: eutrofico. fugu[魚]フグ: pez-globo(m); [西インド産の] orbe(m); [学名] diodón(m). fuhyou浮氷(ふひょう): hielo(m) flotante; [流氷原] banquisa(f)/浮氷群: hielos flotantes.
fujitsubo[動]フジツボ(富士壷):
/bellota marina, bellota de mar: f.[動]フジツボ(富士壷)[英語: acorn barnacle, Balanus eburneus] [参考] bellota: f.[植]ドングリ(団栗). /caramujo: m.[貝][船底に付く]小さい巻き貝、フジツボ; 貝、ホラガイ. /escaramujo: m.[動]エボシガイ(烏帽子貝)、エボシ貝(=percebe)、フジツボ [英語]barnacle, Lepas fascicularis. /pico: m.[海]斜桁(しゃこう)、ガフ、帆桁(ほげた)(=cangrejo); [鳥の]くちばし; 甲殻類の前脚のはさみ; [動][南米]フジツボ類、富士壺; 峰、頂、尖った山頂; つるはし; 少数、少量、端数、余り. /pie(m) de burro: [動]フジツボ(富士壷)(=bálano). /piojo de mar: m.[動][鯨などに寄生する]フジツボ、海じらみ [参考] piojo: m.シラミ、虱(しらみ); ハジラミ(羽虱).
fukaふ化(孵化・ふか)[期]、抱卵(ほうらん)[期]、孵卵(ふらん): incubación(f) [英語: hatching].
fukajou[魚卵の]ふ化場: fukaフカ、鱶: tiburón(m)(pl. tiburones). fukasa深さ: profundidad(f)/tener veinte metros de profundidad: 深さが20メートルある. fukkou[亀の]腹甲; [ラ米: キューバ][魚]カマスサワラ; 甲冑(かっちゅう): peto(m). fukusoku-doubutsu[pl.][動]腹足類動物: gasterópodos(m). funa[魚]ふな(鮒): tenca(f) [学名]Cyprinus auratus.
funakuimushi[貝]フナクイムシ(船食い虫): [参照]木食い虫.
/abromarse: [再動][海][船底に]船食い虫(フナクイムシ)がつく(巣くう) [英語]to foul; to become covered with shipworms. /broma: f.[貝・軟体動物]フナクイムシ(船食い虫)[英語: teredo, Teredo navalis]; [三重網の]内網(うちあみ); 冗談、 しゃれ、いたずら. /bromar: [他動][フナクイムシ(船食い虫)が]食う; [船板の隙間に]槇皮(まいはだ)やタールを軽く詰める. /taladro: m.穿孔機(せんこうき)[であけた孔(あな)]; 船食い虫(ふなくいむし). /taraza: f.[動・貝]船食い虫(ふなくいむし)、フナクイムシ、ふなくいむし(=broma). /teredo: m.[動]フナクイムシ、船食い虫(ふなくいむし)(= teredón)[英語: teredo]. /tiñuela: f.[動][海]フナクイムシ(船食い虫). funamushi船虫(ふなむし): tiñuela(f).
fusakasago[魚]フサカサゴ(=diablo marino)[科の魚]: escorpina(f), escorpena(f). futa[サザエなどの]ふた(蓋): opérculo(m).
fuurou風浪(ふうろう):
/mar gruesa: 荒海(あらうみ)、時化の海[風浪階級6]. /mar gruesísima: 風浪階級9. /mar(f) muy gruesa: 風浪階級7. /mar rizada: 波の立つ海、さざ波の立つ海、風浪階級3 [参考]rizado, da: adj.さざ波の、波立った; 巻き毛の、カールした. /oleaje: m.波浪(はろう)、波. /oleaje(m) con viento: 風浪[英語: wind wave]. /olear: [自動]波が立つ.
fuyuu浮遊:
/flotación: f.浮かぶこと、浮くこと、浮揚、浮遊(→ flotadura)[英語: flotation; buoyancy]; 水線; [旗・帆などの]はためき、 翻ること. /flotador, ra: adj.浮かぶ、浮いている、浮遊・浮流する、漂っている、浮揚する、m.浮き輪、浮き袋; 浮標、浮標物、 浮遊物、浮子(あば)、ブイ、浮体; [釣りの]浮き; [水上飛行機の]フロート [英語]floater; float. /flotadura: f.浮くこと(=flotación, flotamiento). /flotamiento: m.=flotación. /flotante: adj.浮いた、浮かんだ、浮かんでいる、浮遊の、浮流・浮揚する、漂っている; 浮動の、流動的な. /flotar: vi.浮遊する. /flotación: f.浮かぶこと、浮くこと、浮揚、浮遊(→ flotadura)[英語: flotation; buoyancy]; 水線; [旗・帆などの]はためき、 翻ること. /objeto(m) flotante: 浮遊物. /sobrenadar: vi.[水面などを]浮遊する、浮かぶ、漂う. fuyuu-seibutsu浮遊生物、プランクトン: planctón, plankton [英語: plankton].
G gaikai外海(がいかい): mar(m) abierto, alta mar(f), océano(m). gaiyou外洋(がいよう): alta mar/外洋帯: zona pelágica. gangiei[魚]ガンギエイ: → escuadro: m.[魚]ガンギエイ科の魚. gansei-shokubutsu[海中の]岩生植物; 石灰質生物[サンゴ虫など]: litófito(m).
ganshou[海]岩礁:
/arrecife: m.[海]岩礁、礁(しょう)、浅瀬 [英語]reef. /cabezo: m.[海]岩礁; 小丘、小山; 山頂. /caico: m.[キューバ]岩礁. /con: m.[北部海岸地における]岩礁. /fondo(m) rocoso: [底質が]岩礁、岩礁底質. /molejón: m.[キューバ]岩礁 [同意語] farallón; 砥石(=mellejón). /pez de rocas, pez de piedra: 岩礁魚. /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石. /rompiente: m.岩礁、暗礁; (pl.)砕ける波、砕け波. /velar: intr.徹夜する、夜番(よばん)・夜勤・夜業をする; 見張りをする; [海][岩礁などが]海面に現われる; [海]夜中(よるじゅう)、風が吹きまくる、tr.見張る、見守る、監視する; 夜番をする.
gasu[海上の]ガス: gazamiガザミ: → cámbaro: m.[動]ガザミ類: ワタリガニ科.
geirou鯨蝋(げいろう):
/cetina: f.[生化]セチン [鯨蝋(げいろう)の主成分]. /esperma: (mまたはf)鯨蝋(げいろう)、鯨油(=esperma de ballena)、鯨脳、鯨脳油(げいのうゆ)、マッコウ鯨油(=esperma de ballena); [生]精液(=semen)、精子. /espermaceti: m..鯨脳、鯨蝋、鯨油(aceite de ballena). /sebo de ballena: 鯨蝋(げいろう) [参考] sebo: 樹脂、動物の脂. geiyu鯨油: aceite de ballena; esperma de ballena [参照]鯨蝋(げいろう). genryou-gyo原料魚: materia(f) prima de pescado, pescado(m) crudo [英語: raw fish].
getsurei月齢(げつれい)、月相(げっそう): las fases(f.pl.) de la luna [英語: moon's age, lunar age]. gondoukujiraゴンドウクジラ: ballena(f) negra. guntou群島、多島海(たとうかい)、列島: archipiélago(m)[英語: archipelago].
hagatsuo[魚]ハガツオ: bonito.
haibutsu廃[棄]物:
・ desecho de pescado: 魚の廃[棄]物. ・ tratamiento de desechos industriales: 産業廃棄物処理. /tratamiento de residuos: 廃棄物処理. /tratamiento de sólidos domiciliarios: 家庭固形廃棄物処理. haigyo肺魚: → dipneo, a: m.[動]肺魚類の魚、adj.[動]肺魚類の. hakaru[水深を]測る: → [参照]測深する(sondear, medir la profundidad). hakka-genshou[生]白化現象: albinismo(m). hakofugu[魚]ハコフグ: chapín(m). hakujiraハクジラ(歯鯨): ballena de dientes, cetáceos odontocetos [英語: toothed whale] [対語]cetáceos mistacocetos: ヒゲクジラ [英語: baleen whale]. hama浜: [参照]浜辺.
hamabe浜辺:
/playa: f.浜辺、海辺、砂浜、岸辺の砂地、海岸、渚(なぎさ)、海水浴場、ビーチ. ・ cabeza de playa: 海岸堡(ほ). ・ en la playa: 浜辺で、渚で. /playado: adj.砂浜のある、渚のある. /playazo: m.広大な浜、広々とした砂浜、長い海岸. /playero, ra: adj.海辺の、海浜の、浜辺の; 海水浴用の、浜辺用の、m.f.[浜辺からやって来て]魚を売り歩く人、浜から 来る魚の行商人、m.[ラ米: ペルー]港湾労働者. /playón: [playaの増大形]広い浜辺. /playuela: f.[playaの縮小形]狭い浜辺. [参考]playa: "浜辺"などの砂地、costa: "海岸"または"海岸地帯"、litoral: 一国や一大陸の"沿岸部"を集合的に指す 学術的用語[例えば、el litoral mediterráneo: 地中海沿岸]、orilla, ribera: "岸"を意味する.
hamaguriハマグリ: almeja dura. han-kansui半鹹水(はんかんすい): → salobre: adj.塩気のある、塩分のある (海水: agua salobre).
hanryuu反流、逆流: contracorriente. hantou半島: peninsula. harabire腹鰭(はらびれ): aleta abdominal, aleta ventral.
harago[魚などの]腹子(はらご):
/hueva: f.魚卵(ぎょらん)、腹子(はらご)、卵塊(らんかい) [英語]roe/huevar: intr.産卵する. /ova: f.[主にpl.(ovas)][海][植][海藻・海草]アオサ[属](→ ulva)、アオノリ(青海苔)[海草]; [pl.][動][魚などの]腹子(はらご)、 魚卵、卵塊(らんかい)、卵魁(らんかい)、卵子(らんし). /ovar: [自動]卵を産む [同義] aovar. /ovas: f.pl.[魚の]腹子、魚卵、卵魁(らんかい). /ovas secas de arenque: 数の子→ arenque: m.[魚]ニシン. /ovas en estado de ojos: 発眼卵. /ovas epipelágicas: 表層浮生卵. /ovíparo, ra: adj.[動]卵生(らんせい)の. ・ animal ovíparo: 卵生動物(→ vivíparo, ra). ・ oviparidad: f.[動]卵生. /ovoso, sa: adj.[魚が]腹子(はらご)をもつ. haribone?[動][海綿などの]針骨; 針条体: espícula. harisenbon[魚]ハリセンボン: diodón(m)/erizo: m.[魚]ハリセンボン(針千本). hasami[動][エビ・カニなどの]はさみ; 挟(はさ)むもの、ピンセット: [単または複]pinza(f).
hata[魚]ハタ: mero. hatsuganran発眼卵: ovas en estado de ojos [参照]腹子. haze[魚]ハゼ(鯊): gobio(m). heikin-kouchou平均高潮(へいきんこうちょう): marea(f) alta media [英語: mean high water]. heikin-suishin平均水深: profundidad(f) promedio [英語: mean depth]. heikin-teichou平均低潮(へいきんていちょう): marea(f) baja media [英語: mean low water]. hen'on-doubutsu変温動物、冷血動物: animal poiquilotermo. hen'onsou変温層(へんおんそう): termoclina [英語thermocline].
henshoku変色、色あせること; 脱色: decoloracio'n(f)(descolorido(m))[英語: discoloration]. hibamata[海草]ヒバマタ: fuco(m)/fucáceas: f.pl.ヒバマタ属[海草]. hidarimaki左巻き: → sinistrórsum: adv.[貝・植物などが]左巻きに. hidoraヒドラ、海へび; 腔腸動物: hidra(f). hidoro-chuurui[動]ヒドロ虫類: hidrozoarios(pl.)/adj.[動]ヒドロ虫類の: hidrozoario, ria. higata干潟(ひがた): playa en bajamar, playa descubierta en la bajamar. hige[魚]ひげ、触鬚(しょくしゅ); [ヒラメなどの]ひれ; [下]顎(あご): barbilla(f). higekujiraヒゲクジラ: ballena de barba, cetáceos mistacocetos [英語] baleen whale [対語]ハクジラ(歯鯨): ballena de dientes, cetáceos odontocetos [英語]toothed whale. hikinami[海]引き波: resaca(f).
hikishio引き潮: marea menguante(=reflujo), aguas de menguante; reflujo [英語: ebb, ebb tide]
[参考] menguante: adj.潮が引く; [月が]欠けていく→ cuarto menguante: 下弦[の月]、n.f.引き潮; 水位の低下; [月の]欠け.
himeji[魚]ヒメジ:
/salmonete: m.[魚]ヒメジ. /mullo: m.[魚]ヒメジ(比売知). /sama: m.(語尾はaであるが、男性形)[魚]ベニヒメジ(紅非売知). /trilla: f.[魚]ヒメジ(=rubio, salmonete); ホウボウ科の魚. himekawamasu[魚]ヒメカワマス: tímalo(m). hiraaji[魚]ヒラアジ: palometa.
hirame[魚]ヒラメ:
/barbada: f.[魚]シマゲンゲ; [魚]カレイ(鰈)、ヒラメ(鮃、平目). /lenguado: m.シタビラメ、舌鮃. /platija: f.[魚]カレイ・ヒラメ[の類]; ツノガレイの一種. /platuja: f.[魚]=platija. /platusa: f.[魚]=platija. /rombo: m.[魚]大西洋産のヒラメ; [魚]カレイ(=rodaballo); 菱形.
hire[魚・海獣などの]ひれ(鰭):
・ aletas: [(pl.)例えば、スキューバ・ダイビングの]フィン、足ひれ. /aleta adiposa: あぶらびれ [参考]adiposa: adj.脂肪[質]の. /aleta anal: 尻びれ. /aleta caudal: 尾びれ. /aleta dorsal: 背びれ. /aleta pectoral: 胸びれ. /aletas impares(pl.): 無対鰭、垂直鰭. /aletas pares(pl.): 対鰭. /aleta ventral: 腹びれ. /aletazo: m.[魚の]ひれ打ち; 羽ばたき. /aletear: [自動][魚が]ひれ(鰭)を動かす・打つ; [鳥が]羽ばたきする、羽ばたく; はためく、ぱたぱた動く. /coleada: f.[魚などが]しっぽをはねること、尾打ち. /colear: [自動]鰭(ひれ)を動かす、尾を振る.
hireashi-rui[動]ひれ足類、鰭脚類(ひれあしるい・ききゃくるい):
hireuchi[魚の]ひれ打ち; 羽ばたき: aletazo(m).
hiro尋(ひろ):
/braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho). [参考][海]ブラサ(braza)、尋(ひろ): 長さの単位; 1.6718メートル(=2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当する. [参考]braza: f.尋(ひろ) [medida de 6 pies; (注)medidaは尺度、pieは長さの単位で1フィート(30.48cm)][英語: fathom]. ・ tener diez brazas de profundidad: 10尋の深さがある. /braceaje: m.[海][尋(ひろ)で測る]水深、尋数、測深 [英語: depth of water in fathoms]; 転桁、帆を回すこと. /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza). hishikoiwashi[魚]ヒシコイワシ: alece(m)/trancho: m.[魚]ヒシコイワシの類. hishokukei比色計(ひしょくけい): colorímetro(m).
hitodeヒトデ:
/asterina: f.[動]イトマキヒトデ(=estrella de capitán)[棘皮動物]. /asteroideos: m.pl.[動]ヒトデ類、海星類[棘皮動物]. /estelárido, da: adj.[動]ヒトデ類の、m.pl.ヒトデ類. /estrella(f) de mar: f.[動]ヒトデ(海星)(=estrellamar)[英語: starfish, Stapelia asterias]. /estrellamar: f.[動]ヒトデ(海星)(=estrella(f) de mar); イソギンチャク. /radiado, da: adj.放射状の; [動]放射相称(そうしょう)の、m.[動][ヒトデなどの]放射相称動物. hizaragai[貝]ヒザラガイ[類]: chitón(m). hoezakana, hoeuo?[魚]ほえ魚[水中から揚げるとほえ声を出す魚]: roncador(m).
hogei捕鯨: pesca(f) de ballena, captura(f) de ballena.
/año(m) ballenero: 捕鯨年度. /arpón ballenero: 捕鯨銛(もり)、捕鯨用の銛. /arponero: キャッチャー・ボート. /ballenero, ra: adj.[海]捕鯨の、鯨の、m.[海]捕鯨者、鯨取り、捕鯨漁夫、鯨漁夫[英語: whaler]; [海]捕鯨船[英語: whaling ship]、 キャッチャー・ボート. ・ arpón ballenero: 捕鯨銛(もり)、捕鯨用の銛. ・ industria ballenera: 捕鯨業. /barco(m) ballenero: 捕鯨船. /barco de pesca de la ballena: 捕鯨船、鯨船(くじらぶね). /barco factoría ballenero: 捕鯨母船、捕鯨工船. /buque ballenero: 捕鯨船、キャッチャー・ボート. /cañón(m) arponero: 捕鯨砲. /cañón lanzaarpones: 捕鯨銃. /capitán de ballenero: 捕鯨船船長. /Comisión Internacional de la Pesca de Ballena: f.国際捕鯨委員会. /Convenio Internacional sobre Ballena: m.国際捕鯨協定. /factoría: f.工場; [ラ米]捕鯨基地; [植民地の]在外商館; 代理業、代理店. /flota(f) ballenera: 捕鯨船団. /flotilla(f) ballenera: 捕鯨小船団. /industria ballenera: 捕鯨業. /país(m) ballenero: 捕鯨国. /pesca(f) de ballena, captura(f) de ballena, caza de ballena: 捕鯨、鯨捕り. /pesca de ballenas: 捕鯨[業] [英語: whaling]→ pesca de la ballena: 捕鯨[業]. /Tratado(m) Ballenero Internacional, Tratado(m) Internacional de la Pesca de Ballena: 国際捕鯨条約. hogoshoku保護色: color protector. hoki[魚]ホキ: merluza de cola [学名: Macrouronus magellanicus]. hokkigaiホッキガイ(北寄貝): ?.
hokkyoku北極:
/el Círculo Polar Ártico, círculo polar ártico: 北極圏[英語: the Arctic Circle] [参考]círculo: m.円、丸; サークル; 圏(esfera) [参考]círculo polar antártico: 南極圏. /Océano(m) Ártico: 北極海、北極洋. /Océano Glacial Ártico: 北極海 [対語] antártico [英語: the Arctic Ocean]. /polo(m) ártico: 北極 [英語: the Arctic Pole, the North Pole]→ el polo norte: 北極. /polo norte, polo ártico, polo boreal: 北極→ polo sur, polo antártico, polo austral: 南極. /hacerse hacia el norte, hacer rumbo al norte: [船が]北上する. /hiperboreo, a: adj.北極の.
hone[espina del pez][例えば、魚の]骨、小骨(こぼね); 背骨、脊柱(せきちゅう)、背鰭(=espina dorsal); とげ、いばら:
espina(f).
hondawara[植]ホンダワラ[海藻]: sargazo(m).
hone[魚の]骨:
/deshuesado, sa: adj.[魚・肉の]骨を取った. /deshuesadora: f.[魚・肉の]骨取り道具. /deshuesamiento: m.[魚・肉の]骨を取ること. /desosar: [他動][魚・鶏などの]骨を抜く(→ deshuesar). /espina: f.[植物などに生えた]とげ、いばら; [魚の]骨(espina del pez)、小骨(こぼね); [解剖]とげ、[骨の]突起; 脊柱(せきちゅう)、背骨、背びれ(=espina dorsal) [英語]fish-bone; spine. ・ bacalao sin espinas: 骨抜き(なし)タラ [英語]boneless cod. ・ espina dorsal: 背骨、脊椎(せきつい)、背鰭. ・ filetes de bacalao sin espinas: タラの骨なしフィレ[英語: boneless cod fillets]. ・ quitar las espinas de un pescado: 魚の骨をとる. ・ un pez lleno de espinas: 小骨の多い魚. /espinoso, sa: adj.[魚が]骨の多い; [植物などが]とげの多い. /pescado(m) espinoso: 骨の多い魚. /raspa: f.[魚]背骨、骨 [英語]spine; fin-ray of fish.
hoppyouyou北氷洋(ほっぴょうよう): Océano Glacial Ártico.
horagai[動]ホラ貝、ホラガイ、法螺貝: caracola(f). hoshizame[魚]ホシザメ(星鮫); ホシザメの皮[金属・木材の研摩用に使う]: liga(f). hoshoku-doubutsu捕食動物: animal predator. hoshou堡礁(ほしょう): barrera(f) de arrecife [参考] barrera: f.柵(さく) [参考] arrecife: m.岩礁、暗礁.
hotategai[貝]帆立貝[イタヤガイ科の海産二枚貝]:
/farpado, da: adj.帆立貝の、スカロップの; [縁に]ぎざぎざのある、刻み目のある. /ostión: m.[貝]カキ. /pechina: f.=venera 子安貝(こやすがい)、[巡礼者が身につけていた]帆立貝. /venera: f.[貝]帆立貝[イタヤガイ科の海産二枚貝]、子安貝(こやすがい)、海扇、[貝]ビエイラガイ[帆立貝(ほたてがい) の一種] [同義]vieira. /vieyra: [貝]帆立貝、ホタテガイ. houbou[魚]ホウボウ: escarcho(m), rubio(m). housanchuurui放散虫類(ほうさんちゅうるい): radiolarios(m.pl.). hoya[動]ホヤ: ascidia(f).
hyoushiki-gyo標識魚: pez(m) marcado [英語: tagged fish]. hyousou-fusei-ran表層浮生卵: huevos epipelágicos. hyousouryuu表層流: corriente superficial, corriente de las capas superficiales [英語: surface layer current] [参考] capa: f.層; [地質]地層、岩層; [船長に支払う]傭船(ようせん)料; マント; レインコート.
I igai貽貝(いがい)、むらさき貝: mejillón(m) (pl. mejillones)/cholga: イガイ. ijou-hassei[有害物の: 例えば海草の]異常発生、蔓延(まんえん)すること: plaga(f)/las plagas de algas: 藻類の異常発生.
ijou-kairyuu異常海流: corriente(f) anormal, corriente irregular [英語: abnormal current].
ika[動]イカ、烏賊:
/calamar: m.[動]イカ(烏賊)、マイカ[イカを意味する最も一般的な語] [英語: cuttlefish, squid; calamary, Loligo vulgaris]. ・ calamares en su tinta: m.pl.イカの墨煮 [参考] chipirón: m.[動]チピロン [スペインCantábrica海産の小形のイカ]. ・ calamares fritos: イカフライ. ・ chipirones en su tinta: 小イカの墨煮. /calamar gigante: m.[動]ダイオウイカ. [文例]Los calamares gigantes son los invertebrados más grandes del mundo.: ダイオウイカは世界最大の無脊椎動物である. /chipirón: m.[動]チピロン [スペイン・カンタブリア(Cantábrica)海産の小形のイカ]; 小イカ; 甲烏賊(こういか)[同義: calamar]. /chipirones en su tinta: 小イカの墨煮. /choco: m.[動][小形の]イカ、烏賊、イカの一種 [同義] jibia. /concha(f) de la jibia(=jibión): イカの甲. /jibero: m.[南米チリ]イカ釣り針. /jibia: f.[動]イカ; コウイカ(甲烏賊)、甲イカ、甲烏賊; コウイカの甲(concha de la jibia)(=hibión) [英語]cuttlefish; sepia. ・ jibia: [学名]Dosidiscus gigas. ・ jibia seca: スルメ; イカの甲.
/jibión: m.イカの甲; [動]ヤリイカ(calamar); [動][ビスケー湾(Mar Cantábrico)で]イカ(烏賊)[同義: calamar].
ikkaku[動]イッカク(一角):
/monocerote: m.[動]=monoceronte(m.). /narval: m.[動]イッカク、一角[イルカの一種; ハクジラ(歯鯨)に属する]、一角魚(いっかくぎょ)[英語: narwhal, Monodos monoctros]. /unicornio: unicornio: m.[神話]一角獣(いっかくじゅう)、ユニコーン[伝説上の動物; 額上の中央部に長い角をもち馬に 似ている]; [動]犀(さい)、サイ. /unicornio de mar, unicornio marino: n.[動]イッカク(一角)、一角魚(いっかくぎょ)[イッカク科のクジラ].
irie入り江:
/abertura: n.f.開き、開くこと、開けること; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび、穴; 開口部; 波と波の間のくぼみ、 気圧の谷; 入り江、小湾、クリーク(=apertura) [英語]aperture. /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo). /abrigo: m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう). /ancón: m.入り江、小さな湾(入り江)(=anconada) [英語: inlet; cove]. /anconada: m.入り江、小さな湾(入り江)(=ancón)[英語: inlet; cove]. /angra: f.[海]入り江、入江(=ensenada)、浦、小湾 [英語: inlet, small bay]. /bahía: f.湾、入り江、入り海(いりうみ)(→ golfo). /broa: f.[海]浅く岩礁の多い入り江、浅く石ころだらけの入り江、浅い入り江. /brazo de mar: 入り江、入江. /cala: f.[岩が切り立ち、狭い]入り江(=ensenada)[英語: cove]. /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア]沿岸巡視船、沿岸巡航船[英語: coaster]; [ベネズエラ]沖仲仕組合、港湾労働者組合. /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove. /ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.] 入り江に入っていた. /ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる. /ensenarse: [再動]船が入り江に入る. /entrante: a.入って来る; 次の; 後任の、n.m.入り江. /golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound. ・ el Golfo de México: メキシコ湾. ・ el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾. /regolfo: m.湾、入り江; [水などの]逆流、渦巻き; [水の]よどみ. /saco: m.袋、バッグ; [海][入り口の狭い]湾、入り江. /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).
iruka[動]イルカ(海豚): delfín(m).
/bufeo: m.[ラ米][動]イルカ(海豚) [英語]porpoise; dolphin. /calderón: m.[calderaの増大語][動]イルカ(海豚); 大釜. /cerdo marino: [動]イルカ(海豚)(=marsopla)[英語: dolphin, sea pig] [参考]cerdo: m.[動]ブタ、豚; 豚肉.
delfín: m.[動]イルカ(海豚).
/delfinario: m.イルカ飼育場.
iseebi伊勢エビ: ishi-chinshi石沈子(いしちんし): lastre de piedra [英語: stone sinker].
ishisango[動]イシサンゴ(石珊瑚):
/madreporarios: m.pl.[動]イシサンゴ目. /madrepórico, ca: adj.[動]イシサンゴ(石珊瑚)の、ミドリイシ(緑石)の. iso磯(いそ): playa(f) rocosa [英語: rocky beach] [参考] rocoso, sa: adj.岩の多い、岩だらけの.
itabogaki[貝]イタボガキ、[普通の]カキ、マガキ(=ostra)、大型のカキ: ostión(m)(→ ostra).
iwashi[魚]イワシ、鰯(いわし)、サーディン:
/anchoa: f.[魚]片口鰯(かたくちいわし). /caramel: m.[魚]イワシ[の一種]、[地中海産の]イワシの一種、トウゴロウイワシの類. /cartel: m.イワシ網; ポスター、張り紙. /espadín: m.[魚]スプラットイワシ [英語]a kind of sardine, Clupea spreattus. /jeito: m.[ビスケー湾(カンタブリヤ海 Mar Cantábrico)の]イワシ漁の網. /jeto: m.イワシ網. /mena: f.[魚]イワシの一種. /parrocha: f.[魚]シラス(白子)、子イワシ、小イワシ [参考]白子(しらす): マイワシ、セグロイワシの幼魚.
sardina: f.[魚]イワシ(鰯)、マイワシ(真鰯)、サーディン[イワシを意味する最も一般的な語] [英語: sardine]
(→ boquerón).
/sardinal: m.イワシ漁の網、イワシ網 [英語]sardine-net. iwashikujiraイワシクジラ: ballena boba [英語: sei whale].
jika-chuudoku自家中毒: autointoxicación. jiki-kenchouki磁気検潮機(けんちょうき): mareógrafo. jiseki耳石(じせき): otolite. jugon[動]ジュゴン、ザンノイオ、人魚[インド洋の海牛目哺乳動物]: dugongo(m).
jukkyaku-rui[動]十脚類(じゅっきゃくるい): juushin重心(じゅうしん): centro(m) de gravedad [英語: center of gravity] [参考] gravedad: f.[物理]重力、引力; 重さ、重量; 重大性→ leyes de la gravedad: 引力の法則.
K ka科(か): familia(f)[生物分類上、目(もく)と属の間]. kabutoganiカブトガニ(兜蟹): merostoma(m). kaichougaku海潮学: brasmología(f). kagakuteki-sanso-youkyuuryou化学的酸素要求量: demanda química de oxígeno.
kai貝、貝類[エビ・カニなども含む]: marisco(m).
/chirla: f.=almeja [アサリに似た小形の二枚貝][英語: round clam, Venus gallina; quahaug, Venus mercenaria]. /concha: f.貝、貝殻. /coquina: f.[貝]ほたて貝; [貝]ニッコウガイ類の貝 [サクラガイ、ベニガイなど]、コキーナ. /coquina: f.[貝]鳥貝(とりがい). [参考][英語]coquina: ナミノコガイ、コチョウナミノコ; 貝殻石灰岩. /mariscador, ra: adj.貝類をとる、貝採り(エビ捕り)漁の、m.f.貝類をとる漁師、貝採り漁夫、エビ捕り漁夫; 貝拾い [英語]shellfish gatherer [参考][英語]gatherer: n.集める人、採集する人; (pl.)採集民. /mariscar: [他動][エビ・カニ・貝類(アサリなどの貝・貝殻)などの]海産物を採る、漁をする、あさる、[貝・アサリ・貝殻] を拾う; [エクアドル]夜漁をする [英語]to gather shellfish.
/marisco: m.[エビ・カニなどを含む]貝類、[エビ・カニ・貝類などの]海産物、海の幸 [骨・脊柱(せきちゅう)のない
魚介類を指して言う] [英語]shellfish. kaiba[動]海馬(かいば)、セイウチ、タツノオトシゴ、海象(かいぞう): hipocampo(m) [同義語] caballo marino. kaibashira貝柱(かいばしら), 内転筋: músculo aductor.
kaigan海岸: costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa.
/abrasión: f.浸食作用 [参考]abrasivo, va: adj.浸食する. ・ abrasión marina: [海]海岸浸食、海岸浸蝕(しんしょく). /al borde del mar: 海岸沿いに. /costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa: 海岸. /costear, navegar a lo largo de la costa: 海岸に沿って航行する. /costeño, ña: adj.海岸の、沿岸の、沿海の、近海の、m.f.海岸・沿岸の住民 [参照] ribereño, ña. /costera: f.海岸(costa); [海]漁期. /encostarse: tr.[船が]海岸に近接して通る. /escalón coastal: 海岸段丘. /litoral: m.沿海、沿海地方. /ribereño, ña: adj.海辺の、海岸の、沿岸の、海沿いの; 岸辺の、川岸の; 川辺(かわべ)りの、川ふちの、川ぶちの、 m. y f.沿岸住民、岸辺に住む人、川沿いの住民 [参照]costeño, ña. ・ los países ribereños del Pacífico: 太平洋沿岸諸国; 環太平洋諸国. ・ mejorar ambientalmente de la zona ribereña de la bahía de Asunción: [自動詞]アスンシオン湾の岸辺(河岸)地帯 が良くなる.
kaigara貝殻: concha(f).
/concha: f.貝殻(かいがら)、殻; ほら、ほら貝、…貝(がい); 甲羅、べっこう(concha de tortuga)(=carey); [貝]アコヤガイ、 真珠貝(=concha de perla); カキ(ostra); [貝の形の]小湾、入り江; [陶磁器の]かけら、小片. ・ concha de abanico: ホタテガイ. ・ concha de peregrino: [地中海産の]ジェームズホタテ; ホタテガイの貝殻 [昔、スペインのSantiago de Composteraへの 巡礼者が身につけた]. ・ peine de concha: べっこうの櫛(くし). /conchado, da: adj.貝殻のある、甲のある. /conchero: m.貝塚(かいづか). /conchífero, ra: adj.[地質]貝殻を含む、貝殻の多い. /conchudo, da: adj.[生物が]貝殻で覆われた、貝殻だらけの、甲羅のある. /conchuela: f.[conchaの縮小形] 小さな貝殻; [底質]砕けた貝殻だらけの海底、貝殻の多い海底. ・ fondo de conchuela: 砕けた貝殻だらけの海底、小さな貝殻の多い海底. /concoideo, a: adj.貝殻状の. /conivalvo, va: adj.[動・貝]円錐形の貝殻をもつ、殻が円錐形の<貝>. /conquiliología: f.貝類学、貝殻学(=malacología). /conquiliólogo, ga: adj.貝殻学者、貝殻研究者. /testáceo, a: adj.貝殻をもつ、[名詞]貝類. /valva: f.[二枚貝などの片側の]貝殻 [英語]shell.
kaigyuu[動]カイギュウ(海牛・かいぎゅう):
/lamantino: m.[Galic.]海牛(=manatí). /manatí: m.[動]マナティー、海牛(かいぎゅう)、カイギュウ(=vaca marina、m.[Galic.] lamantino); 海牛の革 [英語: manatee; sea-cow] [参考]西インド諸島、フロリダ、メキシコ湾岸に生息する、草食性の哺乳動物; "カイギュウ"の 意味で英語 manatee、仏語 lamantin. /peje(m) buey: [動][メキシコ]海牛. /pejemuller: m.[動]海牛(pezmujer, pez-mujer)、マナティー(manatí). /pez buey: [コロンビア]マナティー、海牛(かいぎゅう)(→ pez mujer). /pez(m) caballo: [メキシコ][動]海牛、マナティー(→ pez mujer). /pez mujer: マナティー(=manatí)、海牛(かいぎゅう). /rosmaro: m.[動]海牛(=manatí). /sirenio, nia: adj.[動]海牛類の、n.m.pl.海牛類. /sirenios, sirénidos: m.pl.海牛目の動物[ジュゴンなど]. /vaca marina: [動]カイギュウ(海牛)、海牛(うみうし)、マナティー [同義] manatí [英語]sea-cow; manatee. kaihouseki海泡石(かいほうせき)(=espuma de mar); マグネサイト、菱苦土石: manesita(f)/海泡石: espuma(f) de mar.
kaiiki[複]海域、水域; 水; [複]潮流、海流; [複]海、湖、川; 潮の干満: agua(f).
kaiki-honnou回帰(帰巣)本能: querencia(f).
/querencioso, sa: adj.回帰(帰巣)本能の(をもつ)、回帰性の、古巣にもどってくる. ・ hábitos querenciosos: 回帰習性. /regreso: m.回帰; 帰還、帰宅.
kaikou海溝: fosa(f), fosa oceánica, fosa submarina, abisal(m). kaiku海区: → Laboratorio Regional de Investigación Pesquera: 海区水産研究所.
kaikyou海況: condiciones oceanográficas(del mar, marítimas).
kaikyou海峡: estrecho(m), canal(m) [英語: strait, narrows].
・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った. /bósforo: m.[地理]2大陸間の海峡. ・ el Bósforo: ボスポラス海峡[黒海とマルマラ海(さらに地中海)を結ぶトルコ領内の海峡]. /canal: m.(時にf.)(1)運河、掘り割り、用水路、溝; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理]海峡(estrecho)、瀬戸 [英語: canal, channel, fairway, seaway, waterway]; 経路、ルート; チャンネル. ・ el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel. ・ el Canal de la Mancha: イギリス海峡、英仏海峡. /Dardanelos: → Estrecho de los Dardanelos: [固有名詞]ダーダネルス海峡 [トルコのイスタンブール近くの海峡; マルマラ海(Mármara海)とエーゲ海(Egeo海)とを結ぶ]. /estrecho: m.[地理]海峡、瀬戸(せと) [参照] canal, paso [英語] channel, strait, narrows. ・ el Estrecho de Gibraltar: ジブラルタル海峡. ・ el Estrecho de Malaca: マラッカ海峡. ・ el Estrecho de Tsugaru: 津軽海峡. ・ el Paso de Calais: ドーバー海峡. /freo: m.[海]海峡、瀬戸. /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路. /paso: m.通行、通過; 通行権、通航権; 通路、通り道; 海峡; [ラ米][川の]浅瀬、渡り場; [ネジ、プロペラなどの] ピッチ[ネジが1回転で進む距離]. ・ Paso de Calais: ドーバー海峡、カレー海峡. /silanga: f.[フィリピン]瀬戸、海峡.
kaimenn海面: superficie(f) del mar [英語: sea surface]; [標準海面] nivel(m) del mar.
kaimen-doubutsu[動]海綿動物:
/alcionito: m.海綿動物の化石、サンゴ. /espongiario: adj.[動]海綿類の、m.海綿、海綿体、海綿動物、スポンジ; 海綿状のもの. /espongiarios: m.pl.[動]海綿動物、海綿類(→ esponja). /esponja: f.[動]海綿動物(→ espongiarios); 海綿、スポンジ; 海綿状のもの [英語]sponge, Mixospongia. /esponjado, da: adj.海綿状[質]の、スポンジ状の、多孔質の. /esponjadura: f.海綿状、海綿質. /esponjosidad: f.海綿質、海綿状、スポンジ状; 多孔質、多孔性(porosidad). /esponjoso, sa: adj.海綿状の、海綿質の、スポンジ状の; 多孔質の、多孔の、気孔のある(poroso).
kainanpuu海軟風(かいなんぷう):
[参考][スペイン語]brisa: f.北東の風、[ラ米: ベネズエラ]東季節風、東北季節風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風[英語: breeze]. [英語]brisa: [カリブ海・南米の北東岸の]東貿易風、北東貿易風. /embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み; 海風、海軟風; 急襲、強襲. /paraca: f.[ラ米: チリ・ペルー][太平洋から吹いてくる]海軟風、海風、強風. /virazón: m.微風; [地方語]風の急変. /viento marero: 海軟風. /vientos altanos: 海軟風と陸軟風. kairui貝類: mariscos(m.pl.)[カニ、エビを含む]. kairuigaku貝類学、貝殻学: conquiliología(f). kairui-gaku海陸学: conquiliología(f).
kairyuu[海]海流: corriente(f) marina, corriente oceánica.
/aguaje: m.[海]海流[英語: sea current or stream]、潮流[英語: tide]、激流; [海]上げ潮、上潮(あげしお)、高潮、大潮; [海]航跡(agua del timón)、船跡(ふなあと)[英語: wake of a ship]; 飲料水の補給; 貯蔵飲料水. /carta de corrientes: 海流図[英語: current chart]. /corriente: f.[水・空気などの]流れ、流動、水流; 電流(corriente eléctrica). /corriente del golfo: 湾流、湾に沿って流れる海流. /corriente marina: 海流; 潮流. /corriente submarina: 深層流. /la Corriente del Golfo: 湾流、[特に]メキシコ湾流. /la Corriente de Humboldt: フンボルト海流. /la Corriente de Japón: 日本海流. /las corrientes marinas: 海流. kairyuu-ban海流板(かいりゅうばん): pantalla(f) para medir corriente, tabla(f) para medir corriente [英語: current flote]. kaisanbutsu海産物: productos(m.pl.) marinos, productos del mar.
kaisou[植]海藻(かいそう)、海草(かいそう):
/alga(f), alga marina; planta(f) marina: [植]海藻、藻; 海草; 海苔(のり); [pl.]藻類 [英語: sea weed]. /alga flotante: 流れ藻. /algas(f.pl.) marinas: 海藻・海草(うみくさ). /algoso, sa: adj.海草の多い、藻の多い. /ceiba: f.[大西洋に分布する]海草の一種[ホンジュラスのカリブ海側にLa Ceibaという漁業の町がある][英語: sea moss]; [植]カポックノキ. /cochayuyo: m.[ラ米: チリ・ボリビア・ペルー]海草、昆布(=alga marina). /hierba: f.草→ hierbas marinas: 海草. /lamilla: f.[南米: チリ]肥料用の海草. /varec: m.[肥料にする種々の]海草、海藻; 海藻(海草)灰. kaisui海水: agua(f) de mar/agua salada: 潮水、塩水. kaitai[地質]海退: regresión(f).
kaitei海底: el fondo(m) del mar, fondo marino [英語: sea bottom].
/cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff. /el fondo del mar: 海底→ el suelo marino: 海床. /fondo aplacerado: 遠浅の海底、緩斜面(かんしゃめん)になった海底 [英語: shelving bottom] [参考]aplacerado, da: adj.[海岸が]遠浅の. /submarino, na: adj.海底の、海中の、n.m.潜水艦. ・ cable(m) submarino: 海底ケーブル. ・ exploración(f) submarina: 海底探査(調査). /pelagoscopia: f.海底調査、深海測深. /pelagoscopio: m.海底探査装置; 海底鏡、深海測深機. /recursos(m.pl.) submarinos: 海底資源. /sedimentos(m.pl.) submarinos: 海底堆積物.
submarino, na: adj.海底の、海中の、m.潜水艦(buque submarino).
/suelo marino: 海底、海床; 底質. kaitei-dana海底棚だな; 段々岸: cantil(m).
kaiyou海洋: océano(m), mar(m)(f).
/investigación(f) oceanográfica: 海洋調査. /la explotación(f) del mar: 海洋開発. ・ explotar los recursos submarinos: 海底資源を開発する. /meteorología(f) marina: 海洋気象学. /nación(f) marítima: 海洋国、海洋国家 [参考]nación: f.国家; 国民. /observatorio(m) de meteorología marina: 海洋気象台. /oceanografía: 海洋学. /oceanógrafo, fa: m.f.海洋学者. /oceánico, ca: adj.大洋の、海洋の、大洋産の(→ altura). ・ corrientes oceánicas: 海流. ・ exploraciones oceánicas: 海洋調査・探査.
océano: m.[英語: ocean]大洋、海洋、大海(たいかい). kaiyou-biseibutsu海洋微生物: microbio(m) marino [英語: marine microbe]. kaiyou-seibutsu-gaku海洋生物学: biología marina.
kaiyuu回遊: [魚の回遊] migración(f) [英語: migration].
/emigrante: adj.[魚が]回遊する、回遊の. /emigrar.: [自動][例えば、魚が]回遊する. /fuga: f.[ラ米: コロンビア][魚群の]回遊; 逃亡、逃走; [ガスなどの]漏れること、漏出. /migración: f.[魚・鳥などの]回遊、季節移動; 移住、人口移動. ・ migración para(de) desove; migración genética: 産卵回遊. ・ migración por alimentación: 索餌回遊(さくじかいゆう). /migratorio, ra: adj.[魚・鳥などが]回遊性の、季節移動の. /pez migrator; pez pelágico: 回遊魚. /pez(m) migratorio; pez pelágico: 回遊魚 [英語: migratory fish]. kajikaカジカ、鰍: coto(m).
kajiki[魚]カジキ:
/emperador: m.[魚]メカジキ(眼梶木)、カジキ(=pez espada)[英語: swordfish; marlin, Xiphias gladius]; 皇帝、天皇、帝王. /espada: f.[魚]メカジキ(=pez espada); 刀、剣. /jifia: f.[魚](=pez espada)カジキ、マカジキ、メカジキ(眼梶木)、旗魚; (pl.)[las ~s]メカジキ科. /marlín: [魚]カジキ、マカジキ [英語: spearfish, swordfish] [参考][英語]marlin: n.[魚](pl. -lin or -lins) マカジキ[の類の魚]、カジキマグロ[海産食用魚]、カジキ、カジキ類の総称. /pez espada: [魚]カジキマグロ、メカジキ(眼梶木)(=emperador) [英語]swordfish: [魚]メカジキ[Xiphias gladius].
kaki[貝]カキ(牡蛎、牡蠣):
/desbullador: m.生ガキ用のフォーク; カキの殻をこじ開けるためのナイフ、[牡蠣の食事に使う]フォーク. /desbullar: tr.[カキを]殻から取り出す、[カキの]殻を開ける. /ostral: m.カキ養殖場. /ostra: f.[貝]カキ(牡蛎)、マガキ [牡蠣、牡蛎を意味する最も一般的な語]. ・ ostra perla: 真珠貝. /ostral: m.カキ養殖場. /ostrería. /ostrero, ra: adj.カキ(牡蠣)の、カキ養殖業の、カキのような、m.,f.カキ売り、カキ養殖業者、カキ探り女、 m.カキ養殖場(criadero de ostras). /ostrícola: adj.カキ養殖の→ la industria ostrícola: カキ養殖業. /ostricultor: m.カキ養殖業者(=ostrero). /ostricultura: f.カキ養殖[業]. /ostrífero, ra: adj.カキの生育する、カキのよく採れる、カキを産出する、カキを産する. /ostro: m.[貝]イタボガキ(=ostrón); 貝紫を出す貝類. /ostrón: m.[貝]イタボガキ、大型のカキ、[ラ米][普通の]カキ、マガキ(=ostra). /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake].
kakou(1)河口、河口或(地帯): estuario(m) [英語: estuary, mouth of a river]. kakou(2)河口、川口: desembocadura(f) [de un río].
kamasu[魚]カマス:
/espetón: m.[espetoの増大形][魚]カマス; [魚]ダツ(=aguja); 焼き串、鉄串; 火かき棒; 大きなピン、留めピン. /lucio(m); lucio de mar: [魚]カマス. /picuda: f.[キューバ][魚]カマス属の食用魚. kamome[鳥]カモメ: paviota(f)(=gaviota).
kanchou干潮(かんちょう): aguas(f.pl.) de menguante, marea(f) baja, marea menguante, marea descendiente,
baja mar(f), reflujo(m) [参照]引き潮、下げ潮.
/aguas(pl.) de menguante: 引き潮、干潮[英語: ebb tide] [対語]aguas de creciente: 上げ潮. /bajamar(m), marea(f) baja: 干潮[時]、低潮 [英語: low tide] [対語] pleamar(f). /bajamar: m.引[き]潮、干潮(かんちょう)[時]、干潮(ひしお)、下げ潮(さげしお)、沖に引く潮、低潮 [英語]low tide; low water [対語] pleamar: 満ち潮、満潮、上げ潮、差し潮、高潮; 満潮時、高潮期. ・ detenido por la bajamar: 逆潮のため前進できない. /bajante: f.[ラ米]干潮[時]、低潮(→ bajamar). /El mar refluye. El mar mengua.: 干潮になる. /en la marea baja: 干潮時に. /la baja de la marea: 引き潮 [参考]baja: f.下落; 低下、下降. /marea baja, marea reflujo: 干潮、引き潮、下げ潮[英語: low tide]. /marea decreciente: [英語]ebb tide. /marea descendente: 下げ潮. /marea menguante(saliente, descendente): 引き潮、下げ潮、干潮 [英語: ebb tide] [参考] descendente: adj.[潮が]引いていく. /marea vaciante: 下げ潮 [英語]ebb tide [参考]vaciante: f.引き潮、干潮 [同義]menguante. /rebalaje: m.引き潮、干潮(かんちょう); [流れの中にできる]渦巻き; 引き潮のある所; 引き潮の後にできる波形の砂. /vaciante: f.引き潮、干潮 [同義] menguante.
kani[動]カニ(蟹):
/cambera: f.かに網、カニ網、カニ(エビ)捕り網. /cangrejero, ra: m.f.カニ売り、蟹を売る人; カニを捕る人、f.カニ穴、蟹(かに)の穴; カニを捕る網.
cangrejo
/caparazón: m.(pl. caparazones)[甲殻類・カメの]殻、甲羅.
kanman[潮の]干満(かんまん): kanrei-zensen寒冷前線: frente(m) frío. kanryuu寒流: corriente(f) fría [英語: cold current].
kanshou環礁(かんしょう)、環状サンゴ島: atolón(m)(pl. atolones). kanshou-gyo鑑賞魚(かんしょうぎょ): pez de acuario, pez ornamental; pez de coral [英語]aquarium fish; fancy fish. kantaku干拓(かんたく); 干し上がること; 乾燥; 干すこと: desecación(f)/desecar: 干す.
kara[動物の]殻(から):
/caracol: m.[動]カタツムリ; 巻き貝(concha de caracol); タマキビガイ; たにし; [巻き貝の]殻、貝殻; 螺旋、螺旋形. /cáscara: f.殻(から). /concha: f.[貝類の]殻. /desbulla: f.[カキ(牡蛎)の]殻. /desbullar: [他動][カキを]殻から取る. /mondar: v.t.[他動][果実などの]皮をむく、殻を取る; 浚渫する. karasumiからすみ: hueva(f) seca de lisa [英語: dried mullet roe] [参考] lisa: f.[魚類]ドジョウ; ボラ.
karei[魚]カレイ:
/barbada: f.[英語][魚]dab, Pleuronectes limanda. /platija: f.[魚]カレイ・ヒラメ[の類]. /rodaballo: m.[魚]カレイ、ダルマガレイ[の一種]; ヒラメ. /rodaballo menor[魚]カレイ. kasagai[動]笠貝(かさがい)(=lápade): lapa(f).
kasago[魚]カサゴ:
/peje diablo: [魚]フサカサゴ(=escorpina)、カサゴ. /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤(かぎ)、 [カキなどの貝を捕る]鉤、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake]. /rascacio: m.[魚]フサカサゴ(総笠子)、カサゴ(笠子)、カサゴ科の魚[の総称]、オコゼ・虎魚の類、オニカサゴ(鬼笠子)、 スズキ(鱸)類の魚 [参考] raño, rescaza. /rescaza: f.[魚]カサゴ(笠子)、フサカサゴ(=escorpina)(→ rescacio). ka-shibougyo寡脂肪魚(かしぼうぎょ): pescado magro.
kashobu-bu可食部: parte comestible. kata潟(かた): laguna. kataboshiiwashi[魚]カタボシイワシ(肩星鰯): trancho(m). katakuchiiwashi(1)[ペルー][魚][太平洋産の]カタクチイワシ: anchoveta(f)/lacha: カタクチイワシ.
katakuchiiwashi(2)[海][ヨーロッパ・アフリカ産の]カタクチイワシ(片口鰯): boquerón(m) [参考] boquerón と anchoa とはよく
混同されるが、anchoa"アンチョビー"はカタクチイワシに似た小魚で別種。油漬け製品やオリーブの実に詰められたものがアンチョビー。
boquerónは油で揚げたり、酢漬けにして食べられる. katsuo[魚]カツオ(鰹): bonito(m)/bonito seco: 鰹節(かつおぶし). kawahimemasu[魚]カワヒメマス(川姫鱒): tímalo(m), timo(m). kawamentai[魚]カワメンタイ: lota(f). kawarime[潮の]変わり目: repunte(m).
kawauo川魚(かわうお): (pl.)[生きた川魚]: peces de río, [獲れた川魚] pescados de río. kazamuki風向き: línea(f) de viento/[海][風向きの]突然の変化; 対照、対比: contraste(m).
kaze風:
/abroquelar: [自動・再起動詞][海]船首から風を受ける; 盾で身を護る. /andadura: f.歩くこと; 歩き方; 帆走時における風の受け具合 [英語]sailing trim. /apagar: [他動][海][帆から]風を抜く[英語: to sill a sail]; [敵の砲火・砲撃を]沈黙させる; 消す、消火する; [電源・スイッチなどを]切る; 鎮める、和らげる. [参考]帆から風を抜く: 帆脚綱を縛りを解いてやりっ放しにしたり、帆を下げたり、帆船を風の方向に立てたりして、帆に当たる 風を受け流すこと. /brisa: f.北東の風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風. ・ brisa marina: 海風、海軟風(かいなんぷう). /cascarrón, cascarrona: adj.[海]強風の. /collada: f.[海]風の吹き続け. /declararse: [再動][海]風が出る; […と]公言(宣言)する. /entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる. /entablarse: [再動]風の方向が定まる. /flojo, ja: adj.緩い、たるんだ; [風などが]弱い、かすかな、m.[英語]gentle breeze. /garabino: m.南西の風. /jaloque: n.m.[地中海沿岸での]南東風 [英語]sirocco. /leste: m.[海]東(=este); [マデイラ島・北アフリカでの]乾いた南風. /línea del viento: [海]風向き. /maestral: adj.[海]北西風の; 騎士団長の; 教師の、先生の、m.[海][地中海特有の]冷たくて乾いた北西風. /portar: [自動][海][帆が]順風を受けている、風をよく受ける、帆を十分にはらませる、[他動]運ぶ、持つ. /refrescar: [自動][海][風が]強まる、風が出る; 涼しくなる、冷やす; 活気づく. /rolar: intr.[海][風が]渦を巻く; 旋回・回転する. /travesía: f.[海]横風(よこかぜ)[英語: traverse wind]; 海岸への吹きつけ風; [南米: チリ]海から来る西風; [2地点間の]距離、道程(→ traviesa); 横断、渡航; 海路、航路; 航海、長期の航海、船旅(viaje por mar)[英語: sea voyage]; [海][海員に与える]航海手当て; 抜け道、間道. /travesío, a: adj.横風の、横から吹きつける<風>、横にそれやすい. /vendaval: m.[南・南西寄りの]強風、大風、嵐の風. /ventolina: f.[海]方向の変わり易い微風、気まぐれ風、そよ風; 風力階級1 [英語]light wind.
viento: m.風; [海]風位(ふうい)、風向き、方向; [テントなどの]張り綱、支え綱→ vientos: m.pl.シュラウド
(obenques)[英語: guys; shrouds; stays].
/zarzagán: m.身を切るような冷たい北風 [英語] north wind. kazunoko数の子(かずのこ): ovas de arenque [参考] arenque: m.[魚]ニシン(鰊).
keashiganiケアシガニ: centolla(f).
keisou[植]珪藻(けいそう):
/diatomea: f.[植]珪藻(けいそう)(diatomácea)、珪藻植物; (pl. diatomeas; =[英語]diatoms)珪藻類(=diatomáceas). /kieselgur: m.[地質]珪藻土(けいそうど). /trípol, trípoli: m.[地質]珪藻土(けいそうど). kenchouki験潮器(儀): mareógrafo(m). kendaku-busshitsu懸濁物質(けんだく-): sólidos en suspensión [英語] suspended solid[略: SS]. kenkisei-saikin嫌気性細菌: bacteria anaeróbica(→ bacteria aeróbica: 好気性細菌). kensekiun絹積雲、巻積雲: cirrocúmulo(m). kensouun絹層雲、巻層雲: cirroestrato(m).
kichi基地: base(f)/base antártica: 南極基地.
kingyo金魚: pez(m)(pl. peces) de colores.
kinkai[海]近海: bajura(f). kintokudai[魚]キントキダイ: → catalufa: f.[ラ米][西インド][魚]キントキダイ.
kiri[気象]霧:
/bruma: f.[気象][特に海の]霧、もや、海霧、ガス. ・ El barco avanza lento a causa de la bruma.: 船は霧のためゆっくり進んでいる. /brumal: adj.霧の、もやのかかった. /brumazón: m.[brumaの増大形]濃霧、煙霧、ガス. /brumoso, sa: adj.[気象]霧・もやのかかった、霧(もや・ガス)の立ち込めた、霧の濃い. /El barco avanza lento a causa de la bruma.: 船は霧のためゆっくり進んでいる. /neblina: f.たち込めた霧、流れる霧[英語: mist; fog]→ densa neblina: 濃霧. kisetsufuu季節風、モンスーン: monzón(m. y f.); viento estacional.
kishi岸:
/orilla: f.縁、へり、端; 岸、岸辺; 海岸、川岸、湖岸、川の両岸、川沿いの地・土地; 堤、土手; 帆布の両耳(→ orillo). ・ a orillas del mar: 海辺で. ・ Barcelona está situada a orillas del Mar Mediterráneo.: バルセ ロナは地中海の海辺に面している. ・ orillarse: [再動]岸にたどり着く. ・ protección de orilla: 護岸. ・ Vamos a pasear a la orilla del mar.: 海岸に散歩しに行こう.
kisui汽水(きすい): [el] agua(f) salobre. kitsunegatsuo[魚]キツネガツオ(cf.ハガツオ); [インド洋の]海蛇: pelámide(f). kiwadamaguro[魚]キワダマグロ: atún de aleta amarilla. koban-aji[ラ米][魚]コバンアジ: palometa(f).
kobanzame[魚]コバンザメ(小判鮫):
/guaicán: m.[西インド][魚]コバンザメ(小判鮫). /pega: f.[魚]コバンザメ(小判鮫); 接着、くっつけること. /pegador: m.[アンダルシア][魚]=rémora コバンザメ(小判鮫). /pez reverso: =rémora コバンザメ. /rémora: f.[魚]コバンザメ(小判鮫)、小判いただき[コバンザメを意味する最も一般的な語] [英語]remora; sucking fish, Echeneis naucrates. /tardanaos: m.[魚]コバンザメ、小判鮫(=rémora). koi[魚]コイ、鯉(こい): carpa(f). koiwashi[魚]子イワシ: parrocha(f). koiwashikujiraコイワシクジラ: ballena pequeña. kokujira仔鯨(こくじら): ballenato(m).
kokusai-hogei-iinkai国際捕鯨委員会[英語略: IWC]: Comisión(f) Internacional de la Pesca de Ballena.
komochi-gyo子持ち魚(こもちぎょ): pez reproductor [英語: breeding fish]. kon'in-shoku婚姻色(こんいんしょく): coloración nupcial. koori氷: hielo. koshio小潮(こしお); よどんだ水: agua muerta, (pl.)aguas muertas; marea(f) muerta [英語: neap tide][潮汐(ちょうせき)の干満 の差が極小のとき。太陽と月が地球に対して直角の位置にある、上弦の月および下弦の月の1日ないし3日後に起こる。潮差は大潮のときの 約40%。neap tide] [対義]大潮(おおしお): aguas vivas. koshou湖沼: → 湖沼学: limnología/lacustre: 湖沼の. kotaisuu[生][一定地域の]個体数、個体群、個体数群; 市、町、村; 住民、人口: población(f). kou綱(こう): [生物分類] clase(f). kou甲(こう)、甲殻、甲羅(こうら)、背甲(はいこう): carapacho(m). koubi-no[船]後尾の: popel(adj.).
kouchou-doubutsu[動]腔腸動物(こうちょうどうぶつ):
/celenterios: m.pl.[動]腔腸動物. /hidra: f.[動][太平洋・インド洋の海岸にいる、水生の]毒蛇(どくじゃ)、海へび[有毒]; ヒドラ[腔腸(こうちょう)動物]; [動]腔腸動物. /plánula: [動]腔腸(こうちょう)動物の幼生. kouchou-ryoku抗張力(こうちょうりょく): resistencia a la [fuerza de] tensión [英語: tensile strength]. kouenseino[植]好塩性の、塩生植物の: halófilo, la. kouika[動]コウイカ(甲烏賊); コウイカの甲: jibia(f). koukaku-rui[動]甲殻類[の動物]: crustáceos(m.pl.)/crustáceo, a: adj.[動]甲殻類の. kouka-sei-gyorui[pl.]降河性魚類: peces catádromos [参考]遡河性魚類: peces anádromos. koukisei-saikin好気性細菌(こうきせい-): bacteria aeróbica(→ 嫌気性(けんきせい)細菌: bacteria anaeróbica).
koukotsu-gyo硬骨魚(こうこつぎょ): pez teleósteo [参考]軟骨魚: pez cartilaginoso.
koura[カニ・エビ・亀の]甲羅(こうら)、甲: carapacho(m). kouzoubutsu構造物: →artefacto flotante: [海]浮遊指揮構造物 [参考] artefacto: m.装置; 機械、器具; [史]人工遺物. kozakana小魚(こざかな): pececillo(m), pececito(m)[pezの縮小形]. kubogaiクボガイ: caracol(m).
kuchibashi[カジキなどの]くちばし: mandíbula(f) [参考] mandíbula: f.[解剖]顎(あご)、大顎(おおあご); [動]下顎(したあご)[の骨]、
顎骨(がっこつ).
kujira[動]クジラ、鯨:
/balénidos: n.m.pl.[動]クジラ(鯨)属、鯨属(げいぞく)、クジラ[科]、クジラ類(鯨類)(=cetáceos).
ballena
・ año ballenero: 捕鯨年度. ・ La ballena es el mamífero mayor que existe.: クジラは現存する最大の哺乳動物である. /ballena asesina: [動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉)、オルカ(orca)のこと [英語: killer whale; 学名: Orcinus orca]. /ballena azul: シロナガスクジラ(白長須鯨) [英語: blue whale]. /ballena beluga: ?. /ballena blanca: シロナガスクジラ. /ballena boba: イワシクジラ [英語: sei whale]. /ballena de aleta, ballena de aletas: ナガスクジラ(長須鯨) [英語: fin whale]. /ballena de barba: ヒゲクジラ(ひげ鯨) [英語: baleen whale, whalebone whale]. /ballena de Bryde: ニタリクジラ. /ballena de dientes: ハクジラ(歯鯨) [英語: toothed whale]. /ballena de Groenlandia, ballena groenlaeza: グリーンランドクジラ、北極鯨 [注] Groenlandia: グリーンランド. /ballena dentada: f.歯鯨 [参考]dentado, da: adj.歯のある; 鋸歯(きょし)状の、ぎざぎざのある. /ballena franca: セミクジラ [英語: right whale]. /ballena franca austral: [学名]Eubalaena australis [画像参照(1)]. /ballena franca meridional: ? [参考] meridional: adj.南の、南方の、南部の. /ballena franca pigmea: ?. /ballena gris: ?. /ballena hocico de botella: ツチクジラ(槌鯨) [英語: bottle-nose whale]. /ballena jorobada: ザトウクジラ(座頭鯨) [英語: humpback whale] [注] jorobado, da: adj.せむしの; 猫背の. [画像(2):アルゼンチン、ブエノスアイレス動物園・水族館]. /ballena negra: ゴンドウクジラ [英語]pilot whale; black fish. /ballena pequeña: ミンククジラ(コイワシクジラ) [英語: minke whale, least whale]. /ballena pigmea: ミンク、コイワシクジラ. /ballena piloto: ゴンドウクジラ [英語: black whale]. /ballena matadora: シャチ、サカマタ(=orca). /ballena recta: セミクジラ. /ballena vasca: セミクジラの一種 [Baloena biscayensis].
/ballenato: m.[動]仔鯨(こくじら)、小鯨(こくじら)、子鯨(こくじら)、子クジラ、鯨の子、幼鯨 [英語: whale calf, young whale;
cub whale].
kumo雲:
/aborregarse: [再動]うす曇(ぐも)る. /arrumarse: [再動][海]水平線が雲に覆われる、水平線に雲が湧く. /arrumazón: m.[水平線に見える]雲、水平線の雲、曇り空(→ rumazón); [海]積み荷; [海]積み込むこと. /barda: f.[海][水平線上の]暗雲. /ceja: f.まゆ[毛]; [山頂にかかる]かさ雲; 水平線上の雲の切れ間. /celaje[s]: m.薄曇り; [海]雲のかたまり; [pl.]夕焼け雲(空); 天窓、[屋根の]明かり取り [同義]claraboya. /celajería: f.[海]=celajes(雲のかたまり). /nefelismo: m.[気象]雲の状態. /nefoscopio: 雲向計[雲向・雲速を測る計器]. /rumazón: f.[海]水平線上に集まってきた雲(=arrumazón)、曇り空; [海]入道雲(=arrumazón).
kurage[動]クラゲ(水母):
/acalefos: m.pl.クラゲ属. /aguamala: f.[動]クラゲ、水母(=medusa, aguamar)(→ aguaverde) [英語: jellyfish]. /aguamar: m.[動]クラゲ(水母)(=aguamala, medusa)(→ aguaverde) [英語: jellyfish]. /aguaverde: m.[動]クラゲ、水母(→ aguamala, aguamar)、緑色のクラゲ. /medusa: f.[動]クラゲ(水母) [英語: jellyfish, Callinema ornata]. /medusas: f.pl.=jellyfish. /ortiga de mar: [動]クラゲ. /pulmón marino: クラゲ. /sifonóforos: m.pl.[動 ]管状クラゲ類. kurinome-ta-クリノメター、傾斜計: clitómetro(m). kurobera[魚]クロベラ(=zorzal marino): merlo(m).
kurodai[魚]クロダイ:
/dorada: f.[英語]gilthead, Crenilabrus melops. /doradilla: f.[魚]クロダイの類; [魚]ヨーロッパヘダイ. /pámpano: m.[魚]サルパ [同義: salpa(f)]、[地中海産の]黒ダイ(=salpa); ブドウ蔓(づる)→ [英語] pompano: "コバンアジ、バターフィッシュ"となる. /pancho: m.[魚]鯛の子. /pargo(m) negro: [魚]クロダイ [英語: black sea bream] [参考]pargo: m.[魚][大西洋・地中海の]タイの一種. /salpa: f.[魚]地中海産クロダイ(黒鯛); [動]とがりサルパ[海水性プランクトン]. /salpa: f.[魚]サルパ [地中海産の鰭(ひれ)に棘(とげ)のある魚]; [魚]ベラ; [動]ホヤ(海鞘). kurokawa-kajiki[魚]クロカワカジキ: merlín azul [英語: blue marlin]. kuromaguro[魚]クロマグロ: atún de aleta azul. kuronome-ta-クロノメター: cronómetro(m)/cronométrico, ca: adj.クロノメーターの. kuroshimadai[魚]黒シマダイ、シマチヌ: sargo(m)[タイ科の魚]. kurumaebiクルマエビ類(車海老類): langostino(m). kusari鎖(くさり)、チェーン; 連鎖; [港口などの]防材、ブーム: cadena(f)/cadena alimenticia: 食物(しょくもつ)連鎖. kussaku掘削、ボーリング; 穴あけ: perforación(f). kyabiaキャビア、チョウザメの卵の料理: caviar(m), cavial(m). kyabite-shon[海・空・機・物]キャビテーション、空洞現象: cavitación(f).
kyokki-rui[複][魚][キンメダイなどの]棘鰭類(きょっきるい): acantopterigios(m.pl.).
kyokuhi-doubutsu棘皮動物(きょくひどうぶつ)[ヒトデ・ウニ・ナマコなどの]: kyousei共生: simbiosis.
M ma-cha-gaiマーチャ貝: macha(f)[海産の食用貝]. madai[魚]マダイ(=pagel): rubiel(m). magoi真鯉(まごい): carpa(f) negra.
maguro[魚]マグロ(鮪):
/almadraba: 大謀網(だいぼうあみ)[定置網の一種]; 定置網 [英語: fixed net, set net]. /almadraba de buche: 大謀網. /(pl.)almadrabas: マグロ[カツオ・ハガツオ・サバを含めていうことがある]の漁期. /almadrabero, ra: adj.マグロ(しび)漁の、マグロ(しび)漁場の、マグロ網の、m.マグロ(しび)の漁師・漁夫、 カツオ・ハガツオ・サバの漁師・漁夫. /amojamar: [他動]塩漬けして干したマグロを作る. /atún: m.[魚]マグロ(鮪)、マグロ類、ツナ、しび [マグロの大きなもの。刺身として珍重; しびまぐろ] [atúnはマグロを意味する最も一般的な語] [ラテン語]Thynnus、[英語]tunny; tuna. /atún azul: [英語]bluefish(→ barrilete), Pomatomus saltatrix. ・ atún de aleta amarilla: [魚]キワダマグロ [英語: yellowfin tuna, Thunnus albacares]. ・ atún de aleta azul: [魚]クロマグロ [英語: bluefin tuna], Thunnus thynnus]. ・ atún de aleta larga: [魚]ビンチョウ [英語: albacore]. ・ atún de ojo grande: [魚]メバチ、メバチマグロ [英語: bigeyed tuna, bigeye]. ・ atún de aleta azul: [魚]マグロ、クロマグロ、ホンマグロ、クロシビ [英語] bluefin tuna. ・ Thunnus thynnus: [魚]クロマグロ(マグロ・ホンマグロ・クロシビ).
/atunara: f.マグロ(しび)の漁場(=almadraba); マグロ漁網; マグロ漁. mahata[魚]マハタ: mero(m)[スズキ科マハタ属の食用魚]. mahisei-kai-chuudoku麻痺性貝中毒: ?. makajiki[魚]マカジキ; [海]羅針盤; 針: aguja(f)/merlín rayado: マカジキ.
makigai[貝]巻き貝:
/caracola: f.[貝]巻き貝、ホラガイ(法螺貝); 巻き貝の殻 [英語]tun-shell. /caramujo: m.[貝][船底に付く]小形の巻き貝、フジツボ; 貝、ホラガイ. /cigua: f.[キューバ][貝]巻き貝の一種.
makkoukujira[動]マッコウクジラ(抹香鯨):
manathi[動]マナティー:
/manatí: m.[動]マナティー、海牛(かいぎゅう)、カイギュウ(=vaca marina、m.[Galic.] lamantino); 海牛の革 [英語: manatee; sea-cow] [参考]西インド諸島、フロリダ、メキシコ湾岸に生息する、草食性の哺乳動物; "カイギュウ"の 意味で英語 manatee、仏語 lamantin. /pez mujer, [コロンビア] pez buey, [メキシコ] pez caballo: [動]マナティー(=manatí)、海牛. /vaca marina: [動]カイギュウ(海牛)、海牛(うみうし)、マナティー [同義] manatí [英語]sea-cow; manatee.
manbou[魚]マンボウ:
/pez luna: [魚][マンボウなどの]形の円い魚; マンボウ [英語: ocean sunfish, Mola mola]、マンボウ類の魚. /pez(m) luna, pez sol(pl. peces ~); rueda(f): [魚]マンボウ [英語] ocean sunfish, headfish [pez lunaはマンボウを意味する 最も一般的な語]. /pez sol: マンボウ(→ pez luna). /roda: f.[船]船首、[海]船首材(→ roa)[英語: stem]; [方言][魚]マンボウ(=pez luna)(→ rodador). /rodador: m.[魚]マンボウ(翻車魚)(=rueda)(→ roda, pez luna). /rueda: f.車、輪、車輪; 舵輪; [魚]マンボウ(→ rodador). /troco: m.[魚]マンボウ(翻車魚)(=rueda).
manchou満潮(まんちょう): [参照]上げ潮.
/aguas llenas: [pl.]満潮(まんちょう)、満ち潮、大潮 [英語: high tides]→ 上げ潮: aguas de creciente. /creciente: adj.成長する [対語]decreciente; 増大する、f.上げ潮、満潮(=creciente(f.) del mar); [川の]増水. /creciente(f.) del mar, creciente de mar: 上げ潮、満潮. /flujo: m.流れ、流出、流動、湧出; 上げ潮(あげしお)、満ち潮(みちしお)、差し潮(さししお)、満潮(まんちょう) [対語] reflujo [英語]flow; tide; flood. /lleno, na: adj.いっぱいの; [月・潮が]満ちた、m.満月; [pl.][海][船体の]中腹部. /aguas llenas: 満潮(まんちょう)(=pleamar)→ 上げ潮: aguas de creciente. /marea: f. ・ Crece la marea. Sube la marea.: 満潮になる、潮が差す. ・ marea alta: 満潮、大潮、上げ潮、高潮(marea flujo, marea llena)[英語: high tide]. ・ marea alta media: [英語]mean high tide. ・ marea ascendente: 上げ潮. /marea creciente(entrante, ascendiente): 上げ潮、差し潮[英語: flood tide]. /mar(f) llena, mar(f) plena: 満潮、高潮. /marea entrante: 上げ潮. /marea llena: 満潮(まんちょう)(marea flujo, marea alta). /montante: f.満潮、上げ潮; [垂直な]支柱、つっかい棒.
pleamar: f.満潮(まんちょう)、満ち潮(みちしお)、高潮; 満潮時、満潮期、満ち潮時、高潮時、高潮期
[対語]bajamar [英語]flood tide.
manguro-bu[植]マングローブ: mangle(m) [英語: mangrove]. manta[魚]マンタ[巨大なエイの一種]; [一面]藻に覆われた海; 毛布: manta(f).
masu[魚]マス(鱒):
/sabogal: adj.鱒(マス)漁[用]の、m.マス漁[用]の網. /tímalo: m.[魚]マス属の魚; カワヒメマス(川姫鱒). /timo: m.[魚]マス属の魚(=tímalo). /trucha: f.[魚]マス(鱒); 海マス.
trucha: f.[魚]マス(鱒)[truchaはマス、鱒を意味する最も一般的な語]; 海マス(trucha de mar);
三角・三脚起重機(→ cabria)、クレーン.
/truchero, ra: adj.マス釣りの、マスが沢山いる、m.f.マスの釣り人、マス漁師、マスを獲る漁師; マスを売る人、
マス販売人、マス商人.
mategai[貝]マテガイ(馬刀貝):
/mango(m) de cuchillo: [貝]マテガイ(馬刀貝). /muérgano: m.[貝]マテガイ(馬刀貝)(muergo)[英語: razor shell; solen, Solen ensis]. /muergo: m.[貝]マテガイ(muérgano). /navaja: f.[貝]マテガイ(馬刀貝)、カミソリガイ、ミゾガイ(溝貝)[英語: razor shell; solen, Solen ensis]; [折り畳み式の]ナイフ、剃刀(かみそり). /solen: m.[動]マテガイ、馬刀貝 → solen(m) siliqua: [貝]マテモドキ. matoudai[魚]マトウダイ(=gallo)(的鯛): ceo(m). me[網などの]目: malla(f)/mallar: intr.網目になる; [魚が]網目にかかる. mebachi[魚]メバチ: atún de ojo grande. medamadai[魚]メダマダイ[目の大きな鯛に似た魚]: orfo(m). mejirozame[魚]メジロザメ(目白鮫)類: lamia(f).
mekajiki[魚]メカジキ: pez espada, pez emperador. mekuraunagi[魚]メクラウナギ: lamprea glutinosa [参考] lamprea: f.[魚]ヤツメウナギ. menha-den[魚]メンハーデン[ニシン科の食用魚]: alosa(f).
meruru-sa[魚]メルルーサ[タラ科の食用魚]: merluza; merluza común.
merluza: f.[魚]メルルーサ[タラ科の食用魚]、タラの一種 [特にmerluza].
/pescada: f.[魚]メルルーサ(=merluza)、タラ(=merluza); [地方語]干ダラ、乾しダラ; [メルルーサなどの魚の]
干魚・乾魚(かんぎょ)、干物(ひもの). michihi満ち干(みちひ): [参照]干満(かんまん). michikake満ち欠け: → [天]月の満ち欠けの周期の4分の1、弦: cuarto(m)/cuarto creciente: 上弦/cuarto menguante: 下弦.
michishio満ち潮(みちしお):
/influjo: m.影響[力]; 満ち潮、上げ潮. /pleamar(f), marea(f) alta, mar(f) llena(又はplena): 満潮(まんちょう).
pleamar: f.満潮(まんちょう)、満ち潮(みちしお)、高潮; 満潮時、満潮期、満ち潮時、高潮時、高潮期
[対語]bajamar [英語]flood tide. midoriishi[動]緑石[石さんご目の一種]: madrépora(f)/modrepórico, ca: adj.ミドリイシ(緑石)の. minami-merurusa[魚]ミナミメルルーサ: merluza de sur [学名: Merluccius australis]. minkukujiraミンククジラ(コイワシクジラ): ballena pequeña. miruミル: [海草][学名]Codium mucronatum.
misaki岬:
/cabo: m.[地理]崎(さき)、岬、ケープ、[comp.]…峰(ほう); [海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda) (→ guindaleza); 先端、端、先; [各種グループの]長; [軍]伍長(ごちょう); 兵長; はし切れ; 柄、取っ手. ・ el Cabo de Buena Esperanza: 喜望峰. ・ el Cabo de Hornos: ホーン岬 [英語]the Cape Horn. ・ el Cabo de Muroto: 室戸岬. ・ el Cabo de Roca: ロカ岬 [ポルトガル中西部の大西洋に面する岬; 欧州大陸の最西端である]. /morro: m.[海][船からの目標となる]大岩、岬; 突堤、防波堤; 船首、機首; 円丘、小山、塚; 石ころ、丸い小石、 玉石(たまいし). /promontorio: m.[岩の多い]岬、突端(→ cabo, punta). /promontorio rocoso: 岩だらけの岬. /punta: f.砂嘴(さし)、岬、岬の鼻、地の突端; 尖った先、先端、尖端、端. ・ punta del cabo: 岬の鼻. /repunta: f.岬、岬の端(はな)、出鼻(でばな)(cabo). misutoraruミストラル: mistral(m) [地中海沿岸で吹く冷たく乾いた北西風]. mizubashira水柱(みずばしら): colimna(f) de agua. mo[植]藻、海藻; 海苔(のり); 海草; [複]藻類: alga(f).
moku[分類]目(もく)、類[綱の下位、科の上位]: orden(m) [参考]目(もく)orden-科(か)familia-属(ぞく)género-
種(しゅ)especie. moriduna[捕鯨用の]銛綱(もりづな); 大綱: estacha(f).
mufuu-joutai無風状態:
・ calma; chicha; bonanza: 凪(な)ぎ. ・ calma chicha: [海]べた凪、大凪(おおなぎ)[英語: dead calm, Paddy's hurricane]. [参考][英語] Paddy's hurricane: n.[海]無風状態、絶対無風、全くの凪. ・ calma muerta: べた凪[英語: dead calm]. ・ calmas ecuatoriales: 赤道無風帯[英語: doldrums]. ・ en calma: 凪で. ・ la calma de la mañana: 朝凪(あさなぎ). ・ zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯. /callarse: [再帰][海・風などが]凪ぐ、静まる. /encalmarse: [再帰][海が]凪ぐ; [風・天候が]静まる. /calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]). munabire[魚]胸びれ、胸鰭: aleta pectoral. muragaru[例えば、深海の熱水噴水孔付近に]群がる、蝟集(いしゅう)する: [再動] aglomerarse.
mure群れ:
/banda: f.[海]舷側(げんそく); 側; 団、団体、組; 徒党、派閥、集団; (=bandada)群れ、…群(ぐん). /bandada: f.[魚・鳥の]群れ(=bando)→ bandada de peces: 魚群(→ banco, cardume, cardumen). /bando: m.魚群(bando de peces)(=banco)、[魚・鳥などの]群れ(→ bandada, cardume, cardumen); 群、隊; 党、党派、派、派閥; 布告、公布. /hábito gregario: 群集の習性、群れる習性 [英語]schooling habit [参考]gregario, ria: adj.群れをなす、群居する/hábito: m.週間; 習性. /instinto gregario: 群居本能. /animal gregal: 群生動物 [参考]gregal: adj.群れをなす、群居する. museibutsusou無生物層: agua azoica.
musekitsui-doubutsu無脊椎動物(むせきついどうぶつ):
N nagasu-kujira[動]ナガスクジラ:
/músculo: m.[動]ナガスクジラ(長須鯨); 筋肉、筋; (pl.)筋肉組織. /rorcual: m.[動]ナガスクジラ科のクジラ、ナガスクジラ、ナガス鯨. ・ rorcual aliblanco. ・ rorcual de Bryde. ・ rorcual norteño [参考] norteño: adj.北の. ・ Como todos los cetáceos, ese rorcual norteño pasa la mayor parte del tiempo bajo el agua.
nagi凪(なぎ):
/abonanzar: [自動][海]嵐が収まる、海が凪ぐ、天候が回復する. /bonancible: adj.[海][海が]凪いだ、凪の; 静かな、穏やかな、平穏な、晴れた、快晴の. ・ mar bonancible: 凪の海、穏やかな海. ・ viento bonancible: 穏やかな風. /bonanza: f.[海][海などの]凪(なぎ)、静穏、穏やか、静けさ; 快晴、穏やかな天候; 豊富な鉱脈. ・ ir en bonanza: 順風に乗って進む; 繁昌する. ・ mar bonanza, mar en bonanza: 穏やかな海、凪いだ海. ・ mar en bonanza, mar en calma: 凪(なぎ)、凪の海、穏やかな海. /callada: f.[海]強風(波浪・風波)の静まり; 静寂、静けさ、沈黙. /callarse: [再帰][海・風などが]凪ぐ、静まる.
calma
/calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]). naikai内海(ないかい): mar(m) interior/el Mar Interior de Seto: 瀬戸内海. nairiku-koku内陸国: un país mediterráneo. naisuimen内水面: aguas continentales, aguas interiores.
naizou[解剖]内臓:
/evisceración: f.内臓摘出(てきしゅつ)、内臓を引き抜くこと. /eviscerar: tr.内臓を引き抜く[英語: to eviscerate; to gut]. ・ eviscerado: セミドレス [英語: semi-dress]. /tripa: f.腸; 内臓、はらわた; 腹; [ラケット・楽器などの]腸弦、ガット. /víscera: f.[解剖]内臓、臓腑(ぞうふ)(=entraña). /vísceras: f.pl.[解剖]内臓、臓腑(ぞうふ)(=entraña)(→ vientre). /visceral: adj.内臓の.
namako[動]ナマコ(海鼠):
/balote: m.[動]ナマコ、海鼠. /cohombro de mar: m.[動]ナマコ(海鼠)[英語: sea cucumber, Pentacta frondosa] [注] cohombro: m.キュウリ、胡瓜. /holoturia: f.[動]ナマコ(海鼠)(=cohombro de mar)、ナマコ綱の動物. /holotúrido, da: adj.[動]ナマコ綱の、m.ナマコ綱の動物、(pl.)(los ~)ナマコ綱、ナマコ類. /holotúridos, holoturioideos: m.pl.[動]ナマコ類. /pepino de mar: m.ナマコ [英語: sea cucumber]. namazakana生魚(なまざかな): pescado(m) crudo.
namazu[魚]ナマズ(鯰):
・ cultivo de bagre: ナマズ養殖 [英語: catfish culture]. /bagrero: m.[コロンビア]ナマズ用の釣り針. /mandí: m.[魚][ラ米: アルゼンチン産(ラプラタ)]ナマズ類、ナマズの一種. /mandubí: m.[ラ米: アルゼンチン][魚]ナマズの一種. /siluro: m.[魚]ナマズ(鯰); [軍・海]自動推進式魚雷、自動機雷. /zurubí: m.[魚][南米]ナマズの一種、[ラ米: ラ・プラタ][魚]タイガーキャットフィッシュの一種.
nami波:
/arbolar: tr.[海][船に]帆柱・マストを立てる・つける[英語: to mast a ship]; オールを立てる [英語: to up oars, to toss oars]; [旗などを]高く掲揚する、掲げる [英語: to hoist a flag]; 高波を生じさせる. /arbolarse: [再動][波が]逆巻く. /azotado, da: adj.[波の]打ちつける. /azotador, dora: adj.[波が]打ちつける. /azotamiento: m.[波が]打ち寄せること. /azotar: [他動][波が]打ち寄せる、[雨風が]吹きつける; [鞭(むち)で]打つ. ・ El mar azotaba las rocas de la costa.: 波がその海岸の岩に打ちつけていた. /azote: m.鞭(うち); [鞭で]打つこと; [風雨の]打ちつけ; [波の]打ち寄せ、打ち寄せること. /batir: [他動]打つ、たたく; [波・風・雨などが]打ちつける(吹き付ける). ・ Las olas baten el acantilado.: 波が断崖に打ちつけている. /buey: [船内に]なだれこむ波. /cachón(es): m.白波(しらなみ)、泡立つ波、[海岸・暗礁などの]砕け波. /cáncamo de mar: 大波[英語: green sea]. /embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み; 海風、海軟風; 急襲、強襲. /embravecerse, agitarse: 逆巻く. ・ Se embravecen las olas.: 波が逆巻く. /oleaje(m) embravecido, olas(f.pl.) agitadas: 逆巻く波. /buey: m.[船内に]なだれこむ波. /embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み; 海風、海軟風; 急襲、強襲. /empopada: f.[海]追い風にのる航海; 船尾から波をかぶること. ・ correr una empopada: 追い風を受けて航走する. /empopar: intr.[海]船尾が深く沈む; [海]追い風を受けて進む; 船尾から波をかぶる、[再起動詞][海]船尾を風に向ける. [参考][英語]to poop: vt.[波が][船]の船尾に当たる、[波が]船尾を打つ; [船が波を]船尾にかぶる(船尾越しに受ける)、 [波が]船尾に入る、[波が]船尾に崩れかかる、[波を]船尾に受ける. /encabrillar: [他動][海面を]白く波立たせる. /encapillarse: [再帰][海][索具などが]絡み合う; [甲板が]波をかぶる、[波が船・甲板に]かぶさる. /encrespado, da: adj.[海が]波立った、時化(しけ)ている; [髪の毛が]縮れた、カールした. ・ mar encrespada: 荒天. /encrespamiento: m.波立つこと、海が時化ること(荒れること); [髪の]縮れ、カール. /encrespar: [他動][波を]立てる、波立たせる; [髪を]縮らせる、カールする. /encresparse: [再動][海が]荒れる、時化る、波立つ; [髪が]縮れる、カールする. /espaldear: tr.[海][波が]船尾をひどく打つ. /lamer: [他動]なめる; なでるように触れる、[例えば、波が岸を]なめるように洗う. ・ El agua lame la orilla.: 波が岸辺をひたひたと洗う. /lametada: f.[小波が]ひたひた打ち寄せること→ El agua lame la orilla.: 波が岸辺をひたひたと洗っている. /lamiente: adj.[波が海岸を]ひたひた洗う; なめる. /marejada: f.大波、うねり. /marejadilla: かなりの波、風浪階級4[英語: moderate ea]; 小さなうねり. /maremoto: m.津波、海底地震. /mareta: f.[嵐の前後の]海のうねり、波立ち; 潮先(しおさき)、潮騒(しおさい). /maretazo: m.打ち寄せる波. /marola: f.大波、大うねり(=marejada). /mar rizada: 波の立つ海、さざ波の立つ海、風浪階級3 [参考]rizado, da: adj.さざ波の、波立った; 巻き毛の、 カールした.
ola: f.[英語: wave]波、波浪(はろう)、[comp.合成語] …波(は); 波動; うねり、大波; 起伏[olaは波を意味する最も一般的な語].
/oleada: f.大波(おおなみ)、荒波(あらなみ); 打ち寄せる波(olas encrespadas). namigashira波頭(なみがしら): cresta(f). nanchuu南中(なんちゅう): culminación(f).
nanki-rui[魚]軟鰭(なんき)類:
nankotsu-gyorui軟骨魚類(なんこつ-): peces cartilaginosos→ pez cartilaginoso: 軟骨魚. nankou-gani軟甲ガニ(なんこう-): jaiba(f) de piel suave [参考] jaiba: f.[動]カニの一種、[参考] piel: f.[動]皮膚、肌.
nankyoku南極:
・ círculo polar antártico, círculo polar Antártico: 南極圏[the Antarctic Circle] [参考]el Círculo Polar Ártico, círculo polar ártico: 北極圏 [英語: the Arctic Circle] [参考]círculo: m.円、丸; サークル; 圏(esfera). ・ mar antártico: 南氷洋. ・ Océano Glacial Antártico: 南極海 [英語: the Antarctic Ocean]. ・ polo Antártico: 南極. /Antártida: f.(la ~)南極大陸. /buque de investigaciones polares: 南極(北極)観測船(調査船). /austral: adj.南の、南極の、南風の. /hemisferio austral: 南半球. /polo austral, polo Antártico: 南極 [参考]austral: adj.南の、南極の、南風の. /polo sur, polo antártico, polo austral: 南極→ polo norte, polo ártico, polo boreal: 北極. /Mar Antártico: 南極海. nanpirui?[動]m.pl.軟皮類[イソギンチャクなど]: malacodermos. nanpuu軟風(なんぷう): vientos altanos. nansen-saisuikiナンセン採水器: botella de Nansen.
nantai-doubutsu[動]軟体動物:
/malacológico, ca: adj.軟体動物[上]の、軟体動物学の. /malacopterigio, gia: adj.軟鰭(なんき)類の、m.[サケ・ニシンなど]軟鰭類の魚. /molusco: m.[動]軟体動物; (m.pl.)軟体動物類、軟体類、貝類、adj.[動]軟体動物の、貝類の. ・ cultivo demoluscos bivalvos: 二枚貝類の養殖. ・ la producción de semillas de moluscos bivalvos: 二枚貝類の種ガキ(稚貝・ちがい)の生産. /pota: f.[動]イカに似た軟体動物. /pulmonado, da: adj.[動]有肺亜綱の、m.pl.有肺亜綱の軟体動物. nantou南東(=sudeste); [海]防水帽: sueste(m). nawabari[魚の]縄張り(なわばり): dominio de pez, territorio de pez.
nenrei-gun年齢群:
/determinación(f) de edad: 年齢査定. /grupo(m) de edad: 年齢群. /grupo de edad dominante: 卓越年齢階級. nettai-gyo熱帯魚: pez(m) tropical. nibe[魚]ニベ(鰾膠)(=cola de pescado): colapez(f)/corvina: f.[魚]ニベ[北米西岸産]. nishin[魚]ニシン、鰊: arenque(m). nihon-suisan-gakkai日本水産学会: Sociedad de Científicos Pesqueros del Japón. nijimasu[魚]ニジマス、虹鱒: trucha(f) arco iris. nikushoku肉食: → 肉食性魚類、肉食魚類: peces carnívoros. nimaigai二枚貝: berberecho(m)/bivalvo, va: adj.二枚貝の、n.m.pl.二枚貝類. nishikidaiニシキダイ: → [魚] pajel(m)→ pagel(=ニシキダイ).
nishin[魚]ニシン、鰊(にしん):
/alosa: f.[魚]メンハーデン [ニシン科の食用魚]. /alosa de molleja: [魚]コノシロ(gizzard shad)(→ Clupanodon punctatus). /arenque: m.コノシロ [英語: thread herring]. /arenque: m.[魚]ニシン、鰊[ニシンを意味する最も一般的な語] [英語: herring, Cuplea harengus]. ・ arenque ahumado: 薫製(くんせい)ニシン→ arenque ahumado sin espinas: 骨なし(骨抜き)燻製ニシン [英語]boneless kipper; boneless smoked herring. ・ arenque curado a la holandesa: オランダ風に塩漬けにした(燻製にした)ニシン [英語]Dutch cured herring. ・ arenque curado a la noruega: ノルウェ―風に塩漬けにした(燻製にした)ニシン [英語]Norwegian cured herring. ・ arenque poco ahumado: [英語]kippered herring. ・ arenque salado y seco: [英語]dry salted herring→ pescado salado y seco: [英語]dried salted fish. ・ barco(m) arenquero: ニシン漁船. /arenquera: f.ニシンの魚網、ニシン用の網. /sabalera: f.ニシン漁の網; 鱒(マス・ます)を獲る漁法. /sábalo: m.[魚]ニシンの類、ニシンの一種、ニシン科の食用魚の総称; 鱒(ます). /trisa: f.[魚]ニシンの類(=sábalo). [参考]Brevoortia tyrannus: メンハーデン [英語]menhaden [スペイン語: especie de arenque ニシンの一種]. Brevoortia aurea: [西語: Arg.]saraca [英語]Brazilian menhaden [画像]. nokogiriei[魚]ノコギリエイ: pez sierra; sierra(f)/priste: m.[魚]ノコギリエイ. nourinsuisanshou農林水産省[日本]: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesquería.
O obire尾びれ: aleta caudal/coleada: f.[魚などが]しっぽをはねること、尾打ち. ohyou[魚]オヒョウ、大鮃: mero(m). oishio追い潮: corriente favorable. okiamiオキアミ: krill [antártico]. okoze[魚]オコゼ・虎魚の類: rescacio(m). oma-ru-ebiオマールエビ: omal. onagazame[魚]オナガザメ: raposo(m) de mar. onikasago[魚]オニカサゴ: escorpión(m). onketsu-doubutsu温血動物(おんけつ-)、定温動物: animal homoitotermo. onkungyo温薫魚(おんくんぎょ): pescado ahumado en caliente. onkyou-sokushin音響測深: ecosondeo(m). onkyou-sokushinki音響測深機: ecosonda. onkyou-sokushinzu音響測深図: ecograma. onkyou-sokutei-ki音響測定器(測定機): sonómetro(m); medidor(m) de acústica. ooshio大潮(おおしお): aguas vivas [小潮; よどんだ水: aguas muertas]. o-rora[北極・南極の]オーロラ: aurora [polar]. oshiyose[魚群の]押し寄せ、魚群の来襲: arribazón(m). otaria[動]オタリア[オットセイ、アシカ、トドなどのアシカ科の哺乳動物]: otaria(f). ottoseiオットセイ: oso(m) marino; otaria → [参考] otaria(f): [動][オットセイ、アシカ、トドなど]アシカ科の哺乳動物、 オタリア. o-uchi[魚などの]尾打ち、[魚などが]しっぽをはねること: coleada(f). oukoumoku[動]m.pl.横口目(おうこうもく)[魚類]: plagióstomos.
pikupiku-suru[魚が]ぴくぴくする: agitarse, removerse.
poripu[動]ポリプ、すいし[イソギンチャク・クラゲ・サンゴ虫など]; タコ(蛸)(=pulpo): pólipo(m). purankuton[生物]プランクトン、浮遊生物: plancton, plankton(m).
ra-ni-nya-genshouラ・ニーニャ現象: La Niña [東太平洋赤道或の海水温が低くくなる現象] [参照] El Niño(エル・ニーニョ現象).
ransei卵生(らんせい):
/oviparismo: m.卵生(→ 卵胎生). /ovíparo, ra: adj.[動]卵生の. ・ animal(m) ovíparo: 卵生動物(→ vivíparo, ra). /ovoso, sa: adj.[魚が]腹子(はらご)をもつ. /ovovivíparo, ra: adj.[動]卵生の、卵胎性の、m.卵生動物.
ransou藍藻(らんそう):
rantaisei卵胎生(らんたいせい): reiketsu-doubutsu冷血動物(れいけつ-)、変温動物: poiquilotermo(→ 温血動物). reikun-gyo冷薫魚(れいくんぎょ): pescado ahumado en fría(→ 温薫魚). riasuリアス: → costa(f) tipo rías: リアス式海岸. rikunanpuu陸軟風(りくなんぷう): terral(m)/terral: adj.陸から吹く. rikusei陸棲(りくせい): → animal(m)(planta)(f) terrestre: 陸棲動物(植物). ritou離島(りとう): isla(f) distante, isla a distancia de la costa [英語: off-lying island].
robusuta-ロブスター:
/langosta: f.[動]ロブスター、イセエビ(伊勢蝦、伊勢海老)[英語: lobster; spiny lobster. Palinurus vulgaris]、 ザリガニ; [動]バッタ、イナゴ. /langostero: m.ロブスター(イセエビ・伊勢エビ)の釣り舟(捕獲船・漁船)、エビ漁船; ロブスター(イセエビ・伊勢エビ) を捕る人・漁師. /embarcación(f.) langostera: ロブスター(イセエビ)捕獲船. /lobagante: m.[動]ロブスター、ウミザリガニ、ザリガニ [同義] bogavante. ryuuguunotsukai[魚]リュウグウノツカイ: achagual(m).
ryuuhyou流氷、氷山: témpano(m) de hielo, hielo flotante [参考]témpano: m.浮氷; 薄氷(はくひょう). ryuuki[先が2つか3つに分れた]旒旗(りゅうき)、吹き流し; 軍旗: gonfalón(m). ryuuzenkou竜涎香(りゅうぜんこう): ámbar gris [参考] ámbar: m.琥珀(こはく).
S saba[魚]サバ(鯖):
/escomberoides: m.pl.サバ(鯖)科の魚属. /escómbrido: adj.[魚類学]サバ(鯖)の、鯖科(さばか)の、m.pl.鯖科. /escombro: m.[魚]サバ(鯖)(=caballa). /lampuga: f.[魚]サバの一種 [英語]lampuga, Chrysostomus flutaloides. /rincha: f.[魚]サバ、鯖. /sarda: f.[魚]サバ(鯖) [同義: caballa]; [魚][地方語]川の小魚 [参考]英語では「cavalla, cavally: n.サワラ; アジ科の魚」となる. saiyou鰓葉(さいよう): ?.
sakamaku逆巻く:
/arbolar: tr.[海][船に]帆柱・マストを立てる・つける[英語: to mast a ship]; オールを立てる [英語: to up oars, to toss oars]; [旗などを]高く掲揚する、掲げる [英語: to hoist a flag]; 高波を生じさせる. /arbolarse: [再動][波が]逆巻く. /embravecerse, agitarse: 逆巻く. ・ Se embravecen las olas.: 波が逆巻く. /oleaje(m) embravecido, olas(f.pl.) agitadas: 逆巻く波.
sakana魚(さかな): pez(m)[pl. peces] [pezは生きている魚、pescado(m)は捕獲された食用魚、食用品としての魚].
/desperdicios(m.pl.) de pescado: 魚の廃物、魚の廃棄物. [参考]desperdicio: m.pl.残り物、ゴミ、くず(→ residuo). [参考]desperdicios de comida, sobras(f.pl.) de comida, restos(m.pl.) de comida: 残飯(ざんぱん)→ desperdicios de cocina: 生ゴミ. /ictíneo, a: adj.魚のような、魚に似た、m.[稀に]潜水艦. /jaramugo: m.[魚]小魚、稚魚、雑魚 [参照]pececitos(m.pl.), pececillos(m.pl.; pezの縮小形), morralla(f). /morralla: f.[海]雑魚(ざこ)、小魚; くず、がらくた. /pece: m.魚(=pez). /peces: 魚"pez"の複数形.
peje: m.魚、さかな、魚(うお)(=pez).
/pesca: f.漁(りょう)、釣り、魚釣り; 漁業; 漁法; 漁獲[漁獲物として]、漁獲物、漁猟(ぎょりょう)、漁獲高、漁獲量、水揚げ;
[集合的][漁の対象となる]魚、魚類.
pescado: m.[食品・漁獲物としての]魚、食用の魚、魚肉; タラ; 塩ダラ [参考]生きて泳いでいる魚は「pez」。
北米では「pescado」が用いられることがある.
pez: m.(pl. peces)魚(さかな、うお)、生魚(せいぎょ); 川魚(かわざかな); (pl.)[動]魚類
[参考] pezは「生きている魚」、pescadoは「捕獲された食用魚、食用品としての魚」をいう.
/pez vivíparo: 胎生魚. /pez volador, pez volante: [魚]トビウオ、飛び魚(とびうお)、飛魚(→ volador: n.m.[魚]トビウオ、飛魚) [英語: flying fish, Exocoetus robustus].
/pisci-: pref."魚"を意味する接頭辞(pref.). sakashioさかしお、逆潮: contramarea(f)/macareo: m.[川口へ流れ込む]逆潮、逆波. sakanoboruさかのぼる(遡る、溯る): → Los salmones remontan el río.: サケが川を遡る.
sake[魚]サケ、鮭、サーモン:
/bical: m.[魚]雄のサケ(鮭). /esguín: m.[アストウリアス地方][魚]鮭の子、鮭の幼魚、サケの稚魚(murgón). /murgón: m.[魚]鮭の幼魚・稚魚、鮭の子(=esguín). /pesca del salmón: サケ漁、鮭漁(さけりょう). /remontar: [他動][…を]さかのぼる、遡る → Los salmones remontan los ríos para desovar.: サケは産卵のために川を遡る.
salmón: m.[魚]サケ(鮭); サーモンピンク.
/salmón en conservas: 鮭の缶詰. /salmón pequeño: 一才の鮭 [英語]samlet; parr. /salmón plateado: ギンザケ [英語: silver salmon]. /salmón rojo: ベニマス [英語: red salmon]. /salmón salado: 塩鮭. /salmón zancado: 産卵後の鮭.
/salmonado, da: adj.サケに似た; サケの肉(身)に似た; サーモンピンク色の、薄紅色の、鮭の身のような色をした →
trucha salmonada: [魚]ベニマス(紅鱒).
sakkasei-gyorui遡河性魚類(さっかせいぎょるい): peces anádromos [参考]降河性魚類: peces catádromos. sakuji-kaiyuu索餌回遊(さくじ-): migración por alimentación.
same[魚]サメ(鮫・さめ): tiburón(m).
/cazonal: m.サメ漁の道具一式、サメ漁具、鮫漁具[英語: fishing-tackle for shark fishery]; [サメなどを捕える]大型漁網、 サメ網、サメをとる網. /escuálido, da: adj.[魚]サメの、横口(おうこう)類の、板鰓(ばんさい)類の、m.[魚]サメ、板鰓(ばんさい); m.pl.サメ類、横口(おうこう)類、[サメ・エイなど]板鰓類. /escualo: m.[魚]サメ(鮫)[英語: shark]. /gaicano: m.[魚]コバンザメ、小判鮫(=rémora). /gatuso: [魚]サメの一種[Mustelus schmitti]. /marrajo: m.[魚]アオザメ; サメ、鮫(=tiburón)[英語: shark, Canis charcharias]. /melgacho: m.[魚]サメの一種; ツノザメ(=lija). /musola: f.[魚][背に丸い斑点のある]鮫 [英語: tope, Squalus mustelus] [参考][英語]tope: n.[魚]小さなサメ、[特に]ニシエイラクザメ. /mustela: f.[魚]サメ(鮫)の一種(=tiburón); [動]イタチ. /perro(m) marino: [魚]サメの一種、サメ. /plagióstomo: m.[動]=selacio、軟骨魚類 [参考] selacio, cia: adj.[魚]ウバザメの、m.pl.[魚]ウバザメ属. /plagióstomos: m.pl.[魚][サメ・エイなどの]横口亜綱、横口目[魚類]. /salacio, cia: adj.[魚][サメ・エイなどの]軟骨魚類の、m.軟骨魚.
tiburón: m.(pl. tiburones)[魚]鮫、サメ(=cazón) [英語: shark][tiburónは、サメ・鮫を意味する最も一般的な語].
/tintorera: f.[ラ米][魚]雌のサメ.
sangoサンゴ(珊瑚); [動]サンゴ虫: coral(m).
/arrecife de coral: 珊瑚礁 → ingresar al mundo los arrecifes de coral que son muy bellos, de colores diversos, y con una riquísima fauna marina: 珊瑚礁の世界へ入る. /arrecife coralino: 珊瑚礁、サンゴ礁(arrecife de coral) [英語: coral reef](m.pl.: los arrecifes coralinos). /arrecife de coral: 珊瑚礁(arrecife coralino). [文例] Buzos de la organización ecologista Greenpeace toman muestras de coral en el Océano Pacífico. Los países isleños del Pacífico corren el riesgo de perder sus arrecifes de coral debido a que el calentamiento global eleva el nivel de los mares. /banco de coral: サンゴ礁[英語: coral reef]. /barrera coralina: f.珊瑚礁. /barrera(f) coralina: サンゴ礁. /barrera coralina: f.珊瑚礁. /cayo: m.平たい小島、浮き島; 砂地の多い平らな小島 [西インド諸島・メキシコ湾で多く見られる]; 低いさんご礁 [英語]reef. /escollo: m.礁(しょう)、暗礁、岩礁[英語: shoal; reef]; 危険(peligro)、難事、難題.
coral: m.[動]サンゴ虫; サンゴ(珊瑚)、(pl.)サンゴの首飾り、adj.サンゴ色の.
/coralario, ria: adj.[動]サンゴ属の、m.pl.サンゴ属. sankakusu三角洲(さんかくす)、三角州、デルタ: delta. sanma[魚]サンマ: [学名]Cololabis saira.
sanran[魚などの]産卵:
/desove: m.[魚・両生(両棲)類・昆虫などの]産卵; 産卵期(→ freza) [英語]spawning. ・ época(f) de desove: 産卵期. ・ migración(f) por desove: 産卵回遊(→ 索餌回遊) [参考]migración: f.季節移動、回遊. ・ zona de desove: 産卵場(zona(f) de puesta) [参考] puesta: f.産卵、産卵数; 魚肉の切り身; 月・日が没すること、日没、入り日、 落日(→ puesta de sol, puesta del sol). /desovar: [自動][魚・両棲類・昆虫などが]産卵する [英語]to spawn. /freza: f.[魚の]産卵(=desove); 産卵期(=desove); 魚の卵、腹子; 稚魚、幼魚; [魚が産卵で水底に作る]くぼみ、窪み; [動物の]糞(ふん). /frezar: [自動][魚などが]産卵する、放卵する; [魚が産卵のために]水底をこする; [動物が]糞をする. /migración para(de) desove; migración genética: 産卵回遊 (→ 索餌回遊). /muga: f.産卵 [同意語: desove]; [魚などの]卵の受精、[魚などの]卵塊. /mugar: intr.産卵する. /pez hembra: [英語]spawner [参考]hembra: f.[動物の]雌. /puesta: f.[日・月が]沈むこと・没すること、日没、入り日、落日(→ puesta de sol, puesta del sol); [ある状態に]置くこと; 産卵、産卵数; 魚肉の切り身(tajada). /zona(f) de puesta, zona de desove: 産卵場 [参考]puesta: f.産卵、産卵数; 魚肉の切り身; 月・日が没すること、日没、入り日、落日 (→ puesta de sol, puesta del sol). /ova: f.[主にpl.]アオサ[海草]; [魚などの]はらご、腹子、卵塊(らんかい) → ovar: intr.卵を産む(=aovar). sanshouuoサンショウウオ、山椒魚: salamandra(f).
sarupa[魚]サルパ[地中海産の鰭(ひれ)にとげのある魚]; [動]ホヤ: salpa(f).
sasu[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、浅瀬: bajío(m) [de arena]→ [参照] banco.
/bajío: m.[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、[特に砂地の]浅瀬、州(す) [英語]sand-bank; shoal; reef. /banco(m) de arena: 砂洲・砂州、砂嘴(さし). /bajío [de arena]: m.[海]砂州、浅瀬→ [参照] banco. /bajo, baja: adj.低い、下の、下方の; [水深などの]浅い、[前置詞]…以下で、n.m.[海]浅瀬、洲、砂洲[英語: sand-bank; shoal]; 窪地(くぼち)、くぼみ; 低地; 1階. /bajo(m) de arena: 砂洲、浅瀬. /barra: f.[海]舵柄(かじづか、だへい); 棒、バー、棒状のもの; ハンドスパイク; キャプスタン・バー; [細長い]砂州(さす)(→ banco)、川岸の浅瀬. /encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、砂州、瀬(せ)、暗礁、座礁しやすいところ [英語]sand-bank. /médano, medano, medaño: m.=duna(砂丘); [海]浅瀬、洲(す)、砂州・砂洲(さす). /medanoso, sa: adj.砂丘の、砂丘のある; 浅瀬の多い、砂洲(さす)の多い、砂州ののある. /placel: m.[海]=placer(浅瀬、砂州). /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り [英語]placer; sand-bank. /sirte: f.砂州; 浅瀬、海底の砂州、砂丘[英語: syrtes].
sawara[魚]サワラ: pez sierra. sayori[魚]サヨリ: pez aguja. sazae[貝]サザエ、さざえ; ぼろ船: trompo(m).
se瀬(せ): → vado(m), bajo(m): 浅瀬. sebire背鰭(せびれ): aleta dorsal. sebone[主に魚の]背骨: esquena(f)(=espinazo). sechin[生化]セチン[鯨蝋(げいろう)の主成分]: cetina(f). seibutsugakuteki-sanso-youkyuuryou生物学的酸素要求量: demanda biológica de oxígeno. seibutsu-hakkou生物発光: bioluminiscencia. seibutsuken生物圏: biosfera(f). seibutsu-kentei生物検定、バイオアッセイ: bioensayo. seibutsuryou生物量: biomasa. seibutsu-sokuteigaku生物測定学: biometría. seigyo成魚(せいぎょ): pez adulto [英語: adult fish]. seiiku-kaiyuu生育回遊: migración para crecimiento. seiuchi[動]セイウチ(海象): rosmaro(m).
sekidou赤道:
・ el paso(m) del ecuador: [船が赤道を通過する時に祝う]赤道祭、赤道祭り. ・ pasar el ecuador: 赤道を通過する. /el paso de la línea: 赤道通過. /línea equatorial(equinoccial): 赤道、赤道線. /paso del ecuador: [船が赤道を通過する時に祝う]赤道祭.
sekidou-kairyuu赤道海流: corriente(f) ecuatorial.
/corriente(f) ecuatorial del norte: 北赤道海流. /corriente ecuatorial del sur: 南赤道海流. /zonas(f.pl.) de calmas ecuatoriales: 赤道無風帯.
sekisaku-doubutsu脊索動物(せきさくどうぶつ): cordados(m.pl.).
sekitsui-doubutsu脊椎動物(せきつい-): vertebrados(m.pl.). sekiun積雲(せきうん): cúmulo(m).
sekiyu-kussaku-rigu[海底油田の]石油掘削リグ: plataforma de perforación. semikujiraセミクジラ<: ballena franca. 浅海(せんかい): agua somera [参考] somero, somera: adj.[水深が]浅い; 水面に近い. senseki-rui穿石類(せんせきるい): → litófago, ga: adj.穿石類の<貝類>、石を食う.
sessoku-doubutsu節足動物(せっそく-); [pl.]節足動物門、節足動物類: artrópodo(m).
shachi[動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉): urca(f).
shako[動]シャコ(=langostín): cigala(f). shiaru[地質]シアル: sial(m) [注] simaの上部にあり、大陸地殻の上部を構成する層、花崗岩質層.
shibireei[魚]シビレエイ: tembladera(f). shibireunagi[魚]シビレウナギ、電気ウナギ: gimnoto(m). shibukiしぶき、飛沫: → espuma del mar: 潮の泡しぶき. shiira[魚]シイラ: dorado. shikidokei色度計(しきどけい): tintómetro.
shima島: isla(f). shima[地質]シマ[海洋底や大陸下層部の岩層](→ sial); 深い裂け目、深淵、深い穴: sima(f). shimagatsuo[魚]シマガツオ: japuta(f). shindo深度: profundidad.
shinju真珠: perla(f) [同義] margarita(f) [英語: pearl].
/alfofarar: [他動]くず真珠を散りばめる. /barrueco: m.不整形の真珠. /concha(f) de perla: 真珠貝. /madreperla: f.[貝]真珠貝、アコヤガイ; 真珠層、真珠母(しんじゅぼ); らでん(螺鈿)、青貝. /margarita: f.真珠. /nácar: m.[貝殻の]真珠層. /nacarado, da: adj.真珠層のような、真珠光沢の; 真珠層で飾られた. /nacáreo, a: adj.真珠層の、真珠層に似た(=nacarino). /nacarino, na: adj.真珠層の、真珠層に似た(=nacáreo, a). /ostial: m.港口、運河の出入り口; 真珠母貝; 真珠採取場. /ostra(f) de perla: 真珠貝 [英語: pearl oyster].
perla: f.真珠.
/perlado, da: adj.真珠色の.
shinkai深海; 深淵(しんえん)、[底知れない]深み、深い割れ目: abismo(m).
・ piso(m) abisal: [海]深海平原、平坦面. ・ zona(f) abisal: 深海帯. /abismal: adj.深淵の; 深海の(→ abisal) [英語: abyssal]. ・ flora(f) abismal: 深海植物相(区系). ・ pez(m) abismal: 深海魚[英語: deep-sea fish]. /abismar: [他動][深海(深淵)・深みなどに]ほうる、投げ込む、沈める[…に、en …]. /abismo: m.深海; 深淵(しんえん)、淵(ふち)、[底知れない]深み、深い割れ目 [英語: abyss; deep sea]. /abisopelágico, ca: adj.深海遊泳性の. /batimetría: f.水深測量[法]、深海測量; 深海探査、深海研究. /batimétrico, ca: adj.水深測量[法]の、深海測量の; 深海探査の、深海研究の. /pelágico, ca: adj.遠洋[性]の、遠海の; 深海の、深海に棲(す)む; 遠洋・遠海・深海域の表面部に棲む; 海洋の [英語]pelagic. ・ fauna pelágica: 外洋(漂泳・遠洋・遠海・深海域)性動物群・動物相. ・ zona pelágica: 外洋帯. /peces abisales: 深海魚 [英語]abyssal fishes. /pez(m) pelágico: 深海魚(しんかいぎょ) [英語: deep-sea fish]. /zona abisal: 深海帯. shinpi[単複同形][解]真皮(しんぴ): dermis(f). shinshoku浸食: erosión.
shio塩: sal.
shio潮(しお):
・ agua(f) de mar: 潮. ・ aguas de creciente: 上げ潮. ・ aguas de menguante: 引き潮. ・ aguas llenas: 満潮. ・ aguas mayores: 大潮. ・ aguas menores: 小潮. ・ aguas muertas: 小潮; よどんだ水. ・ aguas vivas: 大潮(marea viva). ・ La ballena arroja agua a chorros.: 鯨がどっと潮をふく(吐き出す、ふき出す).
/amplitud de la marea: [英語]range of the tide.
marea
/repuntar: [自動][潮が]変わる、潮が差し(引き)始める; [川が]増水する. shiomanekiシオマネキ: → barrilete: m.[動]シオマネキ属のカニ. shiosaki潮先(しおさき)、潮騒(しおさい): mareta(f). shi-rakansuシーラカンス: celecantos.
shirako[魚の]白子、魚精: lecha(f). shirasu[魚]シラス: chanquete(m)/[魚]シラス(白子): parrocha(f). shiraou[魚]白魚(しらうお): boquerón pequen~o. shiribire尻びれ、尻鰭(しれびれ): aleta anal. shironagasukujiraシロナガスクジラ(白長須鯨): ballena azul. shirokawakajiki[魚]シロカワカジキ: merlín negro. shiryou試料、標本(espécimen); 手本、模範: muestra(f)/muestreo: m.試料採取. shitabirame[魚]シタビラメ(=lenguado): suela(f)/lenguado al gratén: シタビラメのグラタン. shizumari静まり: → callada: f.[海]強風(波浪)の静まり. shokubutsu-purankuton植物プランクトン: fitoplankton. shokubutsusou植物層: flora/海洋動物層: fauna marina. shokuchuu[動]植虫(しょくちゅう); [pl.][サンゴ・イソキンチャクなどの]植虫類: fitozoario(m). shokumotsu-rensa食物連鎖(しょくもつれんさ): cadena(f) alimenticia. shokushu[魚]触鬚(しょくしゅ)、ひげ; [ヒラメなどの]ひれ; [下]顎(あご): barbilla(f).
shou[海]礁(しょう)、岩礁、浅瀬: arrecife(m). shu種(しゅ): especies/especie que está en peligro de extinción: 絶滅の危機にある種. shumokuzame[魚]シュモクザメ; ハンマー、槌(つち): martillo(m)/pez martillo: シュモクザメ. shuuren収斂(しゅうれん): convergencia. sokouo底魚(そこうお)、底生魚: pez bentónico. sokuensen測鉛線: cuerda(f) de plomada. sokusen側線(そくせん): línea lateral.
sokushin[海]測深、水深[測量]; 測鉛、測深錘; [海図に尋(ひろ)で示した]等深線; 水深探知機、測深器; 魚群探知機;
[気象用]観測機(気球): sonda(f).
/batimetría: f.水深測量[法]、深海測量; 深海探査、深海研究. /batimétrico, ca: adj.水深測量[法]の、深海測量の; 深海探査の、深海研究の. /batímetro: m.測深器、水深計. /batómetro: m.[海]測深機(儀・器)、深海用測深機、水深計、水深測量器(→ batimetría; batimétrico, ca). /bolina: f.[海]測深鉛、測深線; はらみ綱(索); 船首もやい綱; [水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰. /brazaje: m.測深、水深(→ braceaje). /braceaje: m.[海][尋(ひろ)で測る] 水深、尋数、測深; 転桁、帆を回すこと. /calón: m.[漁網を張るための]棒[英語: pole for spreading nets]; [川・運河の]測深棒、測深竿(そくしんざお)、間竿(けんざお); 手木(てぎ). /cantar el fondo: =[英語]to call the soundings [参考]cantar: [他動]歌う; [海]告げる. /escandalla: f.測深. /escandallada: f.測深鉛を海に投げ入れること、測深鉛の海中投下. /escandallar: [他動][海][測鉛を下ろして][…の]水深を測る(escandelar, sondar)、測深機(escandallo)で測る; [水底の状態を]調べる. /escandallazo: =escandallada. /escandallo: m.[海]測鉛(そくえん)、測深鉛(そくしんえん)、鉛錘(えんすい)、測深鉛錘、測深錘、測深機、測深儀、 水深測量機 [英語]lead line. /escandelar: [他動][海]=escandallar. /hondear: [他動]…の水深を測る; …の底を探る; 船荷を降ろす. /plomada: f.[海]測深線、測鉛; [魚網の]おもり [同義] sonda. /plomo: m.測鉛; 鉛錘(えんすい)、鉛のおもり; 沈子(ちんし); 鉛. /sonar: m.ソナー、水中音波探知器.
sonda: f.[海]測深、水深、水深測量; [海]測鉛(そくえん)、測深鉛、測深錘; 水深探知機、測深器; 魚群探知機;
タンクの測深管; [海図に尋(ひろ)で示した]等深線; 水深のよく知られている海域; [気象用]観測機、観測気球、ゾンデ
[英語]sounding; lead line; fathometer.
/sondador: m.[海]音響測深器(儀)(→ sonda acústica); 測深者(→ sondalero) [英語]sounder
/sondador acústico: =ecosonda [英語]echosounder. sona-ソナー: SONAR. sotoumi外海(そとうみ): [大洋]océano(m)(→ 大海); [沖]alta mar(f), mar ancha. souruigaku藻類学: algología, ficología. sousai-rui[動]総鰓類(そうさいるい)[タツノオトシゴの類]: lofobranquios(m.pl.)/lofobranquio, quia: adj.[動]総鰓類の. sousekiun層積雲(そうせきうん): estratocúmulo(m). soushoku草食: → herbívoro, ra: adj.[動]草食[性]の、m.草食動物; [pl.]草食類/peces herbívoros: pl.草食性魚類. suichuu-chouon-ki水中聴音器: ?. suichuu-onkyou水中音響: → hidroacústica: 水中音響学. suidou水道、海峡: estrecho(m); canal/canal de Bungo: 豊後水道. suihei水平: → migración horizontal: 水平回遊.
suiiki[pl.]水域、海域; [pl.]海、湖、川; [pl.]潮流、海流; 潮の干満; 水: agua(f). suikai水塊(すいかい): masa de agua. suiken水圏(すいけん): hidrosfera(f).
suisei水生、水棲(すいせい):
・ animales(m.pl.) acuáticos: 水棲動物. ・ [el] ave(f) acuática: 水鳥→ aves acuáticas: (pl.)水鳥. ・ bicicleta(f) acuática: 水上自転車 [画像(x750.jpg): 南米パラグアイ国イパカライ湖で見かけた珍しい水上自転車]. ・ esquí acuático, esquí(m) náutico: (pl. ~es, ~s)水上スキー. ・ mamíferos acuáticos: 水生(水棲)哺乳動物. ・ plantas(f.pl.) acuáticas: 水生植物; 水草. /acuícola: adj.水生の、水棲の. ・ anuario(m) pesquero y acuícola: 漁業および水生年鑑(年報、イヤーブック). ・ la diversificación(f) de la actividad acuícola: 水生活動の多様化. ・ recursos(m.pl.) pesqueros y acuícolas: 漁業および水生資源 (→ piscícola). /animal acuático: 水棲動物. /animal hidrobiológico: 水棲動物. /azoleo, a: adj.[植]水生の; (pl.)(las azoleas)水生植物(=las plantas azoleas). /dulceacuícola: adj.淡水域での水生の. ・ los ecosistemas dulceacuícolas: 淡水域での水生エコシステム(水生生態系). /hidrobiología: m.水生生物学. /hidrobiológicos: adj.水生生物の→ recursos hidrobiológicos: 水生生物資源.
suishin-sokuryou水深測量:
/batimétrico, ca: adj.水深測量[法]の、深海測量の; 深海探査の、深海研究の. /batometría: f.深海測量. /batómetro: m.[海][深海用の]水深測量器、水深計、測深機(儀・器). /fondear: [他動][水深を]測る. /fondeo: m.[海]投錨; 停泊(anclaje); [積み荷の]検査; 水深測量. /hondear: [他動]…の水深を測る、水深を測量する; …の底を探る、海底・河底(かわぞこ)を探る; 船が荷揚げする、船荷を降ろす.
sonda: f.[海]測深、水深、水深測量; [海]測鉛(そくえん)、測深鉛、測深錘; 水深探知機、測深器; 魚群探知機;
タンクの測深管; [海図に尋(ひろ)で示した]等深線; 水深のよく知られている海域; [気象用]観測機、観測気球、ゾンデ
[英語]sounding; lead line; fathometer.
/sondeo: m.[海][海での]測深、水深の測量、[タンクでの]測深; 水底調査; [鉱]ボーリング; 魚群探索; 調査
[英語]sounding. suishin-suion-jidou-kirokukei水深・水温自動記録計: batitermógrafo. sujiikegatsuo[魚]スジイケガツオ: palometa(f) [注]英語で 「コバンアジの類; イボダイ科の魚」 の意で借用する、民間語源で permit 「コバンアジの類"」となる.
sumi[イカなどの]墨; インク: tinta(f). suna砂: arena.
suzuki[魚]スズキ、鱸:
/guasa: f.[魚]中米産スズキの類. /lluvina: f.[魚]スズキ(=lubina). /lobina: f.[魚]スズキ. /lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; [魚]スズキ [同義] foca; [動]オオカミ、狼; [ラ米]キツネ、コヨーテ. /lubina: f.[魚]スズキ(=róbalo)、鱸(→ lobo, lluvina, lubina, róbalo)[英語: sea bass]. /mero: m.[魚]スズキ科マハタ属の食用魚 [南大西洋・メキシコ湾産]. /perca: f.[魚]スズキ科の一種で淡水食用魚、スズキの類(→ percha); カサゴ. /percha: f.[魚]=perca [スズキ科の食用淡水魚、スズキ]. /róbalo, robalo: m.[魚]スズキ; [魚]バス[スズキ目ハタ科] [注]アカメ、スズキを指す。英語でrobaloとなる.
T tai[魚]タイ、鯛:
/besugo: m.[魚]真鯛、マダイ[Pagellusspp., Pagrus pagrus]; タイ(鯛) [besugoは真鯛、マダイを意味する最も一般的な語]. /besugada: f.鯛料理の宴会. /besuguera: f.[海]タイ漁船; [鯛などを煮る]平鍋(ひらなべ)、鯛の煮鍋(になべ); 鯛を売る女. /besuguero, ra: m.,f.鯛売り. /besuguete: m.[besugoの縮小語(dim. de besugo)][魚][大西洋産の]タイ科の魚 [besugoの小さいもの]; [魚]メバル(=pagel). /breca: f.[魚]ニシキダイ(錦鯛)、ヨーロッパマダイ. /breca: f.[魚][英語]sea bream, Pagellus erythrimis. /castañeta: f.[魚]鯛の一種 [同意語: pagro]; [魚]マナガツオ [Cheilodatylus bergi]; カスタネット. /chopa: f.[魚]チョパ鯛、マダラ鯛; [船]船尾のテント張り. /doblada: f.[魚]鯛の一種. /guachinango: m.[魚][ラ米: キューバ・メキシコ]タイ(鯛)[英語: red snapper](→ pagro). /orfo: m.[魚]ヨーロッパダイ属. /pagro: m.[魚]ヨーロッパマダイ、地中海産の鯛[英語: red snapper]. /patao: m.[魚][キューバ産の]鯛の一種、[中米]食用魚の一種 [アンティーリャス(Antillas)海域産]. /sargo: m.[魚]黒シマダイ、黒縞(くろしま)ダイ、シマチヌ; タイ科の魚; 北米大西洋岸のタイ科の魚 [英語]sheepshead, Sargus sargus [参考][英語]sheepshead: n.[魚][米国大西洋(メキシコ湾)近海産の] タイ科の食用魚 (→ Archosargus probatocephalus); [北米大湖水地方産の] ニベ科の淡水魚(Aplochinotus grunniens); 米国カリフォルニア産のベラ科の魚.
tai[海][海中の]堆(たい)、浅堆(せんたい)、洲、浅瀬; [海]魚群: banco(m).
taimai[動]タイマイ; [動]ウミガメ(海亀); [カメ・カニなどの]甲羅、殻、甲、べっこう: carey(m).
tairikudana大陸棚; [船]最下甲板: plataforma(f). tairiku-shamen大陸斜面: talud(m) continental. tairyou-heishi大量へい死、大量斃死: mortandad(f) en masa/mortandad: 大量死. tairyuu対流: convección/対流層: capa(f) de convección. taisei-gyo胎生魚(たいせいぎょ): pez vivíparo. taisekibutsu堆積物: sedimento. takaragai[貝]タカラガイ、子安貝; (真珠層のある)貝: margarita(f). takashio高潮(たかしお): marea(f) alta.
tako[動]タコ、蛸: pulpo(m).
/olla(f) para pulpo: 蛸壺(タコつぼ) [英語: octopus pot]. /pulpero, ra: m.タコ(蛸)漁師、タコ獲(と)りの漁師(りょうし); タコ獲り具具、タコ壷(つぼ); m.f.[ラ米]食糧 雑貨商(店主)(→ pulpería). /pulpito: m.[動]イイダコ. /pulpo: m.[動]タコ(蛸)、マダコ[英語: common octopus, Octopus vulgaris]. /raña: f.[鉤(かぎ)のついた]タコ捕りの道具・漁具、タコ釣り用のかぎ [英語]cuttlefish-rake. takuetsu-nenrei-kaikyuu卓越年齢階級: grupo de edad dominante. takuetsu-nenrei-gun卓越年齢群: grupo de edad dominante. tani[波などの]谷: seno(m). tan'i-doryoku-atari-gyokakuryou単位努力当り漁獲量: captura por Unidad de esfuerzo. tankaku単殻: → monocasco: adj.[船体などが]単殻の. tankyakurui端脚類(たんきゃくるい): anfipodo.
tanpaku蛋白(たんぱく)、蛋白質: proteína(f). tansui淡水: agua dulce/淡水魚: pez de agua dulce.
tara[魚]タラ、鱈:
/bacalada: f.保存加工を施したタラ、干ダラ、干し鱈(ほしだら). /bacaladero, ra: adj.タラの; タラ漁の、m.タラ漁船; タラ漁師. ・ industria bacaladera: タラ漁業.
bacalao: m.[魚]タラ(鱈)[英語: codfish]; [加工した]タラ[の身]、干ダラ [bacalaoはタラを意味する最も一般的な語].
/brótola: [魚][英語] haddock.
/capelan: m.[英語]codfish, Gadus minutus.
tarabaganiタラバガニ:
/cangrejo real: [英語]king crab [英語]centolla. /centolla: f.[動][クモガニ科の]ヨーロッパケアシガニ; [動]ヒシガニ; タラバガニ [学名]Paralithodes camtschatica (TILESIUS). /centollo: m.[動]=centolla. tarakoタラ子(鱈子): huevas(f.pl) de bacalao.
tashibougyo多脂肪魚: pescado grasoso.
・ grasa(f) de pescado: 魚油. /grasoso, sa: adj.脂の多い、脂肪質の. ・ pescado(m) grasoso: 多脂肪魚. tatoukai多島海(たとうかい); 群島、列島: archipiélago(m)/archipiélago del Japón: 日本列島. tatsumaki[海上の]竜巻: tromba(f).
tatsunootoshigo[魚]タツノオトシゴ(竜の落とし子): caballo de mar, caballito marino, caballito de mar. teion-doubutsu定温動物: animal homoiotermo. teiryuu底流(ていりゅう): [海の]corriente submarina [英語: undercurrent]/corriente del fondo: 深層流. teisei-doubutsu底生動物: bentónico; fauna bentónica [英語: benthos]. teiseigyo底生魚(ていせいぎょ): pez bentónico. teisen-kansoku定線観測: observación sobre una línea fijada(→ 定点観測).
teishitsu底質(ていしつ): calidad de suelo del fondo.
teiten定点: punto(m) fijo. tenchi[魚]テンチ[コイ科の食用魚]: tenca(f). tengusaテングサ(天草)、テングサの類; 寒天; 寒天培養基: agar-agar(m). tentou転倒: → termómetro reversible: 転倒寒暖計. tetorodotokishinテトロドトキシン[フグ毒]: tetrodotoxina.
tobiuo[魚]トビウオ(飛魚、飛び魚):
/golondrino: f.[鳥]ツバメ(燕)のひな(雛); [魚]トビウオ(飛魚)(=golondrina). /pez(m) volador, pez volante: [魚]トビウオ、飛び魚(とびうお)、飛魚(→ volador: n.m.[魚]トビウオ、飛魚) [英語: flying fish, Exocoetus robustus]. /pez(m) volante: [魚]トビウオ(飛魚) [参考] volante: adj.飛ぶ、m.[車の]ハンドル; [海]舵輪(だりん)[英語: steering wheel]; [機]はずみ車[英語: fly-wheel]. /volador, dora: adj.飛ぶ、m.[魚]トビウオ(飛魚)(=pez volador)、飛び魚; セミホウボウ; [動]イカの一種; ロケット花火; [ラ米]ボラドール[アステカ族の回転遊戯]. togemishima[魚]トゲミシマ(=dragón marino): dragón(m). togeuo[魚]トゲウオ: picón(m). torazame[魚]トラザメ: pintarroja(f). totoraトトラ: totora.
touatsusen[気象]等圧線:
/isobárico, ca: adj.[気象]気圧が等しい、等圧の、等圧線の. ・ líneas(f.pl) isobáricas: 等圧線. /isóbaro, ra: adj.[気象]=isobárico、f.[気象]等圧線.
tougorouiwashi[魚]トウゴロウイワシ: pejerrey(m).
toukyakurui[動]橈脚(とうきゃく)類: copépodos(m.pl.)[ミジンコなどを含む甲殻類の一亜綱]. toukyakurui[動]等脚類: → isópodo, da: adj.[動]等脚類の、m.pl.等脚類. toukyou-bu[甲殻類・クモなどの]頭胸部(とうきょうぶ)[頭部と胸部とが合一した部分]: cefarotórax(m).
toumeido透明度: transparencia. touon等温: → isotermo, ma: adj.等温の、n.f.等温線.
toushinsen等深線: isóbata.
tousoku-rui頭足類(とうそくるい)[イカ・タコなど]: cefalópodos(m.pl.). tsuchikujiraツチクジラ: ballena hocico de botella.
tsunami津波、海底地震: maremoto(m).
tsunogarei[魚]ツノガレイ:
/acedía: f.[英語]plaice; flounder, Dicologlosa cunata. /platija: f.[魚]カレイ・ヒラメ[の類]; ツノガレイの一種. /platuja: f.[魚]=platija. /platusa: f.[魚]=platija. /solla: f.[魚]ツノガレイ属の魚. tsunomataツノマタ(角叉): musgo de Irlandia [紅藻類の海藻。波打ち際の岩の上に多い。食用・漆喰用].
tsunozame[魚]ツノザメ:
/gáleo: m.[魚]ツノザメ(=cazón); メカジキ(=pez espada). /liga: f.[魚]ツノザメ; サメ皮. /lija: f.[魚]ツノザメ; サメ皮. /melgacho: m.[魚]ツノザメ(=lija). /mielga: f.[魚]ツノザメ(角鮫); [魚]ホシザメ、星鮫. /pimpido: m.[魚]ツノザメの一種 [同義] colayo. /pintarroja: f.[魚]ツノザメ(=lija). /tollo: m.[魚]サメ(鮫)(=cazón); [魚]ツノザメ(角鮫) [同義] pintarroja([魚]トラザメ). /tollo: [魚][学名] Squalus fernandinus, Molina.
uchiumi内海(うちうみ): mar(m) interior. ugui[魚]ウグイ:→ leucisco: m.[魚]ウグイの類. ukibukuro浮袋: → vejiga natatoria: 魚の浮き袋 [参考] vejiga(f): 嚢(のう); 膀胱(ぼうこう). ukishima浮島(うきしま)、[西インド諸島、メキシコ湾で多く見られる] 砂地の多い平らな島: cayo(m) [参考][英語]cay, key: フロリダの珊瑚礁、[仏語]quai: 波止場. ukiuo浮魚(うきうお): pez pelágico.
umi海、海洋、海域; 内海; 波、波涛(はとう)(=oleaje)、大波、うねり: (m.またはf.)[傾向として海事用語や波・潮・沖など
具体性をもつ意味では多くf.]: mar.
/aguas mansas: 穏やかな海(流れ). /alta mar, mar ancha: 沖. /dominar los Siete Mares del mundo: 七つの海を制する. /ecuóreo, a: adj.[詩・文語]海の、わたつみの. ・ llanura ecuóreo: 大海原. /El grumete se precipitó al mar.: 見習水夫(または下級船員)は[陸などでなく]海へ飛び込んだ. /hacerse a la mar: 出港する、海へ乗り出す.
mar: m.またはf.[通常の語法では男性名詞扱いであるが、傾向として海事用語・漁業や波・潮・沖など具体性をもつ
意味では多く女性名詞扱いである] 海、海洋、海域、[comp.]…海(かい); 内海; 湖; 波(=oleaje)、波涛(はとう)(=oleaje)、
大波、うねり.
/en el seno del mar: 海の真っただ中で.
/marero, ra: adj.[海]海から来る、m.海風、海から来る風、海岸で海から陸に吹く風.
/dominar los Siete Mares del mundo: 七つの海を制する. umibiraki海開き: apertura(f) de la temporada de baños. umiera[魚]ウミエラ: pluma(f) de mar.
umigame[動]海がめ: tortuga(f) marina. umihebi海蛇(うみへび): hidra(f), serpiente de mar. umihiba海ひば: musgo marino [参考] musgo: m.[植]苔、こけ. umimasu海鱒(うみます): baila. uminari海鳴り: rugido(m) del mar. umitengu[魚]ウミテング(海天狗): pegaso(m). umiushi海牛(うみうし)、海牛目の動物[ジュゴンなど]: sirenios(m.pl.).
umizarigani[動]ウミザリガニ、ロブスター: cabrajo(m).
unagi[魚]ウナギ(鰻):
・ anguila(f) abierta y asada con salsa de soja: ウナギの蒲焼(かばやき). /anguila americana: [英語]american eel, Anguilla bostoniensis. ・ anguila de mar: [魚]アナゴ [英語: conger eel, sea eel]. /anguilero, ra: adj.ウナギの、養鰻の、m.鰻龍、鰻ざる、ウナギの篭、鰻筌(うなぎうえ) 、f.ウナギ(鰻)の生け簀・ 籠(かご)・鰻筌(うなぎうけ)、養鰻池(ようまんいけ). /anguilla: f.[中米][魚]ウナギ(=anguila)→ anguilla: f.[ラ米]=anguila. /angula: f.[魚]シラスウナギ [ウナギの幼魚]、仔ウナギ、ウナギの幼魚[英語: eel larva, larval eel] [参考] anguila. /angulas a la bilbaína: ウナギの稚魚をオリーブ油とニンニクでいためたスペインのバスク料理. /angulas fritos: f.pl.ウナギの幼魚の揚げ物. /lepidosirena: f.[魚]ウロコウナギ、カラムル [アマゾン川の肺魚類]. uneriうねり、大波: marejada(f).
uni[動]ウニ(雲丹):
/equino: m.[動]ウニ(=erizo de mar)、雲丹、海胆. /equinoideos: m.[動]ウニ(雲丹). /erizo: m.ウニ(erizo de mar)、針千本; 針ネズミ、ヤマアラシ. /erizo de mar, erizo marino: m.[動]ウニ(雲丹)、針千本(はりせんぼん) [英語]sea urchin. /judaica: f.[海]ウニの針. /pez erizo: ウニ [英語]sea urchin, Strongylocentrotus drobachiensis. uo魚(うお)、魚類、さかな: pez. ura[海]浦、小湾、入り江: angra(f).
uroko[魚などの]うろこ(鱗):
/escama: f.[魚などの]鱗(うろこ)、こけら[英語: fish scale]; 鱗状のもの; [植]鱗片(りんぺん)、鱗片葉. ・ caerse las escamas: 鱗が落ちる. ・ quitar las escamas: 鱗を落とす. /escamado, da: adj.[p.p. de escamar]鱗のある、鱗(うろこ)状の、鱗形(うろこがた)の. /escamadura: f.鱗をとること、鱗を落とすこと. /escamar: tr.[例えば、魚の]鱗(うろこ)を取る、鱗を落とす; 鱗形に作る [英語]to scale fish [参考]to scale: vt. …の鱗を 落とす(皮をはぐ、殻を剥く). ・ escamar un pescado, quitar las escamas de un pescado: 魚のうろこを落とす. /escamiforme: adj.鱗形・鱗型(うろこがた)の、鱗片(りんぺん)状の. /escamoso, sa: adj.鱗のある. /máquina de descascarillar: 除鱗機.
utsubo[魚]ウツボ: merena(f).
uzumaki渦巻き:
/remolinar, remolinarse: [自動][再動][流れなどが]渦を巻く. /remolino: m.渦(うず)、渦巻、渦巻き、竜巻、つむじ風 [英語]whirlpool; eddy. /remolino de viento: [英語]whirlpool. /revesa: f.[海]逆流. /reveza: m.[海]渦巻き、逆流. /voluta: f.渦巻き; [動][巻き貝の]渦巻き; [海]ビレットヘッド[船首像の代わりに用いられる渦形または飾り彫刻 [英語: billethead, fiddlehead]. /vorágine: f.渦、渦巻き、大渦 [同義] remolino(m). /voraginoso, sa: adj.渦巻いている、渦の多い. /vórtice: m.渦、渦巻き; 台風の目.
/abertura: n.f.開き、開くこと、開けること; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび、穴; 開口部; 波と波の間のくぼみ、 気圧の谷; 入り江、小湾、クリーク(=apertura) [英語]aperture. /abrigo: m.天然の良港、深い入り江. /ancón: m.入り江、小さな湾(入り江)(=anconada) [英語: inlet; cove]. /anconada: m.入り江、小さな湾(入り江)(=ancón)[英語: inlet; cove]. /aconchar: tr.[海][波・風が船を]座礁させる、[風・潮が船を岸や危険な方へ]押し流す [英語: to make aground, to drift]; 湾内に 入れる [英語: to embay]、かくまう. /angra: f.[海]入り江、浦、小湾. /bahía: f.湾、入り江、入り海(いりうみ)(→ golfo). ・ la bahía de Tokio: 東京湾. /cala: f.[狭く、岩が切り立った]入り江. /caleta: f.[calaの縮小形]入り江; [エクアドル・コロンビア]沿岸巡航船; [ベネズエラ]沖仲仕(港湾労働者)組合. /ensenada: f.入り江、江(え)、入り海、内海(うちうみ). /bahía: f.湾、小さな湾. ・ la bahía de Tokio: 東京湾. /ensenada: f.湾. /golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound. ・ el Golfo de México: メキシコ湾. ・ el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾(→ bahía, ensenada). /saco: m.袋、バッグ; [海][入り口の狭い]湾、入り江. /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz). wan'ryuu湾流(わんりゅう): → la Corriente del Golfo de México: メキシコ湾流.
yatsumeunagi[魚]ヤツメウナギ(八つ目鰻):
/lamprea: f.[魚]ヤツメウナギ(八つ目鰻); (lamprea de río)川ヤツメウナギ、カワヤツメ. ・ lamprea glutinosa: メクラウナギ. /lamprea: [英語] lamprey, Petromyzon marinus. /Lamprea glutinosa: メクラウナギ. /lampreílla: f.[魚]淡水・川に棲むヤツメウナギの一種.
yougyo幼魚:
・ producción de huevos embrionados y alevines. /jaramugo: m.[魚]小魚(こざかな)、子魚、稚魚(ちぎょ)、幼魚. /larva(f) de pez: 幼魚、稚魚[参考] larva: f.[動]稚魚; 幼虫; 幼生. /larval: adj.[動]幼生[期]の; 幼虫の→ el estado larval: 幼生形態. /pez((m) juvenil: 幼魚. /salmoncillo: m.[salmónの縮小形]サケの幼魚. yousei幼生: larva. yuushouryuu湧昇流: ?.
zako[海]雑魚(ざこ)、小魚:
/boliche: m.小さい投網、小さい地引き網(地曳き網)、小さな引き網[英語: small drag-net]、小さな網、小魚の引き網; [それにかかった]雑魚(ざこ)、小魚(こざかな)、漁獲物、引き網で採った雑魚; 木球 [参考] bolichero(m): 雑魚売り. /bolichero, ra: m.f.雑魚売り. /guapucha: f.[ラ米: コロンビア]小魚、雑魚(ざこ). /jaramugo: m.[魚]小魚、稚魚、雑魚. /morralla: f.[海]雑魚、ざこ、小魚; [集合的]くず、がらくた. /pececitos(m.pl.), pececillos(m.pl.)[pezの縮小形], [集合的]morralla(f): 雑魚. /pizco: m.[地方語]小魚(こざかな)、雑魚(ざこ)、稚魚. zarigani[動]ザリガニ(=cangrejo de río): ástaco(m). zasshoku雑食: → peces omnívoros: 雑食性魚類. zenchou[魚の]全長: longitud total. zengyotai全魚体: entero. zetsumetsu[捕獲・伐採などによる]絶滅、激減: despoblación. zoku属: género.
zouazarashiゾウアザラシ:
|
|
Back to: Top Page | 分野別・和西海洋辞典 (目次) | ご覧のページ |
海洋辞典 |
海洋辞典 |