Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]



Diccionario Marítimo Español-Japonés
por campo


西和海洋辞典/分野別

船と航海
Buques y Navegación

英和和英/ 西和・和西仏和和仏葡和和葡


Back to: Top Page | 分野別・海洋辞典 (総目次) | ご覧のページ




    A B C D E F G H I J K L M
    N O P Q R S T U V W X Y Z


    C

    caballito: m.[ペルー]革袋の筏(いかだ); 小馬、ポニー.
    /caballito de totora: 葦の小舟、葦舟 [ペルー北部の漁港ワヌコで現在も使用].

    caballo: m.馬; [物理]馬力(=caballo de vapor).

    cabastra: 枝綱? (→ brazolada, pernada).

    cabeceo: m.[海]縦揺れ、ピッチング; [積み荷などの]ずれ、ぶれ; 頭を上下(左右)に振ること.

    cabecear: [自動][海][船が]縦揺れする、ピッチングする、上下に揺れる.

    cabeceo: m.[海]縦ゆれ、ピッチング.

    cabecero: [刺し網漁船と網を結ぶ]かかり綱? (→ cua?); 元(もと)ボンデン?; 大ボンデン?/banderola: ボンデン.

    cabestrante: m.[海]キャプスタン、縦巻きろくろ、立て車地(→ cabrestante).

    cabestro: m.端綱(はづな); つり鎖(ぐさり).

    cabeza de palo: [英語] mast-head [参照]calce's.

    cabeza de playa: f.[軍]海岸堡(ほ).

    cabeza de puente: f.[軍]橋頭堡(きょうとうほ).

    cabezada: f.[海][船の]ピッチング、縦揺れ [同義]cabeceo.

    cabezo: m.[海]岩礁; 小丘、小山.

    cabildo: m.海員組合; 市会.

    cabilla: f.[海]持ち送り曲げ材; [船]合わせ釘、木釘; 索止栓、綱止め栓、ビレーピン; 操舵輪(そうだりん)の取っ手.

    cabina: f.[海][船の]キャビン、船室(→ camarote)、船房(せんぼう); [海水浴場などの]脱衣所(=caseta de baños).

    cable: m.太綱、大綱、索、ロープ、綱[一般に、太い綱](→ cabo); [通信用]ケーブル、綱条; [海]錨綱(いかりづな)、錨鎖(びょうさ); [海]ケーブル [海上の距離を示す単位: 185.19m]; 海底電線、海底ケーブル(=cable submarino).

      /cable de acero: ワイヤーロープ [英語: wire rope].
      /cable de arrastre: ワープ [英語: warp].
      /cable de cerco: 締括綱(ていかつづな).
      /cable de remolque: [船・自動車などの]引き綱、牽引(けんいん)綱; ワープ [英語: warp].

    cablero: m.[海]海底ケーブル敷設船 [英語: cable ship].

    cabo: m.[地理]崎(さき)、岬、ケープ; [海][船の]索、ロープ[英語: rope]、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda)(→ guindaleza); 先端、端; [軍]伍長(ごちょう); 兵長; はし切れ.

      /cabo de cañón: [海]砲手.
      /cabo de fila: 先導艦、きょう導艦.
      /cabo de flotación: うけ縄.
      /cabo de labor: 操帆長.
      /cabo de la Marina: [海]水兵長.
      /cabo de mar: 水夫長.
      /Cabo de Roca: ロカ岬 [ポルトガル中西部の大西洋に面する岬; 欧州大陸の最西端である].
      /cabo de una maroma: 大綱の端.
      /cabo guía: [刺し網の]ボンデン綱(→ bornadera).
      /cabo madre: 幹縄(みきなわ)(→ 枝縄).
      /el Cabo de Hornos: ホーン岬 [英語]the Cape Horn.
      /el Cabo de Buena Esperanza: 喜望峰.

    cabotaje: m.[海]沿岸(沿海・近海・国内)航行(航海・航路); 沿岸貿易(tra'fico maritimo).
    /barco de cabotaje: 国内運行船、沿岸航行船、沿岸運航船、内航船.
    /barco de gran cabotaje: 植民地貿易船.
    /gran cabotaje: 地中海からアフリカ西海岸ブランコ岬までの沿岸貿易.

    cabrestante: m.[海]キャプスタン、立て車地(しゃち)[錨を巻き揚げる装置](→ cabestrante)[英語: capstan]; ウインチ ; 巻きろくろ、 絞り盤.

    cabria: f.[機]三脚起重機(クレーン); デリック; 三つ叉(みつまた).

    cabrilla: f.[cabraの縮小語(dim. de cabra)][魚]せいご [スズキの幼魚の一番小さい時の呼び名]; ハタの一種 [英語cabrillaは「スズキ科の食用魚」となる]; pl.白波.

    cabrillear: [自動]白波が立つ; [水面が]きらめく、きらきら光る.

    cabrillero: m.白波が立つこと; [水面の]きらめき [同義]centelleo.

    cabuya: f.[海]綱、ロープ; [植]リュウゼツラン(竜舌欄).
    /dar cabuya: [ラ米]綱でつなぎとめる; 舫(もや)う.

    cacear: [他動]柄杓(ひしゃく)かき回す; 釣り糸を動かす?.

    cachamarín m.[海]2本マストの小船・小型帆船(=cachemarín).

    cachemarín m.[海]2本マストの小船・小型帆船(=cachamarín).

    cachirulo: m.3本マストの小型帆船.

    cachón(es): m.白波(しらなみ)、泡立つ波.

    cachucha: f.小舟、小船、ボート [英語: boat].

    cachucho: m.[魚][西インド諸島産の]ハタ科の魚; 小舟(=cachucha).

    cadena: f.鎖(くさり)、チェーン; 連鎖; [港口などの]防材、ブーム.
    /cadena del ancla: [海]錨鎖(びょうさ)[英語: anchor chain] [参考] ancla: 女性形だが、el ancla.
    /cadena alimenticia: 食物連鎖.
    /cadena de agrimensor: 測鎖.

    cadete: m.士官候補生; 見習士官 [英語: cadet].

    caico: m.[キューバ]岩礁.

    caída: f.[海][マストの船尾の方への]傾斜、レーキ; [横帆の]上下長; 落下、降下; 転倒; 下落; 傾斜.

    caique: m.[地中海東部で用いられた]細長い小舟; [ガレー船搭載の]ボート.

    cajera: f.[海]綱を通す穴.

    cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(綱)、三つより綱.

    cajón: m.[cajaの増大形]大箱; 引き出し; 潜函(せんかん)、ケーソン(=~ sumergible); [史]ガレオン船に積み込まれたスペインから の郵便物.

    cala: f.[海]船倉、船底; 漁場; [魚釣りに適する]沖合; 試掘孔; 浮子(あば)だな釣り糸?.

    cala: f.[狭く岩が切り立った]入り江(=ensenada).

    calabaza: f.[口語][不格好で]船脚の遅い船、ぼろ船(=calabazo); [植]ヒョウタン; カボチャ.

    calabazo: m.ぼろ船(=calabaza).

    calabrote: m.[海]三つ撚(よ)り綱 [3本を三つよりにした太綱]、三つ撚(よ)り縄(みつよりなわ)、綱9本縒(よ)りの太索(ふとづな)、 締括綱(ていかつづな)[英語: laid rope].

    caladero: m.魚網を入れるのに適した場所、網のおろし場、網の洗い場; 漁場?.

    calado: m.[海]水深; 喫水(きっすい); [エンジンなどの]停止.
    /de pequeño calado: 喫水の浅い.

      [参考]
      /acastillaje: m.[船]乾舷 [喫水線以上の部分のこと、=obras muertas].
      /alteroso, sa: adj.[海]乾舷の高い<船>.
      /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具などを]水におろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水につける.
      [自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深くはいる、吃水がある.
      ・ Este carguero(barco de carga) cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carguero: adj.輸送する、運搬用の、m.貨物船.
      /calzón: m.喫水(=calado).
      /capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる;  水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る.
      /capuzarse: [再動]水に潜る.

    calafate: m.槇皮(まいはだ)(タール)を詰める職人、まいはだ工、コーキン工 [英語: caulking]、かしめ作業をする人; 船大工(ふなだいく).

    calafateado: m.[海]槇皮(タール)詰め.

    calafateador: m. =calafate.

    calafateadura: f. =calafateado.

    calafatear: [他動][船底・船板の隙間(すきま)に]槙皮(まいはだ)(タール)を詰める、かしめる、かしめ作業をする; [継ぎ目などを]ふさぐ、 隙間をふさぐ、隙(すき)をうめる、填充(てんじゅう)する.

    calafateo: m.[隙間・継ぎ目を]塞(ふさ)ぐこと、コーキング.

    calafatería: f. =calafateo.

    calafatín: m.見習い、船大工.

    calamita: f.[羅針儀・羅針盤の]針、[羅針盤の]磁針(=brújula); 磁鉄鉱、天然磁石.

    calamón: m.[頭の丸い]鋲(びょう).

    calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具などを]水におろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水につける、[自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深くはいる、吃水がある.
    ・ Este carguero(barco de carga) cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carguero: adj.輸送する、運搬用の、m.貨物船.
    /calado: m.[海]水深; 喫水(きっすい); [エンジンなどの]停止.
    ・ de pequeño calado: 喫水の浅い.
    /calzón: m.喫水(=calado).
    /capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる;  水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る.
    /capuzarse: [再動]水に潜る.

    calcés: m.[海]檣頭(しょうとう)[英語: mast-head、[参照]cabeza de palo].

    caldereta: f.[料]魚の煮込み; [海][夏にカリブ海沿岸で吹く]雨を伴った強い陸風.

    caleta: f.[calaの縮小語]入江; [ラ米: エクアドル・コロンビア]沿岸巡視船; [ベネズエラ]沖仲仕組合、港湾労働者組合.

    caletero: m.[ラ米: ベネズエラ]沖仲仕、港湾労働者; [ペルー]沿岸巡航船.

    calibre: m.[大砲・銃などの]口径; [管などの]内径; [直径・内径・厚さなどを測る]計器、ノギス、ゲージ.

    calidad: f.性質、品質.
    /calidad de suelo de fondo: 底質(ていしつ).

    calima: f.もや; [海]コルクをつないだブイ.

    callada: f.[海]強風(波浪・風波)の静まり; 静寂、静けさ、沈黙.

    callarse: [再帰][海・風などが]凪(な)ぐ、静まる [参考]encalmarse: [再帰][海が]凪ぐ; [風・天候が]静まる.

    calma: f.凪(なぎ)、無風状態; 静けさ、穏やかさ、静穏、平穏.

      /calma; chicha; bonanza: 凪(な)ぎ.
      /calma chicha: [海]べた凪.
      /Después de la tempestad viene la calma.: [ことわざ]待てば海路の日和あり.
      /zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯.

    calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(なぎ)、べた凪(=calma chicha).
    /calma: f.凪(なぎ)、無風.

    calón: m.[漁網を張るための]棒; [川・運河の]測深棒、測深ざお、間竿(けんざお); 手木(てぎ).

    calzo: m.[海][船荷などを固定する]止め木; くさび.

    calzón: m.喫水(=calado).
    /calado: m.[海]水深; 喫水(きっすい); [エンジンなどの]停止.
    ・ de pequeño calado: 喫水の浅い.

    cama: f.[海]浜上げした船の跡; ベッド、寝台.
    /litera: f[船・列車などの]寝台.

    cámara: f.[海][汽船の; en los barcos]船室、大広間; 士官室.

    camarera: f.[客船・ホテルなどの]部屋係、メード; ウェートレス.

    camarero: m.[客船などの]乗客係、スチュワード、船室の給仕(camarero de barco); 給仕、ボーイ、ウェーター.

    camareta: f.[ca'maraの縮小形][海]小型船の客室、小船室; [軍艦の]士官候補生用船室.

    camarote: m.船室、船房(せんぼう)、キャビン、ケビン[英語: cabin].
    /camarote de lujo(de primera clase, de clase turista): 特等(1等、2等)船室.

    camarotero: m.[ラ米][船の]ボーイ、船室の給仕、スチュワード.

    camastro: m.[camaの蔑称]粗末なベッド; [船の]寝台.

    cambio: m.→ cambio de tiempo: 天候の変化.
    /cambio de la marea: 潮の干満の変化.

    camello: m.[海][沈船を浮揚させる]浮き箱、浮きドック; [動]ラクダ.

    campana: f.鐘、吊り鐘; [水中での基礎工事用]ケーソン、潜函(せんかん).
    /campana de buzo, campana de inmersión: [初期の潜水具]潜水鐘.

    campaña: f.[海]巡航[期間]、航海[期間]; 平野; キャンペーン.
    /campaña de pesca: 就漁[期間].

    campo: m.[海]航海期間(→ campan~a)田畑; 野原; 平野、平原; 田舎; 分野、領域/campo petrolífero: 油田.

    caña: n.f.釣り竿(=caña de pescar, caña de pesca); [海]錨幹(びょうかん)、[錨の]軸身; 舵柄(だへい)(=caña del timón); 舵棒; 操舵; 方向; 茎; [植]あし(葦)、よし、芦.
    /Los egipcios construyeron barcas de caña para navegar por el Río Nilo.: エジプト人はナイル川を航行するために葦(あし)舟をつくった.
    /pescar con caña: 釣り竿で魚を釣る.
    /combiar la caña: 船の針路を変える.

    canal: m.(時にf.)(1)運河; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理](estrecho)海峡、瀬戸.

      /Canal de la Mancha: 英仏海峡.
      /Canal de Panamá: パナマ運河.
      /Canal de Suez: スエズ運河.
      /canalizable: adj.運河・水路を掘りうる; 運河にできる.
      /canalización: f.運河を作ること; 運河網.
      /canalizar: tr.[ …に]運河・水路を開く、水路をつける; 運河にする、航行可能にする.
      /canal navegable: 航行可能な水路.
      /canal de experiencia: [海]船形試験水槽.
      /el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel.

    canalete: m.[カヌー・丸木舟の杓子(しゃくし)形の]櫂(かい)、丸木舟の櫂.

    canalizo: m.[海]航路筋、[狭い]水路.

    canario: m.[鳥]カナリア; [カナリア諸島・地中海で使われている]三角帆船.

    cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、麻糸(あさいと).
    /cáñamo de Manila: マニラ麻.

    cáncamo: n.m.アイボルト、輪付きボルト(→ hembrilla)/cáncamo de mar: 大波.

    candaliza: n.f.[海]帆綱(ほづな)、絞り綱; 帆綱の一種.

    candela: f.蝋燭(ろうそく).
    /en candela: [海]垂直に.

    candelero: m.[海][夜間での漁業に使う]カンテラ、トーチ・ランプ、漁獲用トーチ・ランプ(→ candil); 漁火(いさりび); [海][甲板などの]支柱(しちゅう)、支え柱(ささえばしら)、スタンション [英語: stanchion]; [船の]火夫(かふ); 燭台(しょくだい)、 蝋燭(ろうそく・candela)立て.

    candil: m.カンテラ、ランプ(→ candelero).
    /pescar al candil: 夜釣りをする.

    candonga: f.[海]三角帆.
    /vela latina: 大三角帆、ラテンスル.

    candray: m.港内荷役用の小舟; [港湾内輸送用の、前後に進める]両頭船.

    cangreja: f.[海]スパンカー [ミズンマストの後方に取り付けられる縦帆]; 縦帆[船の中心線に平行の帆].
    /cangreja de mesana: ジッガー、船尾補助帆.
    /cangreja de popa: スパンカー、最後檣下部補助帆.

    cangrejo: m.[動]カニ(蟹); 淡水ガニ、クローフィッシュ; [海]ガフ、斜桁(しゃこう).

    canoa: f.(1)カヌー[英語: canoe]、丸木舟; [インディオの]くり舟(→ almadía); (2)ボート、モーターボート(canoa automóvil); (3)ランチ; 艦載の大型ボート(→ lancha); (4)[Ame'r.]細長い舟; 餌箱.
    /canoa neumática: ゴムボート.
    /Con muchas penas cruzaron el río en canoa.: 苦労しながらカヌーで川を渡った.
    /las pequeñas canoas que usaban y usan los indígenas: インディオ達がかつて使っていた、また今も使っている小さなカヌー.

    canoero, ra: m.f.カヌー・ボート・丸木舟の漕ぎ手; モータボートの操縦者; [ラ米]カヌー大工、カヌーの持ち主・所有者.

    canoísta: m.f.→ canoero.

    canotaje: カヌーを漕ぐこと、カヌーイング; 漕艇.
    /La Federación Paraguaya de Canotaje invitó a los interesados en asistir al seminario de capacitación en canotaje.: パラグアイ・カヌー連盟は、カヌー訓練セミナーに参加することに関心ある者たちを招待した.

    cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸.

    caño: m.[海]澪(みお); [ラ米: コロンビア・ベネズエラ]航行可能な狭い川; 管、パイプ.

    cañon: m.→ cañon de chimenea: 煙道(えんどう).

    cañonear: [他動]砲撃する、砲火を浴びせる.
    /El acorazado cañoneó la costa del país.: 戦艦がその国の沿岸を艦砲射撃した.

    cañonera: f.[海]砲門; 砲艦(=lancha can~onera).

    cañonero, ra: adj.[船で]大砲を備えた、m.[海]砲艦.

    cap.: [capita'nの略]船長、艦長、大尉.

    capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、地層、岩層; [海]船長の手数料、 [船長に支払う]傭船(ようせん)料.
    /a la capa: 停船状態に操帆して.

    capacitación: f.[例えば、海技の]資格付与.

    capear: [他動][海][悪天候を]乗り切る; [強風で錨が引けず]停泊状態を保つ.
    /capear el temporal: [海]時化(しけ)を乗り切る・やり過ごす.

    capillo: m.[海]羅針盤箱の防湿カバー; 索端のカバー.
    /estilo: m.[羅針盤の針を支える]軸; [行動・生活の]仕方、方法; [芸術の]様式、型.

    capitán: m.(pl. capitanes)船長、艦長; [軍]指揮官、隊長; キャプテン、主将.

      /capitán de bandera: 旗艦艦長.
      /capitán de corbeta: 海軍少佐.
      /capitán de fragata: 海軍中佐.
      /capitán de navío: 海軍大佐.
      /capitán de pesca: 漁船の船長; 漁労長 [英語: fishing master].
      /capitán de petrolero: [石油]タンカーの船長.
      /capitán de puerto: 港務所長、港務長.
      /capitanía: f.指揮官の地位・職; 入港税.

    capitana: f.[海軍]旗艦.

    capitanía: f.指揮官の地位・職; 入港税(→ anclaje).

    capón: m.吊錨(ちょうびょう)索.

    capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる;  水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る/capuzarse: [再動]水に潜る.
    /calado: m.[海]水深; 喫水(きっすい); [エンジンなどの]停止.
    ・ de pequeño calado: 喫水の浅い.
    /calzón: m.喫水(=calado).
    /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具などを]水におろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水につける、[自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深くはいる、吃水がある.
    ・ Este carguero(barco de carga) cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carguero: adj.輸送する、運搬用の、m.貨物船.

    cáraba: f.[昔、スペインの地中海沿岸地方で使われていた] 船.

    carabela: f.[海]カラベラ船、カラベル船 [参考]15-16世紀頃スペイン、ポルトガルで用いられた3本マストの快速小型帆船。 コロンブス(Colón)の第1回航海に参加したla Pinta(ピンタ号)とla Niña(ニーニャ号)はこの船型であった。旗艦la Santa María(サンタマリア号) はナオ船(nao)と呼ばれ、もう少し大型の船であった.
    /Este barco es una copia de la carabela que usó Colón.: この船はコロンブスが乗ったカラベラ船を復元したものだ.
    /la Carabela Santa María: カラベラ船"サンタマリア号".
    /Una réplica de una carabela navega sobre el río Támesis cerca de la Cúpula del Milenio de Londres, Inglaterra.: 一隻のカラベラ船のレプリカ(復元船)がロンドンの千年期ドーム近くのテムズ川を航行している.

    carabelón: m.小型帆船; 小型カラベラ船.

    cárabo: m.モーロ人が用いた舟

    caracoa: f.[フィリピン]小舟の一種.

    caramanchel: m.[海]ハッチカバー、[船の]昇降口のひさし.

    caramujo: m.[貝][船底に付く]小さい巻き貝; 貝、ホラガイ.

    caramuzal: m.[海]カラムサル [3本マストで船尾の高いトルコの商船].

    caravana: f.[史]海賊の征伐; 隊商、キャラバン.

    carbonera: f.[海]石炭庫; メーンマストの支索帆の俗称.

    carbonero: m.石炭船、石炭運搬船.
    /barco carbonero: 石炭船、石炭運搬船、運炭船.

    carcamán, carcamana: m.図体(ずうたい)ばかり大きい船、大きくて役に立たない船、大きなぼろ船、ぼろぼろの船.

    carena: f.[海]船底修繕、船体[の]修理、傾船修理 [船を傾けて船底の修理、清掃を行うこと].

    carenadura: f.船体を修繕すること.

    carenar: tr.[海]船体を修繕(修理)する、[船を]傾けて船体修理(清掃)する、船底を修理する、[修理などで]船を傾ける.
    /carenar de firme: 船を完全に修繕する.

    carenero: m.[海]船の修理場.

    carenote: m.[海][陸揚げ中の船を支える]支柱、支え柱.

    carga: f.荷、荷物、積み荷、船荷、貨物; 積載量; 荷積み、荷役.

      /barco de carga: 貨物船.
      /carga a granel: ばら荷.
      /cargamento: m.[海]船荷、積み荷.
      /puerto de carga: 積出し港.

    cargador: m.荷主; 仲仕、沖仲仕、荷揚げ人足、港湾労働者; 運搬人夫.

    cargamento: m.船荷[の全体](→ carga).

    cargar: tr.[ …に]積む、積み込む; [海][帆を]巻く.
    /cargar las mercancías a bordo: 商品を船積みする.

    cargazón: f.[海]船荷(=cargamento)、積み荷; 曇り空、うっとうしい空模様.

    cargo: m.[海]貨物船; 職務; 役目、任務.

    carguero, ra: adj.運搬用の、輸送する、m.貨物船; 荷物運び人夫.
    /Una flota de ochenta barcos, pesqueros y cargueros, circulan por los mares de este mundo.: 80隻の漁船や貨物船(運搬船) からなる船隊が世界の海を周航している.

    carite: m.[ラ米: ベネズエラ][魚]ピラニア.

    carling: f.[海]檣根座(しょうこんざ).

    carlinga: f.[海]マストステップ、檣座(しょうざ).

    carnaje: m.[船に積む]塩づけ肉.

    carpintero: m.(carpintero de ribera)船大工、船匠(せんしょう); 大工; キツツキ(=pájaro carpintero).

    carraca: f.[海]カラック船 [17世紀まで用いられた大型武装帆船]; カラーカ船 [イタリア人が造った2000トン級の大木造船]; 老朽船、 ぼろ船; [現在では主にカディスの]造船所.

    carrera: f.[海]航路; [天]軌道; [機][ピストンなどの]行程; 走ること; 競走、レース; キャリア、経歴; 学科目、学業、課程.
    /carrera de lanchas: ボートレース [英語: boat race].

    carretel: m.[海]巻き取り機、巻き上げ機、ウインチ、プーリー [英語: pulley].

    carronada: f.カロネード砲 [先込め方式で短身の、昔の軍船用の大砲; 車輪がついた砲台に載せられている].

    carroza: f.[海][ゴンドラなどの]取り外しのきく屋根; [昔の]大型4輪豪華馬車.

    carta: f.[海]海図、チャート; 手紙; 証書; [C~]憲章.
    /cartas náuticas: 海図、航海図(→ carta de navegacio'n, carta marina , carta de marear).
    /carta marina, carta de marear: 航海図.

    Casa de Contratación [de Indias]: [史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商院 [参考]新大陸との交易、渡航を監督し、 航海士(水先案内人)の養成、海図の製作などにあたった。1503年Sevillaに設立。18世紀の一時期 Cádizに移る.

    cascajo: m.砂利、バラスト; 礫(れき).

    cascarrón, cascarrona: adj.[海]強風の.

    casco: m.[海]船体、船郭(casco del buque)[英語: hull]; [フィリピンの5000トン位の]船; ヘルメット.
    /Chaparon el casco del velero con fibra plástica.: 帆船の船体はプラスティック・ファイバーで覆われた.
    /yate con casco de madera: 木造船体(船郭)のクルーザー(大型のヨット).

    caseta: f.[casaの縮小形]小屋.

      /caseta de cubierta: [英語] deckhouse.
      /caseta de gobierno: [英語] wheelhouse.
      /caseta del timón: [海]操舵(そうだ)室、キャビン.
      /caseta del timonel: [英語] wheelhouse.

    castillo: m.[海]船首楼[甲板]; 城、砦(とりで); 櫓(やぐら)、楼.
    /castillo de popa: 船尾楼、船尾甲板; 司令甲板.
    /castillo de proa: 船首楼.

    Cástor y Pólux: カストルとボルクス [船乗りの守護神]; [気象]聖エルモの火、檣頭電光 [暴風雨の時などにマストや尖塔の 先に現われる放電現象、鬼火(=Fuego de Santelmo)[英語: St. Elmós fire]/Cástor: [固有名詞]カストル.

    cataldo: =[英語]triangular sail.

    catalejo: m.望遠鏡.

    catamaranes: pl.カタマラン.

    cataviento: m.[海][帆船の]風見(かざみ) [同義語]grímpola.

    catinga: f.[ラ米: チリ]陸軍の兵隊 [海軍用語で侮蔑(ぶべつ)的].

    cautivar: tr.拿捕(だほ)する、捕虜にする.

    cavitacio'n: f.[海・空・機・物理]キャビテーション、空洞現象.

    cayo: m.平たい小島、浮き島; 低いさんご礁.

    cayuco: m.[ラ米]丸木船、カヌー.

    cazar: [他動]狩る、狩猟する; [海][帆の下部を]ぴんと張る.

    cazasubmarinos: m.[単複同形][海]駆逐艇.

    cazatorpedero: m.[海]駆逐艦 [同義]contratorpedero.

    cazonete: m.[海][索環に通すためにロープ(綱)の端に結びつけた]留め棒、とめ木、大釘.

    cebadera: f.[海]斜檣(しゃしょう)帆、スプリットスル、斜杠帆.

    cabuya: f.綱; [海]細綱 [同義]cabuyería/dar cabuyería: [南米]つなぐ.

    cabuyería: adj.細綱.

    ceder: [自動][ロープ・床などが]たるむ、たわむ、緩(ゆる)む、[他動]譲る、引き渡す.

    cedro del Líbano: m.レバノン杉.

    celaje[s]: m.薄曇り; [海]雲のかたまり.

    celajería: f.[海]=celajes(雲のかたまり).

    celoso, sa: adj.[海][船が]軽くて転覆しやすい.

    cementero: セメント運搬船.

    cendal: m.[モーロ人の]3本マストの軍船.

    centinela: m.[希にf.]歩哨(ほしょう)、見張り、監視; f.[ラ米: ボリビア]桟橋、突堤.

    centro de empuje: m.浮力の中心.

    centro de gravedad: m.重心.

    ceñir: [他動][船が風上に]ラフする.
    /ceñir el viento: [船が]風上に向く.

    cepo: m.枝; [機]締め具.
    /cepo del ancla: [海]アンカー・ストック[錨の横棒].

    cercha: f.[海]舵輪(だりん)の外枠.

    certificado: → certificado de sanidad: [船の]検疫証.

    chafaldete: m.[船]絞帆索、クリューライン.

    chalana: f.[海]平底船、はしけ; 川舟.

    chalupa: f.ランチ [英語: launch](=lancha)、シャロップ; [2本マストの]小船、小舟、小型のボート [英語: boat]、艀船(はしけぶね); 救命ボート; [ラ米/Ame'r.]カヌー、丸木舟; 大型ボート.

    champán: m.サンパン [中国・東南アジアの木造平底船][中国語: 三板(san-pan)または「舢(さん・舟偏に山と書く)板」(shan-pan)].

    chapitel: m.羅針(羅牌・らはい)の受け石.

    chapuz: m.[海]マストの円材.

    charanguero: m.[スペインのアンダルシア(Andalucía)地方の]沿岸連絡船、adj.やっつけ仕事の.

    charrúa: f.[海]引き船.

    chata: f.平底船、はしけ.

    chato, ta: adj.[船が]底の浅い、平らな; [先端が]丸くなった; 鼻の低い、団子鼻の.

    chaza: f.船側(舷側)の砲門と砲門との間の距離; [ペルー][小舟のもやう]港の奥.

    chicote: m.[海]ロープ・綱の端.

    chigre: ウインチ.

    chimenea: f.煙突、ファンネル; 暖炉.

    chinchorro: m.[海][小型の]引き網、地引き網; 小舟、[手漕(こ)ぎ]ボート; [ラ米: 西インド・パナマ・コロンビア・ ベネズエラ]ハンモック [英語: hammock].

    chopa: f.[魚]チョパ鯛、マダラ鯛; [魚]メジナモドキ [米国英語ではchopa, choperとなる]; [船]船尾のテントばり.

    chubasco: m.[海][時に雨を伴う]黒雲; スコール; にわか雨、通り雨.
    /chubascoso, sa: adj.暴風雨の、風雨が激しい、嵐の.

    chubasquero: m.カッパ(→ capa)、防水服、レインコート [同義]impermeable [レインコート、防水コート].

    chumacera: f.[海]オール受け、櫂(かい)受け; [機]軸受け.

    chumbeiro?: 沈子綱(ちんしづな).

    chumsa: f.[徒刑(とけい)船の]漕刑囚[の総体].

    chupeta: f.[chupaの縮小形][海][昔の大型帆船の船尾楼甲板下の]丸部屋、船尾の小船室; =chupete.

    chusma: f.[集合的]王室ガレー船の漕刑囚(そうけいしゅう).

    ciaboga: f.[海][両舷の櫂・機関を反対に動かして]船を旋回・反転すること、[船の]針路変更、旋回.

    ciar: [自動][海]逆漕(ぎゃくそう)する.

    cibica: f.[海]かすがい.

    C.I.F., c.i.f., CIF: [英語・略][商]cost, insurance and freight運賃・保険料込みの価格 [スペイン語では costo, seguro y flete pagados; 英語の略語をそのままスペイン語でも使用する].

    cimarrón, na: adj.[海]なまける; なまける乗組員.

    cimbra: f.[海]肋材(ろくざい)の反り、湾曲.

    cinglar: [自動][船を]艫櫂(ともがい)で漕(こ)ぐ、tr.[海]丸木舟を漕ぐ.

    cinta: f.[海]腰外板、船の外側の腰板(こしいた); [海]マグロ漁の網; リボン、テープ、バンド、ひも.

    cinchar: tr.[樽などを]たがで締める、金輪をはめる.
    /cincho: m.[樽などの]たが; 鉄輪、金輪.

    cisterna: f.天水井戸、貯水槽、貯水池; タンク.
    /buque(barco) cisterna: オイル・タンカー、油・オイル輸送船、液体ガス・タンカー.

    claraboya: f.明かり窓、採光窓.

    clava: f.[海]甲板排水口、水落し.

    clave de Morse: f.モールス信号 [参考]clave: 暗号、コード; [問題・謎・暗号を解く]鍵(かぎ)、手掛かり.

    claveta: f.木釘.

    clinómetro: m.クリノメーター、傾斜計(→ clitómetro).

    clíper: m.[海]クリッパー、快速(快走)帆船、快速船.

    clitómetro: m.クリノメーター、傾斜計(→ clinómetro).

    cloque: m.[舟を岸へ引き寄せる]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [マグロの漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿.

    cobra: f.くびき綱.

    cobrar: [他動][綱を]手繰(たぐ)る、手繰り寄せる; [金を]得る、受け取る.

    coca: f.[海][綱の]もつれ、よじれ.

    cocina: f.調理室(場)、台所; 料理.

    codaste: m.[船尾構造の]親柱、船尾[骨]材.

    codera: f.[海]舫(もや)い綱; 肘当て.

    código: m.法典、法、放棄、規則; コード.
    /código de señales: [海][手旗・光などのによる]信号.

    codillo: m.[codo(肘・ひじ)の縮小形][船の]竜骨の端.

    cofa: f.[海][帆船の、通常メーンマストにある]見張り座、檣楼(しょうろう).

    cohete: m.ロケット、ロケット弾; 打ち上げ花火.
    /cohete de señales: 閃光(せんこう)信号、信号弾.

    cojín: m.[海]ボルスタ [ロープの摩耗を防ぐためのマット・帆布]; クッション、座蒲団.

    cojinete: m.[cojínの縮小形][機]軸受け、ベアリング.

    colisa: f.[海]旋回砲座; 旋回砲.

    columbrete: m.[海]島山(しまやま).

    comandanta: f.[海]旗艦.

    comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐.
    /comandante de barco: 艦長.
    /comandante general de escuadra: 艦隊司令長官.

    comba: f.[綱・梁(はり)・木などの]たわみ、曲がり.

    combadura: f.[綱・木などが]曲がること、たわむこと、反り.

    combar: [他動]曲げる、たわめる、反(そ)らせる [対語]enderezar.
    /combarse: [再動][綱・木などが]たわむ、曲がる、[梁(はり)・壁などが]反(そ)る、ひずむ.

    combate: m.戦い、戦闘.
    /combate naval: 海戦(→ batalla).

    combés: m.[海]甲板中央部、中部甲板.

    comisionista expeditor: m.回漕業者、船会社代理店.

    cómitre: m.[ガレー船漕刑(そうけい)徒・漕刑囚の]監督.

    comodoro: m.[英語: commodore][英国・米国の]艦長兼司令官; [一般的に]艦長; 艦隊司令官; [軍][英国・米国海軍の]准将、代将.

    compañía: f.会社.
    /compañía naviera: 船舶会社、船会社.

    compartimiento: m.区画、仕切り; [列車の]コンパートメント.
    /compartimiento estanco: [船の]水密区画室、防水隔壁.

    compás: m.羅針儀、羅針盤、コンパス(→ brújula: 羅針盤、コンパス) [画像(x253.jpg): コンパス]; カリパス.

      /compás de cuadrante: 四分儀、象限儀.
      /compás de magnético: 磁気コンパス.
      /compás de marina, brújula: 羅針盤.
      /compás marino: 航海羅針盤.
      /compensador: m.修正器 [compásとともに用いられる、磁差の修正器][画像(x255.jpg): compensador].
      /navegar con brújula: 羅針盤で航海する.

    concha: f.貝殻(かいがら); 甲羅、べっこう(concha de tortuga)(=carey); [貝]アコヤガイ、真珠貝(=concha de perla); ほら、 ほら貝、…貝; カキ(ostra); [貝の形の]小湾、入り江.

    conchuela: f.[conchaの縮小形]小さな貝殻; 砕けた貝殻だらけの海底.

    conocimiento: m.[商]船荷証券(=conocimiento de embarque).
    /conocimiento limpio de embarque marítimo y/o embarque aéreo: 船荷証券及びまたは航空貨物運送状 (B/L and/or airwaybill).

    conserva: f.缶詰; 保存、保蔵、貯蔵; [海]護送船団.
    /navegar en conserva: 船団を組んで航行する.

    consignatario de buques: m.[海]船会社代理人(業者).

    constructor, ra: m.f.建設業者、製造業者、メーカー;造船技師.
    /constructor naval(de buques): 造船会社.

    contenedor, container(pl.-s): m.[輸送用]コンテナー.

      /transporte en contenedores(en containers): m.コンテナー輸送.
      /barco de contenedores(de containers): m.コンテナー船.
      /playa de contenedores: f.コンテナーヤード.
      /movimiento de contenedores: m.コンテナーの動き.

    contenta: f.[海]譲渡証書.

    contraalmirante: m.海軍少将.

    contraamura: f.[海]プリベンタ(=副索、[帆の]添え綱); 補助の綱; タック[英語: tuck].

    contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン.

    contrabranque: m.[海]副船首材(=contrarroda).

    contrabraza: f.[海][船の]補助ブレース、副張り綱、補助転桁索(てんこうさく)、添え綱(そえづな).

    contracorriente: f.反流、逆流.
    /remar a contracorriente: 逆流に抗して漕(こ)ぐ.

    contracosta: f.反対側の海岸、対岸.

    contradriza: f.[海]補助ハリヤード、補助揚げ綱、副動索.

    contradurmiente: m.[海][木船の]副梁(はり)受け材、補強ビーム受け材、梁受け板(はりうけいた).

    contraescota: f.[海]プリベンタ、予備の帆足綱、副帆脚綱.

    contraestay: m.[海]補助ステー[ステーを補助する太索]、副支索、控え綱.

    contrafoque: m.[海]前檣(ぜんしょう)ステースル[船首に付ける小型の三角帆]、前檣下から2番目の三角帆.

    contralmirante: m.[軍]海軍少将.

    contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長.
    /contramaestre de segunda: [軍]二等海曹.

    contramarcha: f.[海][艦隊の]方向転換; [軍]回れ右前進、反対行進.

    contramarea: f.逆潮(さかしお).

    contramesana: f.最後尾のマスト.

    contraquilla: f.[海]内竜骨(ないりゅうこつ)、張り付けキール、縦キール、底材.

    contrarroda: f.[海]船首副材、副船首材.

    contrasalva: f.答礼砲.

    contraste: [海][風向きの]突然の変化、風向きの急変; 対照、対比、コントラスト.

    contratación: f.契約すること; 雇用[契約].
    /Casa de Contratación, Casa de Indias: [史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商院 [新大陸との交易・渡航などの監督、航海士・ 水先案内人の養成、海図の作成などに従事した。1503年Sevillaに設立。18世紀の一時期はCa'dizに移った].

    contratorpedero: m.駆逐艦.

    convoy: m.[海]輸送船団、護送船団(→ conserva); [集合的に]護送船、警護艦; [輸送の]護衛、警備.

    copia: f.復元、再現.
    /Este barco es una copia de la carabela que usó Colón.: この船はコロンブスが乗ったカラベラ船を復元したものだ.

    coraza: f.[海][船の]装甲板、船の装甲; [動]保護板 [例えば、甲、甲羅、殻、鱗(うろこ)など]; 胸甲、胸よろい、胸あて、胴よろい.

    corbacho: m.[ガレー船の奴隷・罪人用の]鞭(むち).

    corbeta: f.[昔の]海防艦、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦.
    /capitán de corbeta: 海軍少佐.

    corcha: f.[海]ロープ・綱を縒(よ)る(なう)こと; コルク皮.

    corchar: [他動][海][ロープ・綱を]縒(よ)る、綱をよる; ない合わせる.

    corcho: m.コルク; [コルク製の]浮き、浮子(うき)、[コルク]栓.

    cordaje: m.[海]索具装置[索、鎖類一式]; [集合的に]索具[帆、帆柱、ロープ類一式]; [集合的に][船の]綱具(つなぐ)、綱、鋼索類、 綱・ロープ類、縄類(→ cordel, cordelería, cordería).

    cordel: m.細い綱、綱、太糸、紐(ひも)、縄; 釣り糸.
    /cordel de deriva: 浮延縄.
    /cordel de fondo: 底延縄.

    cordelería: f.ひも(ロープ)製造(販売)、綱具製造; [集合的]綱索類、綱具、ひも(ロープ)類(=cordaje); [海][集合的に]索具(→ cordaje).
    /cordelero, ra: m.f.鋼索職人・商人、ひも屋.

    cordería: f.[集合的]ひも、綱、ロープ類.

    cordón: m.ひも;[海]ストランド [索をより合わせる子縄][英語: strand].

    cordonazo: m.ひもで打つこと.
    /cordonazo de San Francisco: [海]秋分の頃の嵐(あらし).

    cordonero: m.[海]索具職人.

    cornamusa: f.[海]クリート、索止め.

    corona: f.[海]船尾上部; 冠; 王冠; 光輪.

    coronam[i]ento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、船尾の舷(げん); 完成、成就、竣工.

    corredera: f.[海][船の速さを測る]測程器、航程測定器 [画像(x256.jpg): 測定器(ログ)の目盛盤 (Plath-Geomar製)]; 測定線; レール(carril).

    correntómetro: 潮流計.

    correr: [他動][結び目を]解(ほど)く.
    /correr de los nudos: 縦目(たてめ).
    /contra el correr de los nudos: 横目(よこめ).

    corriente: f.[水・空気などの]流れ; 電流.

      /corriente marina: 海流.
      /corriente submarina: 深層流.
      /ir(navegar) contra la corriente: 流れに逆らって航行する.
      /la Corriente de Humboldt: フンボルト海流.
      /la Corriente del Golfo: [湾流、特にメキシコ湾流].

    corrulla: f.貯蔵室(=corulla)/pañol: m.貯蔵室、物置部屋.

    corsariamente: adv.私掠(しりゃく)的に、海賊のように.

    corsario, ria: adj.[政府に敵船の捕獲を許可された]私掠(しりゃく)船の、海賊の; 備砲した、m.海賊(=pirate); 海賊船; 私掠船 [敵商船の捕獲を許された船]; その船長、船員.
    /buque corsario, nave corsaria: 私掠船.
    /capitán corsario: 私掠船の船長.

    corsear: intr.私掠に乗り出す; 海賊を働く.

    corso: m.[海][国家が認めた]海賊行為、私掠船(しりゃくせん)による敵船の捕獲行為.
    /patente de corso: 私掠免許状.

    cortar: [他動]切る; 遮る; [水・風などを]切って進む.
    /El buque cortaba las olas.: 船は波を蹴(け)立てて進んでいた.

    cortizada: 浮子綱(あばづな)?.

    corulla: f.[海]貯蔵船室.

    cosario, ria: adj.私掠船の(=corsario, ria)、m.私掠船.

    costa: f.海岸、沿岸、海岸地帯、海岸線.

      /costa complexa(compleja): 合成海岸.
      /costa de emersión: 離水海岸.
      /costa de sumersión: 沈水海岸.
      /costa firme: [島ではなく、本土].
      /costa neutral: 中性海岸.
      /costa tajada: 切り立った海岸.
      /barajar la costa: 海岸沿いに航行する.
      /guardacostas: m.inv.沿岸警備艇.
      /la línea de la costa: 海岸線.
      /línea(servicio) a lo largo de la costa: 沿岸航路.
      /navegar a lo largo de la costa del Mar del Japón; costear el Mar del Japón: 日本沿岸を航行する.
      /navegar costa a costa: 沿岸を航行する.
      /patrulla de costas: 沿岸警備隊.
      /pesca costera, pesca cerca de la costa, pesca de bajura: 沿岸漁業.

    costado: m.[海]舷側(げんそく)、船側(せんそく); 横腹、脇腹; 側(=lado)、側面.
    /dar el costado: [海][戦闘で]舷側を向ける、片舷斉射のため艦側を向ける; [修理・清掃のため船を]片舷へ傾ける.

    costana: f.[海][船の]肋材(ろくざい)(=cuaderna)(→ ligazo'n).

    costanera: f.[アルゼンチン]防波堤; 沿岸[舗装]道路.

    costanero, ra: adj.[海]沿岸の、沿海の、近海の.
    /navegación costanera: 沿岸航海、沿岸航行.

    costear: tr.[海](navegar por la costa) 海岸沿いに航海する、沿岸航行をする; 費用を負担する.
    /costear el Mar del Japón; navegar a lo largo de la costa del Mar del Japón: 日本沿岸を航行する.

    costeño, ña: adj.海岸の、沿岸の、近海の、m.f.海岸・沿岸の住民 [参照] ribereño, ña.

    costera: f.海岸; [海]漁期.

    costero, ra: adj.海岸の、沿岸の、近海の、m.[海]沿岸航行船、沿岸貿易船、f.海岸、沿岸、海辺.

      /comercio costero: 沿岸貿易.
      /costero(ra), litoral; a lo largo de la costa: 沿岸の.
      /nave costera: 近海航路船.
      /pesca costera: 沿岸(近海)漁業.
      /pesca costera, pesca cerca de la costa, pesca de bajura: 沿岸漁業.
      /región costera: 沿岸地方.

    costilla: f.[海][船の]肋材(=cuaderna)(→ costillaje, costillar); [解]肋骨(ろっこつ).

    costillaje, costillar: m.[海][船の]肋材(→ costilla, cuaderna); [集合的に]肋骨、あばら骨.

    costo, seguro y flete: [商]保険料・運賃込みの価格 [略: C.S.F] [参照]CIF.

    costra: f.[ガレーラ船の奴隷に与えられた] 堅いパン; 外皮、外側の固い部分.

    costura: f.[海][船体の]継ぎ目; 裁縫; 縫い目、継ぎ目.

    coy: m.[海]ハンモック、つり床、釣り床・釣床(つりどこ)、吊床(つりどこ).

    coz: f.[pl. coces][帆柱・木材の]根元.

    creciente: adj.→ cuarto creciente[天]半月、上弦の月.
    /luna creciente: [天]上弦(じょうげん)の月 [新月から満月の間の月]、新月.
    /creciente(f.) del mar: 上げ潮、満潮.
    /crecimiento: m.[月が]満ちること.

    crepúsculo: m.[日の出前、日没後の]薄明かり、[朝晩の]薄明(はくめい)、[特に]黄昏(たそがれ)[時]、夕暮れ時.
    /crepuscular: adj.薄明かりの; 黄昏(たそがあれ)時の、夕暮れの; 明け方の.

    cronometrar: tr.標準時計ではかる/cronometraje: m.クロノメ-ターによる測定.

    cronométrico, ca: adj.クロノメーターの.

    cronómetro: m.クロノメーター.

    croque: m.かぎ竿(=cloque); かぎ竿での殴りつけ.

    crucero: m.[海]巡洋艦、巡航船; 巡航、周航; 船旅.
    /velocidad de crucero: [空]巡航速度.
    /disfrute de un barco crucero: 遊覧船(巡航船)での楽しみ.

    cruceta: f.[海]クロスツリー、檣頭(しょうとう)横桟 [マスト上部の横木].

    crujía: f.[海]甲板中央の出入り口; 舷門(げんもん)、ガングウェー; 船の舳(へさき)・舳先から艫(とも)に通じる路、船の [舳先から艫 までの]通路.

    cruz: f.[複 cruces][海]錨の頂部; 十字架.

    cruzar: [他動][軍艦がある海域を]巡視する、哨戒する; 交差させる; 横断する.

    C.S.: [略][商]costo y seguro保険料込み価格.

    C.S.F., c.s.f.: [略][商]cost, seguro y flete 運賃・保険料込みの値段・価格.

    C.S.I.C.: Consejo Superior de Investigaciones Científicas スペイン高等学術研究院.

    cua?: かかり綱(→ cabecero).

    cuaderna: f.[海][船の]肋材(ろくざい)[そのひとつ、または総体]、肋骨、フレーム.
    /cuaderna maestra: 主肋材(しゅろくざい)、中央部フレーム.

    cuadernal: m.[船]複滑車; 滑車.

    cuaderno: m.[海]航海日誌; ノート、帳面.
    /cuaderno de bita'cora: 航海日誌 [参考]bita'cora: f.[船の]羅針盤箱.

    cuadra: m.[海]船側後半部; 馬小屋.
    /navegar a la cuadra: 斜め後方から風を受けて航行する.

    cuadrado, da: adj.正方形の、真四角の、四角い.
    /una vela cuadrada: [海]横帆.

    cuadrante: m.[海]四方位[東西南北]の一つ; [天・航]象限儀、四分儀 [90度の目盛をもつ扇形をした天体高度測定器]; 四分円、 [幾何]象限(しょうげん); 日時計.

    cuarentena: f.検疫 [検疫停泊期間が40日間であったことから]; 隔離[期間]; 40からなる一組.
    /poner en cuarentena: 検疫停船させる、検疫する.

    cuarta: [海]羅針方位[羅針盤上の32方位の一つ]; 4分の1、四半分の一;[天]象限、四分円(→ cuadrante).

    cuartel: m.[海][ハッチ・倉口の]ふた、カバー; 4分[の1]、四半分.

    cuartelero: m.[海]積み荷番の水夫; [軍]清掃(雑役)兵.

    cuarto: m.[天]月の満ち欠けの周期の4分の1、弦.
    /cuarto creciente: 上弦.
    /cuarto menguante下弦.

    cuatralbo: m.[四隻の]ガレー船団の司令官.

    cubierta: f.[海]甲板(こうはん)、デッキ; 覆い、カバー.
    /cubierta de popa: 船尾楼甲板.
    /cubierta de proa: 前甲板.
    /cubierta de vuelos: [航空母艦の]飛行甲板.

    cuchara: f.[海][船の]淦汲(あかく)み; スプーン; 柄杓(ひしゃく).

    cucheta: f. [Bol. Riopl.]船員のハンモック.

    cuchillo: m.[海]大三角帆; ナイフ; 包丁; 刃物.

    cuerda: f.綱、縄、ロープ; 糸、ガット、弦; 釣り糸; 撚り糸 [英語: twine].

      /cuerda de cáñamo: 麻縄.
      /cuerda de pescar: テグス [英語: fishing gut].
      /cuerda de plomada: 測鉛線; 下げ振り糸.
      /La cuerda está bien sujeta.: ロープはしっかり結んである(固縛されている).

    cuerpo muerto: m.[海]係留(繋留)ブイ.

    culebra: f.[海]ウォーム[填巻(うめま)き用の細索]; [動]ヘビ(蛇).

    culminación: f.[天][天体の]子午線通過・経過、正中(せいちゅう)、南中(なんちゅう); 最高点、頂点.

    culminante: adj.[天][天体が]子午線上の、正中している; 最高点の、絶頂の.

    culminar: [自動][天][天体が]子午線上にある、正中する、南中(なんちゅう)する、子午線を通過する.

    cuneo: m.[船]横揺れ.

    cúpula: f.[海][軍][旋回式の]砲塔; 丸屋根、ドーム.

    cureña: f.砲架、砲車.

    curiara: f.[南米インディオの]細長い帆掛け船.

    curva: f.[海]肘(ちゅう)[2つの船材を補強するための湾曲材]; 曲線; [川・道などの]カーブ、湾曲部.
    /curva de nivel: 等高線、等深線.

    cúter: m.[海]カッター; 一本マストの小型帆船.



    C

    A B C D E F G H I J K L M
    N O P Q R S T U V W X Y Z


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



Diccionario Marítimo Español-Japonés
por campo


西和海洋辞典/分野別

船と航海
Buques y Navegación

英和和英/ 西和・和西仏和和仏葡和和葡


Back to: Top Page | 分野別・海洋辞典 (総目次) | ご覧のページ



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]