A
akaあか:
/agréner: v.t.[船から]あかを汲み出す.
/lousse(f), lousseau(pl. ~x), loussec, lousset(m): [海][船底の]淦溜(あかだめ).
/nable: m.[海][船底の]あか(淦)ぬき(脱)孔; 淦脱孔の栓(=bouchon de nable).
akakumi[海][船の]あか汲み、あか取り; 柄杓(ひしゃく): ecope(n.f.).
/v.t.[海][水を]あか取りで汲(く)み出す; [船の]水をあか取りで汲み出す: écoper.
ashini[船の]脚荷(あしに): →
/délestage: m.[船の]脚荷をおろすこと.
/délesteur: m.脚荷卸人; 脚荷搬出船.
/se délester: v.pr.脚荷を投げ捨てる; (de)[船荷などを]投げ捨てる.
asutorora-be[天]アストロラーベ: astrolabe(m)[天文経緯度の測定器; 古代の天体間測角器・天文観測儀(器)].
/astrolabes quadrant(cadrans, planispheriques).
atemushiro[海][舷側などを保護する]当てむしろ: paillet(m).
B
barasuto[海][船の安定を保つための]バラスト、脚荷(あしに)、底荷:
/ballast: m.[海][船の安定を保つための]バラスト、脚荷、底荷; 水バラスト[英語: water-ballast]; [潜水艦の]バラストタンク;
[船の]バラスト室(タンク) [英語: ballast].
/ballastage(m.).
/ballaster: vt.[海][船に]バラスト(脚荷)を積む; [バラストを出し入れして船を]安定させる.
barasuto[海]バラスト、脚荷(あしに)、底荷(そこに); [漁][漁網の]錘(おもり): [オランダ][pl.なし=n.m.sing.]: lest
[参照]底荷(そこに).
/être sur son lest: [船が]空船である.
batsubyou抜錨(ばつびょう): levée(f) d'ancre.
/lever l'ancre: [海]抜錨する.
bourain[海][横風をはらませるための]ボウライン、はらみ索(づな): bouline(f).
/boulinier(ère): a.[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.風上に詰めて走れる船.
/naviguer à la bouline: 船首を風向に接近させて帆走する.
C
D
doukou同航:
/conserve: f.[海]同航船; de conserveでの用法[次項参照]; 缶詰、瓶詰.
/naviguer de conserve: [海][ …と(avec)]同航する.
douyou-suru動揺する:
/tourmenter: v.t.[風が船を]激しく動揺させる; [海を]波立たせる.
E
F
fuchinawa[帆の]ふち縄:
/lof: n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな).
G
gensoku[海][船の]舷側、側面、腹: travers(m).
/être en travers à la lame: 波を舷側に受ける.
/mettre un navire en travers: [風波を舷側に受ける方向に転じて]船を停める.
/par le travers d'un navire: 一つの船の進路に直角をなして.
/plat-bord: (pl. ~s-~s)[海]舷側上部、船縁(ふなべり); [難破船の]木従の厚板.
H
haramiduna[海][横風をはらませるための]はらみ索(づな)、ボウライン: bouline(f) [英語: bowline].
/boulinier(ère): a.[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.風上に詰めて走れる船.
/naviguer à la bouline: 船首を風向に接近させて帆走する.
haramu[風などを]孕む: → faire sac: [帆が]風を孕(はら)む [参考]sac: n.m.袋.
ho帆; [スポーツ]帆船操縦; 船、隻: voile(f).
voile関連用語
/à pleines voiles: 帆を全部あげて.
/à toutes voiles: (1)=à pleines voiles; (2)全速力で.
/bateau à voiles: 帆船.
/bordure de voile: 帆裾.
/faire de la voile: 帆船操縦をする.
/faire voile; mettre à la voile: [...に向けて]出帆する.
/grande voile: 大檣帆.
/sous voiles: [海]帆をかけて.
/toutes voiles dehors: 満帆をあげて.
/voile en bannière: [海]下索を結ばず、風にはためく帆.
/voilé(e): a.p.[船が]帆を装備した.
/voiler: v.t.[海][船に]帆を装備する.
/voilerie: f.[海](1)製帆所; 帆修理所; 帆保管所; (2)製帆.
/voilier(ère): a.帆走する、n.m.帆船; 製帆(帆修理)係り(職人)→ bâtimentm bon(mauvais) voilier.
/voilure: [集合的]帆.
/appareiller: v.t.[海](appareiller une voile)[風を受けるように]帆をひろげる、展帆する; [船を]艤装する、v.i.出帆準備する.
/aventer: v.t.[帆を]風の方へ向ける.
/bomber: v.i.[帆が]ふくらむ→ se bomber: v.pr.[帆が]ふくらむ.
/bonnette: f.[海]副(補助)帆; (~ larde'e)防水むしろ.
/cape: n.f.[海]荒天の際にできるだけ帆を少なくした状態.
・ voile de cape: 斜桁帆、トライスル.
/capéer: v.i.[荒天の際]小さい帆だけを張る.
/capeler: v.t.(1)[海][ …に]索具を装着する; (2)(capeler une lame)波をかぶる.
・ voile capelée sur une vergue: 帆桁に巻きついた帆.
/caranguer: v.i.[海][嵐の時]帆を少なくして間切る.
/chapelle: n.f.→ faire chapelle: [海]逆風を帆に受ける.
/cotonné(e): a.p.[海][帆が]すり切れた.
/déferlage: m.[海][帆を]張ること; [旗・信号を]風にひるがえすこと.
/déferlement: n.m.=déferlage.
/déferler: v.t.[海][帆を]揚げる、張る; [旗・信号を]風にひるがえす、v.i.[波などが]砕け散る.
・ se déferler: v.pr.[帆が]張られる; [旗・信号が]風にひるがえる; [波などが]砕け散る.
/épanoui(e): a.p.[帆・翼が]開いた.
/épanouir: v.t.[帆・翼を]開ける.
/épaule: n.f.[海]三角帆; [造船][船首の]吃水線部のふくらみ.
/étarque: a.[帆が]揚げきった.
/étarquer: v.t.[帆を]揚げきる.
/fard: m.帆と帆桁.
/farder: v.i.[帆が]風をはらんでふくらむ.
/lof: n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな).
/point d'écoute: 帆耳.
/porter tout dessus: [海][船が]帆を全部揚げている.
/renverguer: v.t.再び帆を揚げる.
/saquer: v.t.[海][帆を]ぐっと引く.
/tréou: m.[海][地中海で荒天の際に三角帆の代わりに用いる]正方形の帆.
/vélique: a.[海]帆の → centre(point) vélique: [帆の]風力点.
hoashiduna[裾帆の]帆脚索(ほあしづな):
/lof: n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな).
hogeta[海]帆桁(ほげた)、ヤード: vergue(f).
・ mettre les vergues en croix(f): ・ [海]帆桁を横に置く.
/bôme: m.[海]=gui([海]後檣最下部の帆桁(ほげた); 張索、ガイ).
/sèche:f.[海]帆を張らない帆桁(ほげた); [潮が引くと露出する]浅瀬、岩礁.
hyouchuu[海]漂ちゅう(ひょうちゅう)する、ライツー(lie to)する[荒天時に帆を最小限にすること]: capéer.
[注]「漂ちゅう」の「ちゅう」は蹰(足偏に廚)と書く.
/être(se mettre, se tenir) à la cape: =capéer.
A|B|C|D|E
|F|G|H|I|J
|K|L|M|N|O
|P|Q|R|S|T
|U|V|W|X|Y
|Z
このページのトップに戻る/
Back to the top of this page
I
ichisen[海・空]位置線: droite(f) de position [参考]droite: 直線.
J
jaibuジャイブ: → empanner: v.i.[海]ジャイブする[帆を一方の舷から他の舷へ移す]、v.t.[船を]停船させる.
jairokonpasu[海]ジャイロコンパス、転輪羅針儀: gyrocompas(m).
K
kaguu[海]下隅:
/amure: n.f.[海]帆の風上側の下隅索.
/aller bâbord amures: 左舷開きで帆走する.
/aller tribord amures: 右舷開きで帆走する.
/amurer: v.t.[海][帆の]下隅索を張る; 下隅索を風の来る方へ引く.
/ point d'amure: 帆の前端下隅.
kaitou回頭:
/évitage: m.[海](1)[碇泊中の船の行う]回転、振れ回り; (2)(a)回転のできる面積; (b)水路の幅; (c)[河の]回転のできる場所.
kakuza擱坐(かくざ):
/souille: f.[海][砂地・泥地へ]船が擱坐した跡.
/soulager: v.t.[海][座州(ざす)した船などの]積荷を棄てる; [船の]帆の風当りを減らす.
katamuku傾く:
/bande: f.[海][船の]横傾斜.
/donner de la bande: [船が]横に傾く.
kazakami風上:
/lof: n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな).
・ Lof!: 風上に船首を向けろ!.
・ venir(aller) au lof: 風上に船首を向ける.
/lof[f]er: v.i.[海]風上に船首を向ける.
kazashimo風下:
/arrive'(e): n.f.[海]船首を風下に向けること.
/arriver: v.i.船首を風下に向ける.
・ Arrivez!: 船首を風下に!.
koukou[船の]航行; [海][船の]速度: marche(f).
・ navire de grande(bonne) marche: 快速(船脚の早い)船.
・ navire en marche: 航行中の船.
/bon marcheur(se): 船脚の早い船.
/cinglage: m.航行、帆走; 1日の航程.
/cingler: v.i.[海]順風を受けて走る; 航行(帆走)する.
/marchar: v.i.[船が]航行する.
・ marchar bien: [船が]船脚が早い.
koushin[海][船の]後進(後退); [推進器の]逆転: acculée(f).
koutai[海][船の]後退: culée(f).
/culer: v.i.[船・車が]後退する; [風が]船尾に回る.
・ brasser à culer: [海]船を後退させるように帆桁を回す.
・ Nagez à culer!: 後退!.
kouteisen[海]航程線: loxodromie(f)[船が一定のコンパス方向を保つ時の、各子午線と一定角で交わる線]/loxodromique.
kuronome-ta-クロノメーター: chronomètre(m)[航海・天文学・物理学に用いられる精密時計].
/montre(f) marine: [海]クロノメーター、航海時計 [参考]montre: 懐中時計.
L
M
magiru[海]v.i.[帆船が]間切る、風上に向かってジグザグに進む; [人が]帆船を間切りに運航させる: louvoyer.
・ louvoyer au plus près: 逆風に対しジグザグの角度をできるだけ小さく進む.
/batailler: v.i.[海]間切る.
/caranguer: v.i.[海][嵐の時]帆を少なくして間切る.
/courir(tirer) une bordée: 一間切(まぎり)する; [俗語][船乗り・水兵が]許可なしに飲み歩く(悪所を遊びまわる).
/louvoiement(m), louvoyage(m): [海]間切ること.
/louvoyant(e): a.[海][帆船が]間切り運航中の.
N
O
oikaze追い風: → revenir au lof: 追い風を受けて引き返す.
/virer lof pour lof: 追風を受けるように舵を回す.
P
picchinguピッチング: [参照]縦揺れ.
Q
R
raitsu-[海]v.i.ライツー(lie to)する、漂ちゅう(ひょうちゅう)する[荒天時に帆を最小限にすること]: capéer.
[注]「漂ちゅう」の「ちゅう」は蹰(足偏に廚)と書く.
/être(se mettre, se tenir) à la cape: =capéer.
[参考]cape: n.f.[海][古]斜行帆、トライスル.
rashinban[海]羅針盤: compas(m)(=compas de mer).
/compas de relèvement; compas azimutal: 方位羅針儀.
/compas de route: 航用羅針盤(儀).
/prendre un relèvement au compas: 羅針盤の示す方位を取る.
/répéter le compas: 羅針盤の示す方向を順次に読み上げる.
/boussole: n.f.羅針盤、コンパス.
・ boussole [de] marine: [航海用]羅針儀.
・ naviguer à la boussole: 羅針盤を頼りに航行する.
/colonne(f) de l'habitacle: [海]羅針箱の脚.
/compasser: v.t.コンパスで測る.
・ compasser une carte: [海]海図の上に船の位置を記す.
/compensation: [海][羅針盤の]調整.
/compenser: v.t.[羅針盤などを]調整する.
/déflecteur: m.[海]羅針盤の自差修整器.
/régulation: f.[海][特に羅針盤の]調整、調節.
/rose des vents: [海]羅牌(らはい)[羅針儀の図盤].
・ dire la rose: 羅針儀の32方位を順に空(そら)で唱える.
ri-fuリーフ: → ris: n.m.[海]リーフ、縮帆部[帆の面積を減らすため畳み込む部分].
/prendre un ris: 縮帆する.
ro-ringuローリング: [参照]横揺れ.
A|B|C|D|E
|F|G|H|I|J
|K|L|M|N|O
|P|Q|R|S|T
|U|V|W|X|Y
|Z
このページのトップに戻る/
Back to the top of this page
S
saku索: → ridoir: n.m.[海]締索(ていさく)装置.
sakugu索具:
/capeler: v.t.(1)[海][ …に]索具を装着する; (2)(capeler une lame)波をかぶる.
・ voile capelée sur une vergue: 帆桁に巻きついた帆.
/riper: v.t.[海][索具・鎖を]滑らせる、v.i.[海][索具・木材が]擦れあって動く; [船荷が]ずれる.
senshu船首: → mettre le cap sur …: [ …に]船首(機首)を向ける.
senshu-yure船首揺れ:
/embardée: n.f.[海]船首揺れ、揺首、ヨーイング [英語]yawing.
/lacet: n.m.[列車などの]横揺れ(mouvement de lacet); [飛行機の]ヨーイング[機首を左右に振る現象]、偏揺れ(かたゆれ).
shakou斜航:
/loxodromie: n.f.[海]斜航線; [幾何]球面上の定傾曲線; [海]斜航法.
/loxodromique: a.斜航線・斜航法(loxodromie)の、n.f. =loxodromie.
shakouhan斜桁帆: → voile de cape: 斜桁帆、トライスル.
shinro針路:
/embardage: n.f.[船が]針路から右に左にそれること.
/embardée: n.f.[海]針路から右に左にそれること.
・ faire une embardée: [船が]針路から右に左にそれる.
/embarder: v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために、船の]
船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる.
shukuhan縮帆:
/arriser: v.t.(1)[帆を]縮帆する; [上檣帆などを]おろす; (2)(v.i.)(faire arriser une voile)帆を縮帆する.
/ris: n.m.[海]リーフ、縮帆部[帆の面積を減らすため畳み込む部分].
・ prendre un ris: 縮帆する [参考]ris: m.[海]リーフ、縮帆部.
/riser: v.t.[海]=arriser.
sokutei測程:
/loch: [オランダlog]n.m.[海]速力測定器、測程儀[昔は船から縄に木片をつけて流した].
・ jeter(filer) le loch: 測程儀で船の速力を測る.
/loch automatique et continu: [現用の]自記速力計.
/lochomètre: m.[海]航走距離測程器、測程儀.
soreru[針路などから]それる:
/embardage: n.f.[船が]針路から右に左にそれること.
/embardée: n.f.[海]針路から右に左にそれること.
・ faire une embardée: [船が]針路から右に左にそれる.
/embarder: v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために、船の]
船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる.
suisan推算: → estimer: v.t.[海][船位を]推算する.
T
tateyure縦揺れ:
/acculer: v.i.船尾が激しく縦揺れする; 船尾が下がる.
/acculement: m.[海]船尾を下げての縦揺れ.
/canarder: v.i.[船が]縦揺れする; [浮いている木が]沈む.
/déplacement latéral: [英語]swaying [参考]déplacement: m.動き.
/tangage: m.[海・空][船・飛行機などの]ピッチング、縦揺れ、上下動揺 [英語]pitching [対語]roulis: n.m.横揺れ、ローリング.
/tanguer: v.i.[海・空]縦揺れ(ピッチング)する; [船首が]深く沈む.
/tangueur: m.[海]縦揺れの激しい船.
teihaku碇泊、投錨; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地: ancrage(m).
・ câble d'ancrage: [帆柱の]控索.
ancre:
/être à l'ancre: 投錨(碇泊)している.
/jeter(mouiller) l'ancre: 投錨する.
/ancrer: v.t.錨で停める、v.i.投錨(碇泊)する → s'ancrer: (v.pr.)[古語]投錨(碇泊)する.
/embossage: m.船首と船尾に錨を下ろし繋留索を用いての碇泊[船を碇泊させること].
/embosser: v.t.[錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる → s'embosser: (v.pr.)[船が]船首と船尾に錨を下ろし
繋留策を用いて碇泊する.
/embossure: f.[embossage用の]繋留索.
/mouillage: m.[海](1)(a)碇泊、投錨; (poste de mouillage)碇泊地; (b)[機雷・浮標の]敷設; (2)碇泊(投錨)地.
・ droits de mouillage: 船舶の碇泊税.
・ être au mouillage: 碇泊している.
・ prendre son mouillage: 投錨する → [参考]mouiller.
/mouillé(e): a.p.[海]碇泊(投錨)した; 湿った.
/rade: f.[海]停泊地、[沖]錨地(びょうち).
・ être(rester) en rade: [船が]停泊している.
・ mouiller sur rade: [船が]停泊地に投錨している.
teisaku締索(ていさく): → ridoir: n.m.[海]締索(ていさく)装置.
tenkou[海]転桁(てんこう): brasseyage(m).
/bras: m.[海]転桁索(てんこうさく)、ブレース; [錨の]アーム(→ ancre); [クレーンの]ジブ; 腕; bras de mer(海峡; 海流の分岐).
/brasser: [海]v.t.転桁する、v.i.転桁する.
/brasseyer: v.i.[海]転桁する.
/faux-bras: m.[海]副転桁索; 綱具.
toubyou投錨、碇泊; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地: ancrage(m).
・ câble d'ancrage: [帆柱の]控索.
ancre:
/être à l'ancre: 投錨(碇泊)している.
/jeter(mouiller) l'ancre: 投錨する.
/ancrer: v.t.錨で停める、v.i.投錨(碇泊)する → s'ancrer: v.pr.[古語]投錨(碇泊)する.
/mouillage: m.[海](1)(a)投錨、碇泊: (poste de mouillage)碇泊地; (b)[機雷・浮標の]敷設; (2)投錨(碇泊)地.
・ droits de mouillage: 船舶の碇泊税.
・ être au mouillage: 碇泊している.
・ prendre son mouillage: 投錨する.
/mouiller: (v.t.)(1)(mouiller l'ancre)投錨する; (2)[機雷・浮標を]敷設する、v.i.[海]投錨する.
・ mouillé(e): a.p.[海]投錨(碇泊)した; 湿った.
/mouilleur: m.[海]投錨装置.
touchoku当直:
/banc(m) de quart: [海][昔の船の]当直士官席.
/grande bordée: [夜の]4時間当直.
/journal de bord: [海][碇泊中の]当直日誌.
/petite bordée: 折半当直.
/tribordais: m.[海]右舷当直員.
/tour de(à la) barre: [海]舵輪当直.
tsumebiraki詰め開き:
/boulinage: m.詰め開きで帆走すること、クローズホールド帆走.
/boulinier(ère): a.詰め開きで帆走する、[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.詰め開きで帆走する船、風上に詰めて走れる船.
/naviguer(aller) à la bouline: 詰め開きで帆走する、船首を風向に接近させて帆走する [参考]bouline: n.f.[海]はらみ索(づな)[英語: bowline].
/vent de bouline: 斜めに吹いて、詰め開きで帆走させる風.
U
V
W
X
Y
yo-inguヨーイング: [参照]船首揺れ.
yokoyure横揺れ、ローリング:
/oscillation: n.f.[ボートなどの]動揺、横揺れ.
/osciller: v.i.[ボートなどが]動揺する、横揺れする.
/roulis: m.[船・飛行機・車両などの]横揺れ、ローリング[英語: rolling] [対語]tangage: n.m.ピッチング、縦揺れ、上下動揺.
・ coup(m) de roulis: [海]横揺れ; 不意の傾き.
/rouler: v.i.[海][船が]横揺れする、ローリングする.
・ rouler à faire cuiller: 船縁(ふなべり)が水にもぐるほど傾く.
/rouleur: n.m.[海]横揺れの激しい(ひどい)船.
/rouleux(se): adj.[海]横揺れする.
Z