Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Japanese-French Ocean Dictionary by Subject
和仏/分野別 海洋辞典


帆走&航走用語
Terms on Sailing & Navigating

仏和/和仏


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ




検 索 表 (abc順) 作成中
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



    A
    akaあか: → v.t.[船から]あかを汲み出す: agréner.
    /[海][船底の]淦溜(あかだめ): lousse(f), lousseau(pl. ~x), loussec, lousset(m).
    /[海][船底の]あか(淦)ぬき(脱)孔; 淦脱孔の栓(=bouchon de nable): nable(m).

    akakumi[海][船の]あか汲み、あか取り; 柄杓(ひしゃく): ecope(n.f.).
    /v.t.[海][水を]あか取りで汲(く)み出す; [船の]水をあか取りで汲み出す: écoper.

    ashini[船の]脚荷(あしに): → [船の]脚荷をおろすこと: délestage(m).
    /脚荷卸人; 脚荷搬出船: délesteur(m).
    /(v.pr.)脚荷を投げ捨てる; (de)[船荷などを]投げ捨てる: se délester.

    asutorora-be[天]アストロラーベ: astrolabe(m)[天文経緯度の測定器; 古代の天体間測角器・天文観測儀(器)].
    /astrolabes quadrant(cadrans, planispheriques).

    atemushiro[海][舷側などを保護する]当てむしろ: paillet(m).




    B
    barasuto[海][船の安定を保つための]バラスト、脚荷(あしに)、底荷:
    /[海][船の安定を保つための]バラスト、脚荷、底荷; 水バラスト[英語: water-ballast]; [潜水艦の]バラストタンク; [船の]バラスト室(タンク): ballast(m) [英語: ballast].
    /ballastage(m.).
    /vt.[海][船に]バラスト(脚荷)を積む; [バラストを出し入れして船を]安定させる: ballaster.

    barasuto[海]バラスト、脚荷(あしに)、底荷(そこに); [漁][漁網の]錘(おもり): [オランダ][pl.なし=n.m.sing.] lest [参照]底荷(そこに).
    /être sur son lest: [船が]空船である.

    batsubyou抜錨(ばつびょう): levée(f) d'ancre.
    /lever l'ancre: [海]抜錨する.

    bourain[海][横風をはらませるための]ボウライン、はらみ索(づな): bouline(f).
    /a.[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.風上に詰めて走れる船: boulinier(ère).
    /船首を風向に接近させて帆走する: naviguer à la bouline.




    C



    D
    doukou同航: → [海]同航船; de conserveでの用法[次項参照]; 缶詰、瓶詰: conserve(f).
    /[海][ …と(avec)]同航する: naviguer de conserve.

    douyou-suru動揺する: → tourmenter: v.t.[風が船を]激しく動揺させる; [海を]波立たせる.




    E



    F
    fuchinawa[帆の]ふち縄: → n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな):  lof.




    G
    gensoku[海][船の]舷側、側面、腹: travers(m).
    /波を舷側に受ける: être en travers à la lame.
    /[風波を舷側に受ける方向に転じて]船を停める: mettre un navire en travers.
    /一つの船の進路に直角をなして: par le travers d'un navire.
    /[海]舷側上部、船縁(ふなべり); [難破船の]木従の厚板: plat-bord(pl. ~s-~s).




    H
    haramiduna[海][横風をはらませるための]はらみ索(づな)、ボウライン: bouline(f) [英語: bowline].
    /a.[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.風上に詰めて走れる船: boulinier(ère).
    /船首を風向に接近させて帆走する: naviguer à la bouline.

    haramu[風などを]孕む: → faire sac: [帆が]風を孕(はら)む [参考]sac: n.m.袋.

    ho; [スポーツ]帆船操縦; 船、隻: voile(f).

      voile関連用語
      /帆を全部あげて: à pleines voiles.
      /(1)=à pleines voiles; (2)全速力で: à toutes voiles.
      /帆船: bateau à voiles.
      /帆裾: bordure de voile.
      /帆船操縦をする: faire de la voile.
      /[...に向けて]出帆する: faire voile; mettre à la voile.
      /大檣帆: grande voile.
      /[海]帆をかけて: sous voiles.
      /満帆をあげて: toutes voiles dehors.
      /[海]下索を結ばず、風にはためく帆: voile en bannière.
      /a.p.[船が]帆を装備した: voilé(e).
      /v.t.[海][船に]帆を装備する: voiler.
      /[海](1)製帆所; 帆修理所; 帆保管所; (2)製帆: voilerie(f).
      /a.帆走する、n.m.帆船; 製帆(帆修理)係り(職人): voilier(ère)→ bâtimentm bon(mauvais) voilier.
      /[集合的]帆: voilure(f) .

      /v.t.[海](appareiller une voile)[風を受けるように]帆をひろげる、展帆する; [船を]艤装する、v.i.出帆準備する: appareiller.
      /v.t.[帆を]風の方へ向ける: aventer.

      /v.i.[帆が]ふくらむ: bomber、v.pr.[帆が]ふくらむ: se bomber.
      /[海]副(補助)帆; (~ larde'e)防水むしろ: bonnette(f).
      /n.f.[海]荒天の際にできるだけ帆を少なくした状態: cape.
      ・ 斜桁帆、トライスル: voile de cape.
      /v.i.[荒天の際]小さい帆だけを張る: capéer.
      /v.t.(1)[海][ …に]索具を装着する; (2)(capeler une lame)波をかぶる: capeler.
      ・ voile capelée sur une vergue: 帆桁に巻きついた帆.
      /v.i.[海][嵐の時]帆を少なくして間切る: caranguer.
      /chapelle: n.f.→ faire chapelle: [海]逆風を帆に受ける.
      /a.p.[海][帆が]すり切れた: cotonné(e).
      /[海][帆を]張ること; [旗・信号を]風にひるがえすこと: déferlage(m).
      /déferlement: n.m.=déferlage.
      /v.t.[海][帆を]揚げる、張る; [旗・信号を]風にひるがえす、v.i.[波などが]砕け散る: déferler.
      ・ v.pr.[帆が]張られる; [旗・信号が]風にひるがえる; [波などが]砕け散る: se déferler.
      /a.p.[帆・翼が]開いた: épanoui(e).
      /v.t.[帆・翼を]開ける: épanouir.
      /n.f.[海]三角帆; [造船][船首の]吃水線部のふくらみ: épaule.
      /a.[帆が]揚げきった: étarque.
      /v.t.[帆を]揚げきる: étarquer.
      /帆と帆桁: fard(m).
      /v.i.[帆が]風をはらんでふくらむ: farder.
      /n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな): lof.
      /帆耳: point d'écoute.
      /[海][船が]帆を全部揚げている: porter tout dessus.
      /v.t.再び帆を揚げる: renverguer.
      /v.t.[海][帆を]ぐっと引く: saquer.
      /[海][地中海で荒天の際に三角帆の代わりに用いる]正方形の帆: tréou(m).
      /a.[海]帆の: vélique→ centre(point) vélique: [帆の]風力点.

    hoashiduna[裾帆の]帆脚索(ほあしづな): → n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索 (ほあしづな): lof.

    hogeta[海]帆桁(ほげた)、ヤード: vergue(f).
    ・ [海]帆桁を横に置く: mettre les vergues en croix(f).
    /[海]bôme(m): =gui([海]後檣最下部の帆桁(ほげた); 張索、ガイ).
    /[海]帆を張らない帆桁(ほげた); [潮が引くと露出する]浅瀬、岩礁: sèche(f).

    hyouchuu[海]漂ちゅう(ひょうちゅう)する、ライツー(lie to)する[荒天時に帆を最小限にすること]: capéer.
    [注]「漂ちゅう」の「ちゅう」は蹰(足偏に廚)と書く.
    /être(se mettre, se tenir) à la cape: =capéer.




    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


    I
    ichisen[海・空]位置線: droite(f) de position [参考]droite: 直線.




    J
    jaibuジャイブ: → [海]v.i.ジャイブする[帆を一方の舷から他の舷へ移す]、v.t.[船を]停船させる: empanner.

    jairokonpasu[海]ジャイロコンパス、転輪羅針儀: gyrocompas(m).




    K
    kaguu[海]下隅:

      /n.f.[海]帆の風上側の下隅索: amure.
      /左舷開きで帆走する: aller bâbord amures.
      /右舷開きで帆走する: aller tribord amures.
      /v.t.[海][帆の]下隅索を張る; 下隅索を風の来る方へ引く: amurer.
      / 帆の前端下隅: point d'amure.

    kaitou回頭: → [海](1)[碇泊中の船の行う]回転、振れ回り; (2)(a)回転のできる面積; (b)水路の幅; (c)[河の]回転のできる場所: évitage(m).

    kakuza擱坐(かくざ):
    /[海][砂地・泥地へ]船が擱坐した跡: souille(f).
    /v.t.[海][座州(ざす)した船などの]積荷を棄てる; [船の]帆の風当りを減らす: soulager.

    katamuku傾く:
    /[海][船の]横傾斜: bande(f).
    /[船が]横に傾く: donner de la bande.

    kazakami風上:

      /n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな): lof.
      ・ Lof!: 風上に船首を向けろ!.
      ・ venir(aller) au lof: 風上に船首を向ける.
      /v.i.[海]風上に船首を向ける: lof[f]er.

    kazashimo風下:
    /n.f.[海]船首を風下に向けること: arrive'(e).
    /v.i.船首を風下に向ける: arriver.
    ・ 船首を風下に!: Arrivez!.

    koukou[船の]航行; [海][船の]速度: marche(f).

      ・ 快速(船脚の早い)船: navire de grande(bonne) marche.
      ・ 航行中の船: navire en marche.

      /船脚の早い船: bon marcheur(se).
      /航行、帆走; 1日の航程: cinglage(m).
      /v.i.[海]順風を受けて走る; 航行(帆走)する: cingler.
      /v.i.[船が]航行する: marchar.
      ・ [船が]船脚が早い: marchar bien.

    koushin[海][船の]後進(後退); [推進器の]逆転: acculée(f).

    koutai[海][船の]後退: culée(f).
    /v.i.[船・車が]後退する; [風が]船尾に回る: culer.
    ・ [海]船を後退させるように帆桁を回す: brasser à culer.
    ・ 後退!: Nagez à culer!.

    kouteisen[海]航程線: loxodromie(f)[船が一定のコンパス方向を保つ時の、各子午線と一定角で交わる線]/loxodromique.

    kuronome-ta-クロノメーター: chronomètre(m)[航海・天文学・物理学に用いられる精密時計].
    /[海]クロノメーター、航海時計: montre(f) marine [参考]montre: 懐中時計.




    L



    M
    magiru[海]v.i.[帆船が]間切る、風上に向かってジグザグに進む; [人が]帆船を間切りに運航させる: louvoyer.

      ・ 逆風に対しジグザグの角度をできるだけ小さく進む: louvoyer au plus près.
      /v.i.[海]間切る: batailler.
      /v.i.[海][嵐の時]帆を少なくして間切る: caranguer.
      /一間切(まぎり)する; [俗語][船乗り・水兵が]許可なしに飲み歩く(悪所を遊びまわる): courir(tirer) une bordée.
      /[海]間切ること: louvoiement(m), louvoyage(m).
      /a.[海][帆船が]間切り運航中の: louvoyant(e).




    N



    O
    oikaze追い風: → 追い風を受けて引き返す: revenir au lof.
    /追風を受けるように舵を回す: virer lof pour lof.




    P
    picchinguピッチング: [参照]縦揺れ.




    Q



    R
    raitsu-[海]v.i.ライツー(lie to)する、漂ちゅう(ひょうちゅう)する[荒天時に帆を最小限にすること]: capéer.
    [注]「漂ちゅう」の「ちゅう」は蹰(足偏に廚)と書く.
    /être(se mettre, se tenir) à la cape: =capéer.
    [参考]cape: n.f.[海][古]斜行帆、トライスル.

    rashinban[海]羅針盤: compas(m)(=compas de mer).

      /方位羅針儀: compas de relèvement; compas azimutal.
      /航用羅針盤(儀): compas de route.
      /羅針盤の示す方位を取る: prendre un relèvement au compas.
      /羅針盤の示す方向を順次に読み上げる: répéter le compas.

      /n.f.羅針盤、コンパス: boussole.
      ・ [航海用]羅針儀: boussole [de] marine.
      ・ 羅針盤を頼りに航行する: naviguer à la boussole.
      /[海]羅針箱の脚: colonne(f) de l'habitacle.
      /v.t.コンパスで測る: compasser.
      ・ [海]海図の上に船の位置を記す: compasser une carte.
      /[海][羅針盤の]調整: compensation.
      /v.t.[羅針盤などを]調整する: compenser.
      /[海]羅針盤の自差修整器: déflecteur(m).
      /[海][特に羅針盤の]調整、調節: régulation(f).
      /[海]羅牌(らはい)[羅針儀の図盤]: rose des vents.
      ・ 羅針儀の32方位を順に空(そら)で唱える: dire la rose.

    ri-fuリーフ: → n.m.[海]リーフ、縮帆部[帆の面積を減らすため畳み込む部分]: ris.
    /prendre un ris: 縮帆する.

    ro-ringuローリング: [参照]横揺れ.




    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


    S
    saku: → n.m.[海]締索(ていさく)装置: ridoir.

    sakugu索具:
    /v.t.(1)[海][ …に]索具を装着する; (2)(capeler une lame)波をかぶる: capeler.
    ・ voile capelée sur une vergue: 帆桁に巻きついた帆.
    /v.t.[海][索具・鎖を]滑らせる、v.i.[海][索具・木材が]擦れあって動く; [船荷が]ずれる: riper.

    senshu船首: → mettre le cap sur …: [ …に]船首(機首)を向ける.

    senshu-yure船首揺れ: → embardée: n.f.[海]船首揺れ、揺首、ヨーイング [英語]yawing/lacet: n.m.[列車などの]横揺れ (mouvement de lacet); [飛行機の]ヨーイング[機首を左右に振る現象]、偏揺れ(かたゆれ).

    shakou斜航:
    /n.f.[海]斜航線; [幾何]球面上の定傾曲線; [海]斜航法: loxodromie.
    /a.斜航線・斜航法(loxodromie)の、n.f. =loxodromie: loxodromique.

    shakouhan斜桁帆: → 斜桁帆、トライスル: voile de cape.

    shinro針路:

      /n.f.[船が]針路から右に左にそれること: embardage.
      /n.f.[海]針路から右に左にそれること: embardée.
      ・ faire une embardée: [船が]針路から右に左にそれる.
      /v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために、船の] 船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる: embarder.

    shukuhan縮帆:

      /v.t.(1)[帆を]縮帆する; [上檣帆などを]おろす; (2)(v.i.)(faire arriser une voile)帆を縮帆する: arriser.
      /n.m.[海]リーフ、縮帆部[帆の面積を減らすため畳み込む部分]: ris.
      ・ prendre un ris: 縮帆する [参考]ris: m.[海]リーフ、縮帆部.
      /riser: v.t.[海]=arriser.

    sokutei測程: → [オランダlog]n.m.[海]速力測定器、測程儀[昔は船から縄に木片をつけて流した]: loch.
    /jeter(filer) le loch: 測程儀で船の速力を測る.
    /loch automatique et continu: [現用の]自記速力計.
    /[海]航走距離測程器、測程儀: lochomètre(m).

    soreru[針路などから]それる:

      /n.f.[船が]針路から右に左にそれること: embardage.
      /n.f.[海]針路から右に左にそれること: embardée.
      ・ faire une embardée: [船が]針路から右に左にそれる.
      /v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために、船の] 船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる: embarder.

    suisan推算: → v.t.[海][船位を]推算する: estimer.




    T
    tateyure縦揺れ:

      /acculer: v.i.船尾が激しく縦揺れする; 船尾が下がる.
      /acculement: m.[海]船尾を下げての縦揺れ.
      /canarder: v.i.[船が]縦揺れする; [浮いている木が]沈む.
      /déplacement latéral: [英語]swaying [参考]déplacement: m.動き.
      /tangage: m.[海・空][船・飛行機などの]ピッチング、縦揺れ、上下動揺 [英語]pitching [対語]roulis: n.m.横揺れ、ローリング.
      /tanguer: v.i.[海・空]縦揺れ(ピッチング)する; [船首が]深く沈む.
      /tangueur: m.[海]縦揺れの激しい船.

    teihaku碇泊、投錨; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地: ancrage(m).
    ・ [帆柱の]控索: câble d'ancrage.

      ancre:
      /投錨(碇泊)している: être à l'ancre.
      /投錨する: jeter(mouiller) l'ancre.
      /v.t.錨で停める、v.i.投錨(碇泊)する: ancrer→ s'ancrer: (v.pr.)[古語]投錨(碇泊)する.

      /船首と船尾に錨を下ろし繋留索を用いての碇泊[船を碇泊させること]: embossage(m).
      /v.t.[錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる: embosser→ s'embosser: (v.pr.)[船が]船首と船尾に錨を下ろし 繋留策を用いて碇泊する.
      /[embossage用の]繋留索: embossure(f).
      /[海](1)(a)碇泊、投錨; (poste de mouillage)碇泊地; (b)[機雷・浮標の]敷設; (2)碇泊(投錨)地: mouillage(m).
      ・ 船舶の碇泊税: droits de mouillage.
      ・ 碇泊している: être au mouillage.
      ・ 投錨する: prendre son mouillage→ [参考]mouiller.
      /a.p.[海]碇泊(投錨)した; 湿った: mouillé(e).

      /[海]停泊地、[沖]錨地(びょうち): rade(f).
      ・ [船が]停泊している: être(rester) en rade.
      ・ [船が]停泊地に投錨している: mouiller sur rade.

    teisaku締索(ていさく): → n.m.[海]締索(ていさく)装置: ridoir.

    tenkou[海]転桁(てんこう): brasseyage(m).

      /[海]転桁索(てんこうさく)、ブレース; [錨の]アーム(→ ancre); [クレーンの]ジブ; 腕; bras de mer(海峡; 海流の分岐): bras(m).
      /[海]v.t.転桁する、v.i.転桁する: brasser.
      /v.i.[海]転桁する: brasseyer.
      /[海]副転桁索; 綱具: faux-bras(m).

    toubyou投錨、碇泊; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地: ancrage(m).

      ・ [帆柱の]控索: câble d'ancrage.
      ancre:
      /投錨(碇泊)している: être à l'ancre.
      /投錨する: jeter(mouiller) l'ancre.
      /v.t.錨で停める、v.i.投錨(碇泊)する: ancrer→ s'ancrer: v.pr.[古語]投錨(碇泊)する.

      /[海](1)(a)投錨、碇泊: (poste de mouillage)碇泊地; (b)[機雷・浮標の]敷設; (2)投錨(碇泊)地: mouillage(m).
      ・ 船舶の碇泊税: droits de mouillage.
      ・ 碇泊している: être au mouillage.
      ・ 投錨する: prendre son mouillage.
      /(v.t.)(1)(mouiller l'ancre)投錨する; (2)[機雷・浮標を]敷設する、v.i.[海]投錨する: mouiller.
      ・ a.p.[海]投錨(碇泊)した; 湿った: mouillé(e).
      /[海]投錨装置: mouilleur(m).

    touchoku当直:

      /[海][昔の船の]当直士官席: banc(m) de quart.
      /[夜の]4時間当直: grande bordée.
      /[海][碇泊中の]当直日誌: journal de bord.
      /折半当直: petite bordée.
      /[海]右舷当直員: tribordais(m).
      /[海]舵輪当直: tour de(à la) barre.

    tsumebiraki詰め開き:

      /詰め開きで帆走すること、クローズホールド帆走: boulinage(m).
      /a.詰め開きで帆走する、[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.詰め開きで帆走する船、風上に詰めて走れる船: boulinier(ère).
      /詰め開きで帆走する、船首を風向に接近させて帆走する: naviguer(aller) à la bouline [参考]bouline: n.f.[海]はらみ索(づな)[英語: bowline].
      /斜めに吹いて、詰め開きで帆走させる風: vent de bouline.




    U



    V



    W



    X



    Y
    yo-inguヨーイング: [参照]船首揺れ.

    yokoyure横揺れローリング:

      /oscillation: n.f.[ボートなどの]動揺、横揺れ.
      /osciller: v.i.[ボートなどが]動揺する、横揺れする.
      /roulis: m.[船・飛行機・車両などの]横揺れ、ローリング[英語: rolling] [対語]tangage: n.m.ピッチング、縦揺れ、上下動揺.
      ・ [海]横揺れ; 不意の傾き: coup(m) de roulis.
      /rouler: v.i.[海][船が]横揺れする、ローリングする.
      ・ 船縁(ふなべり)が水にもぐるほど傾く: rouler à faire cuiller.
      /rouleur: n.m.[海]横揺れの激しい(ひどい)船.
      /rouleux(se): adj.[海]横揺れする.

    Z




検 索 表 (abc順) 作成中
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


Japanese-French Ocean Dictionary by Subject
和仏/分野別 海洋辞典


帆走&航走用語
Terms on Sailing & Navigating

仏和/和仏


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]