Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Japanese-Portuguese Ocean Dictionary by Subject
和葡/分野別 海洋辞典


帆走&航走用語
Terms on Sailing & Navigating

葡和/和葡


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ




    検 索 表 (abc順)
    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



    A
    ageru[旗・帆・錨などを]揚げる、上げる:
    /guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる.
    ・ guindar as velas: 帆を揚げる.
    /içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる.
    ・ içar as velas: 帆を上げる.
    /levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす.
    ・ levantar a vela: 帆を揚げる.



    B


    C
    chikadukeru近づける: [参照]近づく.

    chikaduku近づく: [参照]接近.

      /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する.
      /acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …].
      ・ acostar-se: v.p.[船が]岸に近づく.
      ・ O navio acostou ao cais.: 船が波止場(船着場・埠頭)に近づいた.
      /imbicar: v.t.[船を]着ける、着岸させる、近づける.



    D


    E
    engan-koukai沿岸航海: [参照]沿岸航行.

    engan-koukou沿岸航行:

      /cabotagem: s.f.(pl. -ens)[海]沿岸航行、沿岸航海; 近海航路.
      /cabotar: v.i.[海]沿岸航行(航海)する; 近海を航行する.
      /costeagem: s.f.(pl. -ens)沿岸航行.
      /costear: v.t.…の沿岸を航行する、[岸などに]沿って行く、巡る、v.i.沿岸を航行する、沿って行く.
      /costeiro, ra: adj.沿岸の、海岸の; 沿岸航路の、沿岸航行の.
      ・ barco costeiro: 沿岸航行船
      ・ navegação costeira, navegação de cabotagem: 沿岸航海、沿岸航行; 沿岸貿易.
      ・ navio costeiro, navio de cabotagem: 沿岸航行船、沿岸航行用の船.
      /perlongar: v.t.沿岸を航行する、…に沿って行く.

    en'you遠洋:
    /navegação de longo curso: 遠洋航海 [参考]navegação costeira, navegação de cabotagem: 沿岸航海、沿岸航行; 沿岸貿易.
    /transatlântico: adj.大西洋横断の; 大西洋の向こう側の、s.m.大西洋横断定期船; 大型豪華客船; [一般に]遠洋航路船.



    F
    fukuramaseru膨らませる: [参照]はらませる.

      /inchar: v.t.膨らませる; [船の帆を]ふくらませる、はらませる.
      /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
      ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
      ・ velas pandas: 総帆、満帆.
      /tufar: v.t.ふくらませる.
      ・ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.
      /vela panda: 風をはらんだ帆.
      /velas pandas: 総帆、満帆.

    fukuramu膨らむ: [参照]膨らませる、はらむ.

    funaashi船足: → veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.

    funatabi船旅:
    /circunavegar: v.t.周航する、船で一巡する、v.i.[船で]世界・大陸・島を一周する.
    /cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する.
    /cruzeiro: s.m.大十字架; 巡航; 周航、船旅; 南十字星.

    futoduna太綱:

      /ovém: s.m.(pl. -éns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー [参考][英語]hawser: n.[海]太綱、錨鎖(びょうさ).
      /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船.
      /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける.
      /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.

    fuuatsu風圧: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.

    fuuatsu-hen'i風圧偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.



    G
    gensoku舷側:[参照]

      /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.
      /costado: s.m.舷側、船端(ふなばた).
      /ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側.
      ・ meter de ló: 風上に逆行する.
      /portaló: s.m.[海]舷側の荷物の出し入れ口、舷門.

    gisou艤装:

      /desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
      ・ desaparelhar o navio: 艤装を解く.
      /desarmar: v.t.武装解除する、武器を取り上げる、v.i.武装解除する.
      ・ desarmar o navio: 船の艤装を解く.
      ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った.
      /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った.
      /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.

      /equipar: v.t.艤装(ぎそう)する、装備する.
      ・ equipar um navio: 船を艤装する.
      /esquipação: s.f.艤装、装備.
      /esquipado, da: adj.艤装された、装備された.
      /esquipamento: s.m.艤装、装備.
      /esquipar: v.t.艤装する、装備する.
      ・ esquipar o navio: 船を艤装する.

      /guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する.
      ・ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り込ませる.
      /petrechar: v.t.[船を]艤装する.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    H
    hamewa[海]はめ輪: sapatilho(s.m.).

    hanareru[船などが]離れる:
    /desatracação: s.f.[船を]離すこと.
    /dasatracar: v.t.[舫い綱を解いて船を]離す、離れさせる、v.i.[船が岸壁・他船などから]離れる.
    ・ desatracar o navio: [岸壁から]船を離れさせる、出航(出港)させる.

    hanaresaseru[船を岸壁などから]離れさせる: [参照]離れる.

    hanasu[船などを岸壁などから]離す: [参照]離れる.
    /desenvasar: v.t.[船を]海泥から離す; [船を]造船所から出す、進水させる.

    hanki半旗:

      /a meio pau: 半旗の位置に、マストの中ほどに.
      ・ bandeira a meio pau: 半旗.
      /bandeira a meio mastro: 半旗 [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿.
      /mastro grande: メーンマスト、大檣、主檣.

    hansou-suru帆走する:

      /correr em árvore sêca: ほとんど帆を揚げずに航行する、[ほとんど帆を揚げずに]順風に乗って帆走する.
      /veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.
      /velejar: v.t.帆走する、帆で航海(航行)する.
      ・ velejar o Mediterrâneo: 地中海を帆走する.

    haramaseru[帆などを]はらませる: [参照]はらむ、孕む.

    haramidunaはらみ綱:
    /bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード.
    /garrucha: s.f.[海]はらみ綱.

    haramu[帆などが]はらむ: [参照]膨らむ、膨らませる.

      /inchar: v.t.膨らませる; [船の帆を]ふくらませる、はらませる.
      /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
      ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
      ・ velas pandas: 総帆、満帆.
      /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.

    hari(はり):
    /dormente: adj.眠っている; 静止している、s.m.桁; [甲板の]梁(はり)、梁材; [鉄道の]枕木.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
    /vau: s.m.浅瀬 [海・川で、人馬が通れる部分]; 州・洲(す)、砂洲(さす); (pl.)[船・造船]梁(りょう).

    haridashi張り出し: → alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.

    hariya-doハリヤード:
    /adriça: s.f.[海]帆桁(ほげた)・旗などを上げ下げする綱、揚げ綱、ハリヤード.
    /ostaga: s.f.[海]揚げ綱、ハリヤード.

    harizai梁材: [参照]梁(はり・りょう).

    haru[帆・綱・索などを]張る:

      /aplastar: v.t.[帆を]張る.
      /a tôda vela: 全帆を張って.
      /à vela: 帆を張って、帆を掛けて.
      /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する.
      ・ desferir as velas: 展帆する.
      /desferrar: v.t.[帆を]広げる.
      /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける.
      /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る.
      /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる.

    hashi[綱などの]: → chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.

    hatamekuはためく:

      /panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、揺れ動く.
      /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる.
      /trapear: v.i.[帆・布が]はためく.
      /trapejar: v.i.[帆・布が]はためく.

    hatome鳩目(はとめ): → ilhó: s.m.鳩目、小穴、紐穴; 鳩目金.

    hazureru[航路などを]外れる(はずれる): [参照][針路などから]それる.

      /abater: v.t.下げる、下ろす、v.i.下がる; [船が、潮流・風のために]航路を外れる.
      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.

    hen'i偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.

    henki-suru偏倚(へんき)する:
    /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.

    henryuu偏流: → deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.

    hensa偏差:
    /declinação: s.f.傾き、傾斜; 傾くこと; [天]方位角、赤緯; [磁力などの]偏差、偏角.
    ・ bússola de declinação: 磁針偏差計 [参照]bússola: s.f.羅針盤、コンパス、磁石.
    /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.

    hesaki舳、舳先(へさき): [参照]船首.

      /apontar-se [para …]: […に]舳(へさき)・舳先を向ける、進路を取る.
      /proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手 [proaは船首、舳先を意味する最も一般的な語].
      ・ castelo de proa: 船首楼.
      ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで.
      ・ figura de proa: 船首像.

    himoひも、紐:
      /amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.
    /gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索(かっぱんさく).

    hirogeru[帆などを]広げる:

      /alargar: v.t.広くする、広げる; [綱などを]ゆるめる.
      /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する.
      ・ desferir as velas: 展帆する.
      /desferrar: v.t.[帆を]広げる.
      /desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す.
      ・ desfraldar as velas: 帆を広げる.

    hitomaki[ロープなどの]一巻き: → côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり.

    hitotsume-kassha[海]一目滑車: → sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴.

    ho: → vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.

      /abaixar as velas: 帆を下ろす.
      /amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする.
      /aplastar: v.t.[帆を]張る.
      /arriar: v.t.下ろす、下げる→ arriar velas: 帆を下ろす.
      /a tôda vela: 全帆を張って.
      /à vela: 帆を張って、帆を掛けて.

      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /correr em árvore sêca: ほとんど帆を揚げずに航行する、[ほとんど帆を揚げずに]順風に乗って帆走する [参考]árvore: s.f.樹木; 軸、回転軸.
      /cutelo: s.m.刃物、包丁; [船の]小副帆.
      /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する.
      ・ desferir as velas: 展帆する.
      /desferrar: v.t.[帆を]広げる.
      /desfraldar as velas: 帆を広げる [参考]desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す.
      /diminuir as velas: 帆を絞る.

      /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ.
      /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける.
      /fazer-se à(de) vela: 出航する.
      /ferrar: v.t.…に鉄具をつける; [帆を]降ろす.
      /forra: s.f.[船]帆帯.
      /gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の 最上帆; 繋船のための錨; 雌猫.
      /gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆.
      /guindar as velas: 帆を揚げる [参考]guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる/guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ.

      /içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる.
      ・ içar as velas: 帆を上げる.
      /inchar: v.t.膨らませる; [船の帆を]ふくらませる、はらませる.
      /levantar a vela: 帆を揚げる.

      /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
      ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
      ・ velas pandas: 総帆、満帆.
      /panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、揺れ動く.
      /pano: s.m.布、布地、布切れ; 服地、織物; 帆.
      ・ a todo o pano: 満帆で; 全速力で; 力一杯出して.
      /papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆.

      /rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆.
      /recolher as velas: 帆を畳む [参考]recolher: v.t.…を取り入れる、収穫する; 縮める.
      /relinga: s.f.[帆を縛る]綱.
      /retranca: s.f.[海]帆桁.
      /rizar: v.t.[海]縮帆する.
      /rizadura: s.f.[海]縮帆.
      /rizes: s.m.pl.[帆船][風を受ける面積を少なくするための]縮帆索; 縮帆部.

      /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる.
      /testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分.
      /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.
      /traquete: s.m.[海]前檣の大帆、フォースル[前檣大帆].
      /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.

      /vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
      ・ vela ao torço: ラグスル.
      ・ a tôda vela: 全帆を張って.
      ・ à vela: 帆を張って、帆を掛けて.
      ・ vela de capa: 荒天帆、ストームスル.
      ・ vela de estai: ステースル.
      ・ vela de joanete: トプスル.
      ・ vela latina: ストームジブ、大三角帆.
      ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
      ・ velas pandas: 総帆、満帆.
      /velame: s.m.[海]船の帆具; 多数の帆; [集合][一隻の船の]帆.
      /veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.
      /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱.

    hobashira帆柱: [参照]マスト.

    hodokosu[装備などを]施す: guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する→ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り込ませる.

    hofuchiduna[海]帆縁索(ほふちづな): → tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの 補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.

    hogeta帆桁(ほげた): [参照]ヤード.

      /adriça: s.f.[海]帆桁(ほげた)・旗などを上げ下げする綱、揚げ綱、ハリヤード.
      /antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.
      /bracear: v.t.[海]帆桁索を引く.
      /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ.
      /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける.
      /lança: s.f.槍; [海]帆桁、ブーム; クレーンの腕材.
      /paloma: s.f.[海]帆桁索.
      /peão: s.m.(pl. peo~es, pea~es)歩行者; 歩兵; 庶民; [海]帆桁を受けるマストの金具.

      /retranca: s.f.[海]帆桁.
      /telha: s.f.瓦; [海][船の甲板にある]係柱の鉄の裾部[ここにロープを巻きつける]; 帆桁を強化する木片.
      /tripa: s.f.腸; [海]本帆桁の索具(ジーア).
      /verga: s.f.小枝; 木片; [海]帆桁、ヤード [vergaは帆桁、ヤードを意味する最も一般的な語].
      /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など].
      /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ].
      /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱.

    hokyouzai補強材: → tamborete: s.m.[背のない]腰掛け; pl.[海]補強材.

    hokyuu補給:
    /guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する→ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り 込ませる.

    honuno帆布(ほぬの): 帆製に用いられる厚い布のこと.
    /algodoim: s.m.(pl. -ins)ズック、帆布.
    /lona: s.f.帆布、ズック.
    /lona encerada: タール塗り防水帆布、防水シート.

    hosoduna細綱(ほそづな): → amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.

    houi方位:
    /declinação: s.f.傾き、傾斜; 傾くこと; [天]方位角、赤緯; [磁力などの]偏差、偏角.
    /linha de fé: [海]基線、方位基線.
    /meias-partidas: s.f.pl.[海]羅針盤の東西南北の各間にある中間方位.

    ho-za-[海]ホーザー:
    /ovém: s.m.(pl. -éns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー [参考][英語]hawser: n.[海]太綱、錨鎖(びょうさ).
    /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船.
    /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける.
    /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.

    hyouryuu漂流:
    /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流.
    ・ O navio vai à garra.: 船は漂流している.
    /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる.
    /sobrenadar: v.i.漂う、浮く、漂流する.
    /vagar: v.i.漂流する; [風などに]流される.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    I
    ichi[船などの]位置:
    /cartear: v.i.[海]海図で船の位置(船位)をはかる、地図で距離を測る.
    /ponto: s.m.点; 地点、箇所; [船などの]現在位置.
    ・ tirar o ponte: 現在位置を測定する.

    ita:
    /falca: s.f.角材; [船の]防波板.
    /prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、プレート; 波乗り板.
    /verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.



    J
    jakku-sute-ジャックステー: → vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の 棒・ロープ].

    jiguzagu[海]ジグザグ: [参照]間切り、間切る.

      /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.
      /aos bordos: ジグザグに進んで、よろよろして.
      /bordejar: v.i.[帆船が]ジグザグに航行する、間切ってジグザグに進む.
      /fazer bordos: ジグザグに進む.
      /ziguezaguear: v.i.ジグザグ状に行く.

    jishin磁針:
    /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.

    jouretsu条列: → verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.

    jouriku上陸:
    /proar em terra: 上陸する [参考]proar: v.i.[船が]接岸する、到着する.

    junkousuru巡航する:
    /circunavegar: v.t.周航する、船で一巡する、v.i.[船で]世界・大陸・島を一周する.
    /cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する.
    /cruzeiro: s.m.大十字架; 巡航; 周航、船旅; 南十字星.

    junpuu順風:

      /correr em árvore sêca: ほとんど帆を揚げずに航行する、[ほとんど帆を揚げずに]順風に乗って帆走する.
      /de vento em popa: [海]順風で; 順風満帆で [参考]popa: s.f.船尾、艫、とも.
      /ir de vento em popa: 順風で航海する.
      /monção: s.f.[インド洋の]貿易風; 順風; モンスーン; 航海に適した時期.
      /navegar de vento de popa: 順風満帆である.
      /propício, a: adj.好都合な.
      /vento de popa: 追い風 [対語]vento contrário: 向かい風、逆風.
      /vento favorável: 順風.
      /vento propício: 順風 [参考]propício, a: adj.好都合な.
      /vento próspero: 順風 [参考]próspero, ra: adj.都合のよい、順調な.
      /ventos de servir: 順風.
      /ventos favoráveis: 順風.

    juuhan[海]縦帆: → mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆.

    juutsuuzai縦通材(じゅうつうざい): → longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材.



    K
    下隅索: → amura: s.f.[海][帆の]下隅索、下隅環索、揚げ綱.

    kaifuu海風: → mareiro, ra: adj.[風が]海からの; 航行に適した、s.m.海風.

    kaihei-kassha開閉滑車: → patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、 強い誇りを持つ船乗り.

    kaikou回航:

      /dobrar: v.t.回航する; 二倍にする、倍加させる; 二重にする.
      /dobrar um cabo: 岬を迂回する.
      [文例]Gil Eanes dobrou o Cabo Bojador em 1434, abrindo, assim, o caminho para a expansão portuguesa ao longo da costa ocidental africana.: ジル・エアネスは1434年にボジャドール岬を回航し、アフリカ西岸に沿ってポルトガルの拡張への道を 拓いた.

    kaji[海][船の](かじ): leme(s.m.).

      /desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.
      /esparrela: s.f.罠(わな); 応急的な舵[舵を失った時、柱・板などをその代用にする].
      /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、v.i.[船が]舵に従う;  [ …に]向かう、進路をとる.
      /governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣.
      ・ governo do barco: 船の舵.
      /gualdrope: s.m.[海]舵柄(だへい)綱、誘導綱.
      /leme: s.m.[海][船の]舵.
      ・ surdo ao leme: 舵が効かない.
      /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする.
      /surdo ao leme: 舵が効かない [参考]surdo, da: adj.耳の聞こえない; [海]思い通りにならない.
      /timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒.
      /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ].

    kajitori舵取り: → timoneiro: s.m.[海]舵手(だしゅ)、操舵手、舵取り.

    kamitemawashi上手回し: → barlaventear: v.i.風上に進む、上手回しをする.

    kappansaku[海]括帆索(かっぱんさく): → gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索.

    kassha滑車:

      /cadernal: s.m.(pl. -ais)複滑車.
      /carretilha: s.f.小滑車.
      /gorne: s.m.[海]滑車の溝.
      /gornir: v.t.[索を]滑車に通す.
      /moitão: s.m.滑車、溝車、滑車装置.
      /patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、強い誇りを持つ船乗り.
      /polé: s.f.滑車.
      /poleame: s.m.[海]滑車装置; 滑車類.
      /polia: s.f.滑車.
      /roldana: s.f.滑車.
      /sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴.
      /talha: s.f.[海]滑車装置、バートン.

    katamukeru[船などを]傾ける:
    /adernar: v.t.[海][船を]傾ける、v.i.[船が]片舷に傾く、[船体が]傾斜して水中に入る.
    /querena: s.f.[船の]吃水部; 傾船手入れ; [俗語]針路、方向.
    ・ virar o navio de querena: [船を]傾ける.

    katamuki傾き: → caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.

    katamuku傾く:
    /adernar: v.t.[海][船を]傾ける、v.i.[船が]片舷に傾く、[船体が]傾斜して水中に入る.
    /dar à borda: [船が]大きく傾く [参考]borda: s.f.縁、へり; 岸.

    kawakasu乾かす: → ensecar: v.t.[船体を]乾かす; 排水する.

    kazakami風上:

      /barlavento: s.m.[海]風上; [船の]風上舷、風の当る側.
      ・ de barlavento: 風上から.
      ・ a barlavento: 風上に.
      /barlaventear: v.i.風上に進む、上手回しをする.
      /barlaventear-se: 他船(他の島)の風上に位置する.
      /cisma: s.f.→ tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う.
      /ir à bolina: 船首を風上に向ける [参考]bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード.
      /ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側.
      ・ meter de ló: 風上に逆行する.
      /tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う.

    kazami風見:
    /cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
    /ventoinha: s.f.風見、風見鶏.

    kazashimo風下:

      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /sotaventear: v.t.船を風下側に向かわせる、v.i.[船が]風下に流される; 下手舵を取る.
      /sotaventear-se: 風上から風下へ向かう.
      /sotavento: s.m.[海]風下.
      ・ a sotavento de …: …の風下の側に.
      /sota-vento: s.m.(pl. sota-ventos)[海]風下、風下の船側 [対語]barlavento.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    kaze:

      /cisma: s.f.→ tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う.
      /mareiro, ra: adj.[風が]海からの; 航行に適した、s.m.海風.
      /vento: s.m.風.
      ・ de vento em popa: [海]順風で; 順風満帆で.
      ・ ir de vento em popa: 順風で航海する.
      /vento contrário: 向かい風、逆風.
      /vento de popa: 追い風.
      /vento favorável: 順風.
      /ventos alísios: 貿易風.
      /ventos favoráveis: 順風.

    kecchuusaku[海]結駐索: → trinca: s.f.三個一組、三つ組; [海]結駐索.

    keichuu係柱:
    /abita: s.f.[海][錨綱などを繋ぐ]係柱.
    /telha: s.f.瓦; [海][船の甲板にある]係柱の鉄の裾部 [ここにロープを巻きつける]; 帆桁を強化する木片.

    keiryuu係留:

      /amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ.
      ・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ].
      /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた.
      /amarradouro, amarradoiro: s.m.係留所、繋船所、停泊所.
      /atracação, atracadela: s.f.[船を]接岸すること、接岸、係留; 繋船所.
      /atracador: s.m.船を係留する人; 係留索、舫い綱.
      /atracadouro: s.m.係船所.
      /atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる.
      ・ atracar ao cais: 接岸する.
      /gaio: s.m.繋船用の桁.
      /gato: s.m.猫; [海]繋船鉤(かぎ).

    kasuru[船底などを]かする: [参照]こする.

    kerusonケルソン: → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ).

    keta(けた):
    /gaio: s.m.繋船用の桁.
    /lais: s.m.[海]ヤーダム、桁端.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).

    ketahashi桁端(けたはし):
    /lais: s.m.[海]ヤーダム、桁端.
    /penol: s.m.(pl. -óis)[海]ヤードアーム、桁端.

    kiken危険: → fortuna do mar: [法]海上固有の危険 [参考]fortuna: s.f.偶然; 運、幸運、不運.

    kikou寄港:
    /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする.

    kiku[舵などが]効く:
    /desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.
    /surdo ao leme: 舵が効かない [参考]surdo, da: adj.耳の聞こえない; [海]思い通りにならない.

    kinkuキンク: → olhete: s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.

    kinkyuu-hinan緊急避難:
    /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路をそれる.
    /arribe: s.m.[ブラジル]入港; 到着.
    /ganhar: → [船が]港に着く、港に緊急避難する: ganhar terra.

    kirikaki-kassha切欠き滑車: → patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、 強い誇りを持つ船乗り.

    kiru[船が][波などを]切る:
    /fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む.
    ・ fender os mares: 海を航海する.

    ki-ruキール: [参照]竜骨.
    /quilha: s.f.[船の]竜骨、龍骨、キール.
    /quilhar: v.t.[船の]竜骨を据え付ける、s.m.船の肋骨材を留める釘.

    kishi:

      /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com,  …と]接する; [ …に]接舷する.
      /abordada: s.f.=abordagem.
      /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突.
      /beira: s.f.岸、縁、へり→ beira-mar: s.f.(~-~es)海岸、浜、浜辺.
      /beirar: v.t.海岸に沿って行く、…の縁を歩く.
      /espraiado: adj.岸に打ち上げられた.
      /espraiar: v.t.[波によって]岸に打ち上げる、v.i.[潮が引いて]岸を現わす、岸を広げる.
      ・ espraiar-se: v.p.水が引いて<海・河の>岸が広がる.

    kissui[海][船の]喫水吃水(きっすい):
    /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる.
    /querena: s.f.[船の]吃水部; 傾船手入れ; [俗語]針路、方向.

    kissuisen喫水線、吃水線:

      /linha de água: [海]水線、喫水線、水位標; [船]水線.
      /lihna divisora de águas: [海]喫水線.
      /linha flutuação: [海]喫水線.
      /navio raso: 吃水線上の低い船; 全ての帆柱を折られた船.
      /obras mortas: [海]船体の喫水線より上の部分.
      /obras vivas: [海]船体の喫水線より下の部分.
      /peanho: s.m.[海]喫水線より下の部分の船体; [船の]竜骨、龍骨.

    ko: → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.

    kobuこぶ: → s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.

    ko-kinguコーキング:

      /calafetador: s.m.かしめたがめ.
      /calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮.
      /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ.
      /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする.
      /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工.
      /calafetador: s.m.かしめたがめ.
      /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮.
      /petintal: s.m.(pl. -ais)[船の]槇皮(まいはだ)を詰める職人; 船大工.

    ko-minguコーミング: → braçola: s.f.[海]縁材、コーミング.

    konawa子縄: → ramal: s.m.(pl. -ais)[綱・紐を作る]子縄、撚り糸.

    ko-suコース: → papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆.

    kosuru[船底などを]こする: → tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、 海底をこする(→ 触底する).

    kouhan甲板(こうはん): [参照]甲板(かんぱん).

    kouhou-keisha[マスト・煙突などの]後方傾斜: → caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること;  [海]マストの後方傾斜.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    koukai航海:

      /arte náutica: 航海術.
      /companhia de navegação: 船会社.
      /fazer-se ao mar: 航海する [参考]fazer: v.t.する、行う; つくる.
      /fender os mares: 海を航海する [参考]fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む.

      /mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路.
      /mareante: adj.航海する、航行する、s.m.水夫、船乗り、船員.
      /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする.
      /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術.
      /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する.
      /marinharia: s.f.エンリケ航海王子(1394~1460)から17世紀末までにポルトガルの船乗りたちによって開発され蓄積されてきた、航海に 関する知識、航海術; 船乗りの習得知識; =marinhagem.
      /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の 男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種.

      /náutico, ca: adj.航海の、航海用の; 航海者の、船乗りの、s.m.航海術に通じた人、s.f.航海術、操船術.
      ・ arte náutica: 航海術.
      ・ carta náutica: 海図.
      /naval: adj.(pl. -ais)船の、航海の; 海軍の.
      /navegação: s.f.航海、航行; 航海術、航海学; 船旅、海上旅行; 海運業、海上貿易、通商; [ブラジル北部]船、ランチ.
      /navegação costeira, navegação de cabotagem: 沿岸航海、沿岸航行; 沿岸貿易.
      /navegação de longo curso: 遠洋航海.
      /navegação fluvial: 河川航行.
      /navegação interior: 内陸航行.
      /navegação marítima: 航海.
      /navegação mercante: 商業航海.
      /navegação submarina: 潜航.
      /navegador, ra: s.m.航海者、船乗り、航海士、adj.航海する、航行する、航海の、航海に長けた; 航海に従事する.
      /navegante: adj.航海する、航行する、s.m. e s.f.航海者.
      /navegar: v.t.[海などを]航行する; 船で運ぶ、v.i.航行する、航海する; 船などを操縦する; [船などで]旅行する.
      ・ navegar de ló: 風に逆らって航行する  [参照] ló: s.m.[海]風上舷.
      /navegável: adj.(pl. -eis)[河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある.
      ・ rio navegável: 航行できる川.
      /paragem: s.f.(pl. -ens)止まること、停止; 航海範囲、船舶の航行に適した海域.
      /rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する.
      /singradura: s.f.航行、航海; [正午から24時間の]航行距離; 同一進路の航行.
      /singrar: v.t. …を航行・航海する、v.i.帆走する; 航行する、航海する.
      /tratado de navegação: 航海条約、通商条約.

    navegador, ra: s.m.航海者、船乗り、航海士、adj.航海する、航行する、航海の、航海に長けた; 航海に従事する.

    navegante: adj.航海する、航行する、s.m. e s.f.航海者.

    navegar: v.t.[海などを]航行する; 船で運ぶ、v.i.航行する、航海する; 船などを操縦する; [船などで]旅行する.
    /navegar de ló: 風に逆らって航行する.

    navegável: adj.(pl. -eis)[河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある /rio navegável: 航行できる川.

    koukou[船などの]航行: [参照]航海.

      /arar: v.t.耕す; [船が]航行する.
      /beirar: v.t.海岸に沿って行く、…の縁を歩く.
      ・ beira: s.f.岸、縁、へり→ beira-mar: s.f.(~-~es)海岸、浜、浜辺.
      /caneiro: s.m.小さな運河; [川漁用の]簗(やな); 航行できる川の最深部; 岩場に囲まれた入り江.
      /direito de passagem: 通行権、航行権.
      /inavegabilidade: s.f.航行不可能、航海不能.
      /inavegável: adj.(pl. -eis)航行できない、航行不可能な; 船の通わない; 航行に適していない [対語] navegável: adj.(pl. -eis) [河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある.
      ・ rio inavegável: 航行不可能な川.
      ・ rio navegável: 航行できる川.

      /mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路.
      /mareante: adj.航海する、航行する、s.m.水夫、船乗り、船員.
      /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする.
      /mareiro, ra: adj.[風が]海からの; 航行に適した、s.m.海風.
      /navegabilidade: s.f.[河川・海の]航行可能なこと、航行可能性; [船舶の]耐航性.
      /navegação: s.f.航海、航行; 航海術、航海学; 船旅、海上旅行; 海運業、海上貿易、通商; [ブラジル北部]船、ランチ.
      /navegador, ra: s.m.航海者、船乗り、航海士、adj.航海する、航行する、航海の、航海に長けた; 航海に従事する.
      /navegante: adj.航海する、航行する、s.m. e s.f.航海者.
      /navegar: v.t.[海などを]航行する; 船で運ぶ、v.i.航行する、航海する; 船などを操縦する; [船などで]旅行する.
      ・ navegar de ló: 風に逆らって航行する  [参照] ló: s.m.[海]風上舷.
      /navegável: adj.(pl. -eis)[河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある.
      ・ rio navegável: 航行できる川.

      /paragem: s.f.(pl. -ens)止まること、停止; 航海範囲、船舶の航行に適した海域.
      /paraíba: s.f.船舶が航行できない川の区間.
      /passagem: s.f.(pl. -ens)通行、通過; 通路、廊下、連絡路; 通行料、船賃、運賃; [ブラジル][川の]航行が困難な部分、難所.
      /pedral: s.m.[ブラジル][船の航行を妨げる]岩石が堆積した場所.
      /rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する.
      /singradura: s.f.航行、航海; [正午から24時間の]航行距離; 同一進路の航行.
      /singrar: v.t. …を航行・航海する、v.i.帆走する; 航行する、航海する.
      /sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る.
      ・ sulcar os mares: 航海する.
      /surdir: v.i.前方に航行する.
      /trilhar: v.t.[航路・道・方向を]行く、進む; 脱穀する.
      ・ trilhar os mares: 航行する.
      /velejar: v.t.帆走する、帆で航海(航行)する.
      ・ velejar o Mediterrâneo: 地中海を帆走する.
      /vogante: adj.櫂を漕ぐ、航行する; 浮かんでいる、漂っている.
      /vogar: v.i.[舟が]進む、オールで進む; 櫂を漕ぐ; 航行する; 浮かぶ、漂う、v.t.航行する; [舟を]漕いで進める.
      ・ vogar o Mar Mediterrâneo: 地中海を航行する.

    koukou-kyori航行距離:
    /singradura: s.f.航行、航海; [正午から24時間の]航行距離; 同一進路の航行 [参考]singrar: v.t. …を航行・航海する、v.i.帆走する;  航行する、航海する.

    kouro航路:

      /abater: v.t.下げる、下ろす、v.i.下がる; [船が、潮流・風のために]航路を外れる.
      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /cruso: s.m.流れ; 方向、進路; 経過; 流通; 講義、講座; 航路、航程.
      /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.
      /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行.
      /derrota: s.f.敗北、打ち負かすこと; 航路; 航海日誌; [天]軌道; 進路、行路.
      /esgarrar: v.t.[船の]針路を変える、v.i.[船団が]分散する、散りぢりになる.
      ・ esgarrar-se: 航路からそれる.
      /linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線.
      /mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路.

    kousa交差: → cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する/mar travesso: 交差海面.

    kousaku鋼索:
    /maromba: s.f.[ブラジル南部][魚]大イワシの一種、[20㎝以上の]大イワシ; イワシの一種; [岸に繫ぐための]フェリーボートの ケーブル、綱索.
    /marombar: v.i.[船を動かすために]ケーブルを使う.
    /trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱].

    koushou後檣(こうしょう):
    /gata: s.f.[海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨;  雌猫; [魚]鮫(さめ)、サメの一種.

    /mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆.

    koutei航程: → cruso: s.m.流れ; 方向、進路; 経過; 流通; 講義、講座; 航路、航程.

    kouten-ho荒天帆: → vela de capa: 荒天帆、ストームスル.

    kumidasu汲み出す:
    /desaguamento: s.m.排水.
    /desaguar: v.t.排水する; 乾かす.
    ・ desaguar um barco: 船底の水を汲み出す.

    kuro-nesutoクローネスト: → cesto da gávea: [海]クローネスト、マスト上の見張り台 [参考]cesto: s.m.[小さな]籠、 バスケット.

    kuryu-rain[海]クリューライン: → carregadeira: s.f.[海]絞り綱(しぼりづな)、クリューライン.

    kusari: → macaco: s.m.[動]サル、猿; ジャッキ; [海]ケーブル(鎖)の張力調整装置; [魚]イソギンポの一種.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    kyori距離: → cartear: v.i.[海]海図で船の位置(船位)をはかる、地図で距離を測る.

    kyoukyuu供給:
    /abastecimento: s.m.補給、供給.
    ・ abastecimento de um navio: 船の食糧補給.
    /guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する→ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り 込ませる.

    L


    M
    magiri間切り:

      /aos bordos: ジグザグに進んで、よろよろして.
      ・ fazer bordos: ジグザグに進む.
      /bordada: s.f.[海][帆船の]間切り; 側、縁、へり.
      /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.

    magiru間切る:

      /bordejar: v.i.[帆船が]ジグザグに航行する、間切ってジグザグに進む.
      /fazer bordos: ジグザグに進む.
      /ziguezaguear: v.i.ジグザグ状に行く.

    maihada槇皮(まいはだ):

      /abetumar: v.t.槇皮(まいはだ)を詰める; 塞ぐ; 瀝青(れきせい)を塗る.
      /calafetador: s.m.かしめたがね [参考]たがね: (1)鉄板・石などを切ったり、それらに彫刻を施したりするのに用いられる鋼鉄製ののみ;  (2)昔、水上戦に用いられた武器の一つ; 鉄梃(かなてこ)の端に鉞(まさかり)(大型の斧)のようなものを施し、それを敵船の艫(とも)に打ち付け たもの.
      /calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮.
      /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ.
      /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする.
      /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工.
      /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮.
      /estopar: v.t.[船の隙間に]槇皮(まいはだ)を詰める.
      /petintal: s.m.(pl. -ais)[船の]槇皮(まいはだ)を詰める職人; 船大工.

    makiage巻き上げ:

      /guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ.
      /guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ.
      /guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる.
      ・ guindar as velas: 帆を揚げる.

    makiageru巻き上げる:
    /amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする.

    makidou巻き胴: → tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール.

    makikomu巻き込む: → engolfar: v.t.[船を]入り江に入れる; [船を]沖に向ける; [深みに]沈める; [波・渦などに]巻き込ませる.

    makitsukeru巻きつける: → rondar, rondear: v.t.見回る、巡察する、巡視する、パトロールする; 一周する、…の周囲を回る;  [海][綱を]巻きつける.

    manpan満帆: [参照]総帆.

      /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
      ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
      ・ velas pandas: 総帆、満帆.
      /a todo o pano: 満帆で; 全速力で; 力一杯出して [参考]pano: s.m.布、布地、布切れ; 服地、織物; 帆/panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、 揺れ動く.

    marin-supaiku[海]マリンスパイク: → passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針;  [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材.

    masutoマスト、帆柱:

      /árvore: s.f.樹木; 軸、回転軸.
      ・ árvore de navio: 帆柱、マスト.
      /A tormenta desarvorou a nau.ナウ船は嵐でマストを失った.
      /bandeira a meio mastro: 半旗.
      /boré: s.m.[ブラジル]筏舟の帆柱.
      /borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.
      /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.
      /carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ).
      /cruzeta: s.f.小十字架; [海]マスト上部の横木.

      /desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
      /desarvorado, da: adj.[船が]マストを失った; 漂流する.
      /desarvorar: v.t.[立っているものを]倒す; [船の]マストを倒す・外す・奪う、v.i.[船が]マストを失う、マスト・帆柱が無くなる;  [船が]漂流する.
      ・ A tormenta desarvorou a nau.: ナウ船は嵐でマストを失った.
      ・ desarvorado, da: adj.[船が]マストを失った; 漂流する.
      /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った [参考]desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.
      /desmastr[e]ar: v.t.[船の]マスト・帆柱を取り除く.
      /desmastr[e]ar-se: v.p.マスト・帆柱が取り除けられる、マストを失う.

      /enfurnar: v.t.[海]マストを立てる.
      /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける.
      /floresta: s.f.森林; [マストなどが]林立すること.
      /galhardete: s.m.マスト・帆柱に揚げる信号旗・標旗.
      /galope: s.m.[馬の]ギャロップ、駆足; [海]マストの最上部.
      /guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ.

      /mastaréu: s.m.[海]小さなマスト、上部の帆柱.
      /mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材(しょうざい); 総檣、[集合]船のマスト.
      /mastrear: v.t.[マストを]備え付ける、マストを取り付ける、マストを立てる.
      /mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿.
      ・ mastro da mezena: ミズンマスト.
      ・ mastro de amarração: 係留柱.
      ・ mastro de bandeira: 旗竿.
      ・ mastro grande: メーンマスト、大檣.
      /O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った.
      /navio raso: 吃水線上の低い船; 全ての帆柱を折られた船 [参考]raso, sa: adj.平らな、滑らかな、s.m.平原、平野; [ブラジル]浅瀬.
      /pau: s.m.棒; 棒状のもの; マスト、支柱.
      ・ a meio pau: 半旗の位置に、マストの中ほどに.
      /peão: s.m.(pl. peões, peães)歩行者; 歩兵; 庶民; [海]帆桁を受けるマストの金具.
      /picar: v.t.刺す; 銛・槍を打ち込む; [海](picar a ferruagem)[ハンマーなどで]錆を落とす; [綱・マストなどを]斧できる、v.i.[魚が]食いつく.
      /toco: s.m.(pl. tocos)[伐採地に残った]樹の根株、切り株; 壊れたマスト.

    me[網などの]:
    /malha: s.f.網の目、編み目.
    /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.

    me-n-masutoメーンマスト:
    /mastro grande: メーンマスト、大檣、主檣 [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    mitsuyori三つ撚り(みつより): → merlim: s.m.(pl. -ins)[海]三つより綱、細綱.

    mizo:
    /gorne: s.m.[海]滑車の溝 [参考]gornir: v.t.[索を]滑車に通す.

    mizun-masutoミズンマスト:
    /mastro da mezena: ミズンマスト [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿.

    moreguchi漏れ口: [参照]漏れる.

    moreru漏れる:
    /abrir água: [船が]漏れ口ができる、漏り始める(=fazer água).
    /fazer água: [船が]漏れ口ができる、漏り始める(=abrir água).

    hosoduna細綱: → amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.

    moyaiduna舫い綱(もやいづな):

      /amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、舫い綱; ケーブル、ロープ.
      ・ estar sobre a amarra: 停泊している.
      ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く.
      /amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ.
      ・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ].
      /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた.
      /amarrar: v.t.[…に, a … ]繫ぐ、縛りつける.
      ・ amarrar um barco: 舟を繫ぐ.
      /dasatracar: v.t.[舫い綱を解いて船を]離す、離れさせる、v.i.[船が岸壁・他船などから]離れる→ desatracação: s.f.[船を]離すこと.
      ・ desatracar o navio: [岸壁から]船を離れさせる、出航(出港)させる.
      /proiz: s.m.[海]もやい綱.

    moyau舫う(もやう): [参照]繫ぐ(つなぐ).

    muchiむち、鞭: → chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.

    mufuu無風:

      /bonança: adj.[単複同形]静かな、穏やかな、平穏な、s.f.[海での]凪、無風状態; [海上での]快晴、穏やかな天候.
      ・ mar bonança: 穏やかな海.
      /calmaria: s.f.無風状態、凪(なぎ).
      ・ calmaria podre: べた凪、大凪.
      /calmo, ma: adj.凪いだ→ mar calmo: 凪いだ海.

    mukaikaze向かい風: → vento contrário: 向かい風、逆風 [対語]vento de popa: 追い風(→ 順風).

    mukau向かう:

      /aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る.
      /emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[…の方向に]針路を取る、[…に]船首を向ける[para …].
      ・ emproar o porto: 船を港に向ける.
      /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる.
      /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、 v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる [参考]governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣/governo do barco: 船の舵.
      /rumar: v.t.[船などを] …へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む.
      /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向.

    mukeru[船・船首などを]向ける:

      /abicar: v.t.着岸させる、v.i.着岸する; [海][…に]故意に船首を座礁させる[em …]; […へ]船首を向ける[para …].
      /apontar-se: [para …, …に]舳(へさき)・舳先を向ける、進路を取る.
      /aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること.
      /aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る.
      /arrumar: v.t.整頓する、片づける; [ある方向に]向ける.
      ・ arrumar a proa: 船首を向ける.
      /emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[…の方向に]針路を取る、[…に]船首を向ける[para …].
      ・ emproar o porto: 船を港に向ける.
      /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる.

    musubi結び: [参照]結び目.

    musubime結び目:

      /desenlaçar: v.t.結び目を解く.
      /desenlace: s.m.結びを解くこと.
      /falcaçar: v.t.[海][綱の先端に]結び目をつける.
      /laço: s.m.結び、結び目; きずな、縁; [ブラジル]投げ綱.
      /nó: s.m.(pl. nós)結び、結び目; [海]海里、ノット[1,852メートル].
      ・ desfazer o nó: 結び目を解く.
      ・ fazer nó em …, amarrar nó em …: …に結び目を作る、…を結ぶ.
      ・ nó corrediço: ひっこき結び、引き結び.
      ・ nó escota singelo: ホーザー結び.
      ・ nó górdio: ゴルディオスの結び目、解くことができない結び目.
      /nodal: adj.(pl. -ais)結び目の; 節の、こぶの; [海]ノットの.

    musubitsukeru結びつける:
    /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ.
    /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける.

    N
    nagasareru[船などが]流される:

      /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
      /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行.
      /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      ・ derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった.
      /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流.
      ・ O navio vai à garra.: 船は漂流している.
      /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる.
      /vagar: v.i.漂流する; [風などに]流される.

    nageduna投げ綱: → laço: s.m.結び、結び目; きずな、縁; [ブラジル]投げ綱.

    nagi(なぎ):

      /acalmia: s.f.[海の]凪; [暴風雨の]小止み.
      /bonança: adj.[単複同形]静かな、穏やかな、平穏な、s.f.[海での]凪、無風状態; [海上での]快晴、穏やかな天候.
      ・ mar bonança: 穏やかな海.
      /calmaria: s.f.無風状態、凪(なぎ).
      ・ calmaria podre: べた凪、大凪.
      /calmo, ma: adj.凪いだ→ mar calmo: 凪いだ海.
      /sota: s.f.[海の]凪.

    nairyuukotsu内竜骨:
    /carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ).
    /sobrequilha: s.[海]内竜骨.

    nidan-kogiza[船]二段漕ぎ座: → birreme: s.f.[海]二段漕ぎ座のガレー船.

    乗る:
    /aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para …]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る.
    /aproveitar: → aproveitar a maré: 潮に乗って航海する.

    nyuukou入港:

      /aportar: v.i.入港する、停泊する.
      /arribação: s.f.[緊急避難での]入港; 到着.
      /arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港.
      ・ ir de arribada: 船を陸に向けて進める.
      ・ vir de arribada: 目的としない港へ不定時に入る.
      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路をそれる.
      /arribe: s.m.[ブラジル]入港; 到着.
      /fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる.
      /picar-se terra: [船が]入港する、寄港する.
      /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する.
      /prática: s.f.実践、実行; 経験、体験; [海](livre prática)[検疫後の]入港許可.
      /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、v.t.船を繋留する.
      /surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した.





    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    O
    oikaze追い風: vento de popa [参照]順風 [対語]vento contrário: 向かい風、逆風.

    ooduna大綱(おおづな)[太い綱]: [参照]綱.

    orosu[旗・帆などを]下ろす:

      /abaixar as velas: 帆を下ろす.
      /afundar uma âncora: 錨をおろす [参考]afundar: v.t.沈める、沈没させる.
      /amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする.
      /arriar: v.t.下ろす、下げる.
      ・ arriar a bandeira: 旗を下ろす.
      ・ arriar velas: 帆を下ろす.

    oshidasu押し出す: → palmear: v.t.[手で舟を]押して出す.

    ouhan横帆: → papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆.

    P
    picchinguピッチング: → zimbrar: v.t.船が縦揺れ(ピッチング)する; 鞭打つ、棒で打つ、叩く.

    Q


    R
    ragusuru[海]ラグスル: vela ao torço.

    raniya-do[海]ラニヤード: colhedor(s.m.).

    rashinban羅針盤:
    /agulha de marear: 羅針盤、羅針儀 [参考]marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する;  船酔いする.

    rathi-n[帆]ラティーン、ラティーノ、ラティーナ:
    /latino, na: adj.ラテン語の; ラテン民族の、s.m.[帆船]大三角帆; ラテン民族の人.
    ・ vela latina: 大三角帆、ストームジブ、ラティーン.
    ・ navio latino: 大三角帆船.

    rikuchi-shonin陸地初認(りくちしょにん): [参考][英語][航行中の船舶からの]陸地初認; 陸地(陸岸)接近(取付き); 初認の陸地、 到着陸地; 地滑(land-slide): landfall [参考]陸地初認: 大洋航海後初めて陸地を視覚により視認すること.

    rishou離礁:

      /desencalhar: v.t.[座礁した船を]離礁させる、引き下ろす(上げる)、v.i.[船が]離礁する.
      /desencalhe: s.m.座礁船の引き下ろし・引き上げ(=desencalho).
      /desenvasar: v.t.[船を]海泥から離す; [船を]造船所から出す、進水させる.
      /safar: v.t.[例えば、坐礁船を]引き下ろす、引き出す.

    ro-puロープ: [参照]綱.
    /amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ.
    /massame: s.m.[海]索具、ロープ類.

    ro-ringuローリング: → rolamento: s.m.回転; 波立つこと; [船などの]ローリング.



    S
    saku(さく・なわ):

      /balso: s.m.[海]太綱、大索.
      /beta: s.f.(pl. vetas)[船の]綱、索; 筋、縞.
      /calabre: s.m.[海]太綱、大索.
      /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける.
      /espículo: s.m.[海綿などの]針骨、s.f.[海]引き綱; 索.
      /gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索(かっぱんさく).
      /lambareiro: s.m.[海]錨鎖(びょうさ)、錨の索.
      /paloma: s.f.[海]帆桁索.
      /trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱].
      /trinca: s.f.三個一組、三つ組; [海]結駐索.
      /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.

    sakugu索具:

      /liame: s.m.結ぶもの、紐; [船の]綱具、索具.
      /manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具.
      /massame: s.m.[海]索具、ロープ類.
      /palamenta: s.m.小船の装備、索具[帆柱・帆・錨・櫂・ロープ類一式].
      /tripa: s.f.腸; [海]本帆桁の索具(ジーア).

    sankakuho三角帆:

      /bujarrona: s.f.[海]船首に張る三角帆、船首三角帆.
      /coringa: s.f.[ブラジル][艀・カヌーなどの]小型の三角帆; 艀の乗組員.
      /latino, na: adj.ラテン語の; ラテン民族の、s.m.[帆船]大三角帆; ラテン民族の人.
      ・ navio latino: 大三角帆船.
      ・ vela latina: ストームジブ、大三角帆、ラティーン.

    seisaku静索: → verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.

    sen'i船位:
    /cartear: v.i.[海]海図で船の位置(船位)をはかる、地図で距離を測る.
    /ponto: s.m.点; 地点、箇所; [船などの]現在位置.
    ・ tirar o ponte: 現在位置を測定する.

    senkai旋回:
    /lazeira: s.f.富鉱、災難; [海]船が旋回するための十分なスペース; 積み荷をするための場所.
    /virar de bordo: [船を]旋回させる.

    senshu船首:

      /abicar: v.t.着岸させる、v.i.着岸する; [海][ …に]故意に船首を座礁させる[em … ]; [ …へ]船首を向ける[para … ].
      /alteroso, sa: adj.非常に高い; [海]船首尾の高い; 波の高い.
      /aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること.
      /aproar: v.t.[em, para …, …に] …の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る.
      /beque: s.m.[嘴のように尖った昔の船の]船首、衝角.
      /bigode: s.m.[ブラジル]船の舳先の波、船首の両側に泡立つ波; 口髭、口ひげ.
      /bochecha: s.f.頬(ほお); 船首側面(bochechas do navio)、船首の舷側で最もふくらんだところ.
      /bójo: s.m.(pl. bojos)船の舷側; 樽の胴; ふくらみ.
      /bujarrona: s.f.[海]船首に張る三角帆、船首三角帆.
      /castelo: s.m.[昔の船の]船楼(せんろう); 城、城塞、砦→ castelo de proa: [海]船首楼 [対語]castelo de popa: [海]船尾楼、船尾甲板.
      /emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[ …の方向に]針路を取る、[ …に]船首を向ける[para …].
      ・ emproar o porto: 船を港に向ける.
      /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる.
      /guinada: s.f.船首揺れ.
      /guinar: v.i.船首を左右に振る.
      /gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.
      /proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手.
      ・ arrumar a proa: 船首を向ける.
      ・ castelo de proa: 船首楼.
      ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで、[船内を]縦横に.
      ・ figura de proa: 船首像.
      /proeiro: s.m.船首の見張り水兵.
      /roda: s.f.車輪; 円形のもの、輪切りにしたもの; 船首材.
      /talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ大板が垂直になっている部分;  橋脚の水切り.

    sesshoku-suru接触する:
    /fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる.
    ・ O navio fundeou nos recifes.: 船は岩礁に触れた.
    /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする.

    setsugan-suru接岸する: [参照]接舷する.

      /atracação, atracadela: s.f.[船を]接岸すること、接岸、係留; 繋船所.
      /atracador: s.m.船を係留する人; 係留索、舫い綱.
      /atracadouro: s.m.係船所.
      /atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる.
      ・ atracar ao cais: 接岸する.
      /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、 v.t.船を繋留する [参考]surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した.
      /proar: v.i.[船が]接岸する、到着する.

    setsugen-suru接舷する:

      /abordada: s.f.=abordagem.
      /aboragem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突.
      /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する.
      /proar: v.i.[船が]接岸する、到着する.
      ・ proar em terra: 上陸する.
      /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、v.t.船を繋留する.
      /surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した.

    shakou斜桁(しゃこう): → carangueja: s.f.[海][縦帆上部の]斜桁.
    /rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆.

    shashou[海]斜檣(しゃしょう): → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.

    shibaru縛る: [参照]締める、固縛する
    /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた.

    shiboriduna[海]絞り綱(しぼりづな): → carregadeira: s.f.[海]絞り綱、クリューライン.

    shiboru絞る: → caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.

    shakouhan斜桁帆: → rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆.

    shiboru[帆などを]絞る: → diminuir as velas: 帆を絞る.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    shinro針路、進路:

      /apontar-se: [para …, …に]舳(へさき)・舳先を向ける、進路を取る.
      /aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること.
      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.
      ・ virar de bordo: [船を]旋回させる.
      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.
      /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
      /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行.
      /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった.
      /derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる.
      /desgarrado, da: adj.針路をそれる /desgarrar-se: v.p.針路をそれる.
      /desgarre: s.m.針路をそれること.

      /emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[ …の方向に]針路を取る、[ …に]船首を向ける[para …].
      ・ emproar o porto: 船を港に向ける.
      /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる.
      /esgarrar: v.t.[船の]針路を変える、v.i.[船団が]分散する、散りぢりになる.
      /esgarrar-se: 航路からそれる.
      /marear-se: v.p.[船の]正しい針路をとる [参考]marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする.
      /rumar: v.t.[船などを] …へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む.
      /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向.

    shisaku[海]支索: estai(s.m.).
    /etai do traquete: [海]前檣支索.

    shitate-kaji下手舵: [参照]風下.

      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /sotaventear: v.t.船を風下側に向かわせる、v.i.[船が]風下に流される; 下手舵を取る.
      /sotaventear-se: 風上から風下へ向かう.
      /sotavento: s.m.[海]風下.
      ・ a sotavento de …: …の風下の側に.
      /sota-vento: s.m.(pl. sota-ventos)[海]風下、風下の船側 [対語]barlavento.

    shokutei-suru触底する: → tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する;  船底がかする、海底をこする.

    shou(しょう): [参照]マスト.

    shoukaku[海]衝角: [参照]船嘴(せんし).
    /rostrado: adj.[海]船嘴(せんし)のある; 嘴状の、嘴の、嘴のある、嘴に似た、嘴形の.
    /rostral: adj.(pl. -ais)嘴の、嘴状の; 船嘴で飾った.
    /rostro: s.m.[鳥の]嘴(くちばし); [古代ローマの]船嘴(せんし); 船嘴で飾った演壇.

    shoukan檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.

    shourou檣楼(しょうろう): → gávea: s.f.[海]檣楼 [船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆.

    shourouin檣楼員(しょうろういん): → gajeiro: s.m.檣楼員 [マストを監視したり、上檣(じょうしょう)帆から陸地・船 などの観測・見張りをする水夫].

    shoutotsu衝突:
    /abalroamento(s.m.), abalroação(s.f.), abalroada(s.f.): [船・車などの]衝突.
    /abalroar: v.t.[船などを鉤(かぎ)で]引き寄せる、引っ掛ける; [自動車などが]…と衝突する、v.i.衝突する.
    /abalroar-se: v.p.[車などが][com, …と]衝突する.

    shouza[海]檣座(しょうざ): → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座.

    shouzai檣材(しょうざい): → mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材; 総檣、 [集合]船のマスト.

    shukkou-suru出港する、出航する: [参照]出帆する.

      /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する.
      ・ desferir as velas: 展帆する.
      /desferrar: v.t.[帆を]広げる.
      /fazer-se à(de) vela: 出航する.
      /fazer-se ao mar: 出港する.
      /largar para o mar: 出帆する.
      /zarpar: v.t.[錨を]上げる、v.i.錨を上げる、出航する、出帆する.

    shukuhan縮帆:
    /rizadura: s.f.[海]縮帆.
    /rizar: v.t.[海]縮帆する.
    /rizes: s.m.pl.[帆船][風を受ける面積を少なくするための]縮帆索; 縮帆部.

    shuppan-suru出帆する: largar para o mar.
    /aparelhar: v.t.準備する; 装備する; 艤装する、v.i.出帆の準備をする.

    shuufukusuru修復する:
    /fabricar: v.t.製造する; [船を]修復する.
    /fabrico: s.m.製造; [船の]修復.

    shuukou-suru周航する:
    /circunavegar: v.t.周航する、船で一巡する、v.i.[船で]世界・大陸・島を一周する.
    /cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する.
    /cruzeiro: s.m.大十字架; 巡航; 周航、船旅; 南十字星.

    shuuri-suru修理する:
    /adubar: v.t.船を修理する; 味を付ける; 肥料を施す.
    /navio-oficina: s.m.(pl. ~s-~[s])修理船.

    soraseru[針路などを]そらせる:
    /desgarrado, da: adj.針路をそれる.
    /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる.
    /desgarrar-se: v.p.針路をそれる.
    /desgarre: s.m.針路をそれること.

    soreru[針路などから]それる:

      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.
      /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.
      /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
      /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行.
      /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった.
      /derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      /desgarrado, da: adj.針路をそれる.
      /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる.
      /desgarrar-se: v.p.針路をそれる.
      /desgarre: s.m.針路をそれること.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    soubi装備:
    /armação: s.f.組み立て; 枠組み; 骨組; [帆船の]マスト・帆などの装備.
    ・ armação de pescaria: 漁具、釣り具.

    souda操舵(そうだ):
    /cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
    /desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.

    souhan総帆: [参照]満帆
    /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
    ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
    ・ velas pandas: 総帆、満帆.

    soujuu-suru操縦する:

      /cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
      /desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.
      /desmarear-se: v.p.[船が]操縦不能になる(→ desgovernar).
      /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、 v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる [参考]governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣 /governo do barco: 船の舵.
      /manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具.
      /manobrar: v.t.操作する、運転する; 演習する.
      ・ manobrar um navio: 操船する.
      /manobreiro: s.m.操縦者、操縦士、運転者、運転士、機関士; 船の操縦が巧みな人、巧みな操舵手、艦隊の運用が巧みな人.
      /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする.
      /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術.
      /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する.
      /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種.
      /patroar: v.t.[ブラジル][船頭として]操縦する、動かす、v.i.船頭・船長として操船する.
      /pilotar: v.t.水先案内をする; [船などを]操縦する、v.i.水先案内をする、水先案内を勤める.
      ・ pilotar um navio: 操船する.
      /rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する.
      /tripular: v.t.[船などに]船員・乗組員を乗り込ませる(乗り組ませる); 船舶を操縦する.

    supa-[海]スパー:
    /antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
    /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など].

    supuritto[海]スプリット: → espicha: s.f.鰓刺しにした小魚の一連; [海]スプリット.

    susumeru進める: → ir de arribada: 船を陸に向けて進める [参考]arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港.

    susumu[船などが]進む:

      /aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る.
      /fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む→ fender os mares: 海を航海する.
      /(v.t.)forçar o tempo: [海]潮・風に逆らって進む.
      /rumar: v.t.[船などを]…へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む.
      /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向.
      /sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る.
      ・ sulcar os mares: 航海する.
      /trilhar: v.t.[航路・道・方向を]行く、進む; 脱穀する.
      ・ trilhar os mares: 航行する.
      /vogar: v.i.[舟が]進む、オールで進む; 櫂を漕ぐ; 航行する; 浮かぶ、漂う、v.t.航行する; [舟を]漕いで進める.

    sute-suruステースル: vela de estai.

    suto-mu-jibuストームジブ: → vela latina: ストームジブ、大三角帆、ラティーン.

    suto-musuruストームスル: → vela de capa: 荒天帆、ストームスル.

    sutorandoストランド: → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.

    T
    taiken-kouro大圏航路: ortodramia.

    taikousei耐航性:
    /navegabilidade: s.f.[河川・海の]航行可能なこと、航行可能性; [船舶の]耐航性.
    /navegável: adj.(pl. -eis)[河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある.

    tarumi[綱などの]たるみ: [参照]たるむ.

    tarumu[綱などが]たるむ:
    /seio: s.m.曲線部、湾曲部、カーブ; 湾、入り江; 胸、胸部; [海]錨綱・鎖などの真ん中の部分; それらのたるんだ部分 [参照]socairo.
    /socairo: s.m.[海]綱のたるみ [参照]seio.

    tatamu[帆などを]畳む:
    /recolher: v.t.…を取り入れる、収穫する; 縮める.
    ・ recolher as velas: 帆を畳む.

    tate[帆・漁網などの]: → testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分.

    tateyure縦揺れ: [参照]ピッチング [対語]横揺れ、ローリング.

      /arfadura: s.f.縦揺れ.
      /arfar: v.t.[船が]縦揺れする、上下に揺れる.
      /soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり.
      /zimbrar: v.t.船が縦揺れ(ピッチング)する; 鞭打つ、棒で打つ、叩く.

    tekkyo-suru撤去する:

      /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った.
      /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.
      /desmastr[e]ar: v.t.[船の]マスト・帆柱を取り除く.
      /desmastr[e]ar-se: v.p.マスト・帆柱が取り除けられる、マストを失う.

    tobusuruトブスル: vela de joanete.

    togerunsuru[海]トゲルンスル: → joanete: s.m.[海]トゲルンスル [下から3番目のマストに掛かる帆]; 中檣帆、トップスル.

    toku[結び・綱などを]解く(とく): [参照]ほどく.

      /desenlaçar: v.t.結び目を解く.
      /desenlace: s.m.結びを解くこと.
      /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流.
      /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・ 流れる.
      /largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く [参考]amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、もやい綱; ケーブル、 ロープ.

    toku[艤装などを]解く:

      /desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
      /desaparelhar o navio: 艤装を解く.
      ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った.
      /desarmar o navio: 船の艤装を解く [参考]desarmar: v.t.武装解除する、武器を取り上げる、v.i.武装解除する.
      /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った.
      /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.

    tomodunaとも綱:
    /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流.
    /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる.

    tomogai[海]ともがい: ginga(s.f.).
    /gingar: v.i.[海]ともがいを漕ぐ; よちよち歩く、航行する.



    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
    Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ



    toppu[海]トップ: → gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆.

    toppu-masuto[海]トップマスト: → gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう);  [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫.

    toppusuru[海]トップスル:
    /gata: s.f.[海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨;  雌猫; [魚]鮫(さめ)、サメの一種.
    /joanete: s.m.[海]トゲルンスル [下から3番目のマストに掛かる帆]; 中檣帆、トップスル.
    /vela de joanete: トプスル.

    torakku[海]トラック、檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.

    tsukidasi突き出し: [参照]船尾、トランサム [英語]transom.
    /alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.

    tsumebiraki詰め開き:
    /bolinar: v.i.[海]詰め開きで航行する.
    /navegar à bolina: 詰め開きで航行する [参考]bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、 センターボード.

    tsumemono詰め物: → bujão: s.m.[船]開孔を塞ぐ栓、[穴を塞ぐ]詰め物、栓.

    tsumeru[槇皮(まいはだ)などを]詰める: [参照]槇皮(まいはだ)、コーキング、かしめ.

      /calafetador: s.m.かしめたがめ.
      /calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮.
      /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ.
      /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする.
      /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工.
      /calafetador: s.m.かしめたがめ.
      /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮.

    tsuna:

      /adriça: s.f.[海]帆桁(ほげた)・旗などを上げ下げする綱、揚げ綱、ハリヤード.
      /alargar: v.t.広くする、広げる; [綱などを]緩める、弛める.
      /amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.
      /arrôcho: s.m.(pl. arrochos)縄を締め付けること、その締め縄棒・締め棒[綱をねじって張り具合を強くする棒]; pl.先端に結び目がある綱.
      /arrochar: v.t.[荷を]締め棒で締め付ける.
      /balso: s.m.[海]太綱、大綱(おおづな)[太い綱]、大索.
      /beta: s.f.(pl. vetas)[船の]綱、索; 筋、縞.
      /cabo: s.m.ロープ、太綱; [海]錨綱(いかりづな); ケーブル; [海底]電線; 岬.
      ・ cabo de amarração: 係船用ロープ・索、舫い綱.
      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /calabre: s.m.[海]太綱、大索.
      /chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.
      /cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.
      /corda: s.f.綱、縄、ロープ.
      /cordame: s.m.[集合]綱、ロープ類; [船の]索具.
      /espia: s.f.[船を繫ぐ]綱; 曳索; 見張り、監視員; スパイ、探偵.
      /espiar: v.t.[船を]綱で繫ぐ; 探る、スパイする.
      /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る.
      /falcaçar: v.t.[海][綱の先端に]結び目をつける.
      /gualdrope: s.m.[海]舵柄(だへい)綱、誘導綱.
      /guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ [参考]guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる.
      /guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ.
      /guindaleta: s.f.=guindalete.
      /guindalete: s.m.起重機の太綱、大綱 [参考]guindaste: s.m.起重機、ウインチ、ウインドラス.
      /guindar as velas: 帆を揚げる.
      /ovém: s.m.(pl. -e'ns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー.
      /passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材.
      /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する.
      /relinga: s.f.[帆を縛る]綱.
      /rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱→ rocegar: v.t.海底を探索する.
      /rondar, rondear: v.t.見回る、巡察する、巡視する、パトロールする; 一周する、…の周囲を回る; [海][綱を]巻きつける.
      /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航.
      /sirgar: v.t.曳航する; 太綱をつける.
      /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱.
      /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする.
      /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.
      /trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱].
      /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.
      /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱.

    tsunadooshi-bari[海]綱通し針: → passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、 固定材.

    tsunagu綱具: → liame: s.m.結ぶもの、紐; [船の]綱具、索具.

    tsunawa[海]索輪(つなわ): alça(s.f.), alça de roldana.

    tsurisaku吊り索:

      /estropo: s.m.[海][荷役用の]吊り上げ索、スリング.
      /linga: s.f.[海][荷物積み降ろし用の]吊り索(鎖); スリング.
      /lingada: s.f.一度に吊り索で揚げることができる積み荷[の量].
      /lingar: v.t.吊り索を掛ける、釣り索で引き揚げる.



    U
    udegi腕木: → cachorro: s.m.[造船中の]支柱; 腕木; 子犬.

    ushinau[マスト・帆などを]失う:

      /desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
      ・ desaparelhar o navio: 艤装を解く.
      ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った.
      /desarvorar: v.t.[立っているものを]倒す; [船の]マストを倒す・外す・奪う、v.i.[船が]マストを失う、マスト・帆柱が無くなる;  [船が]漂流する.
      ・ A tormenta desarvorou a nau.: ナウ船は嵐でマストを失った.
      ・ desarvorado, da: adj.[船が]マストを失った; 漂流する.

    V


    W
    wa(わ): → alça(s.f.), alça de roldana: [海]索輪(つなわ).



    X


    Y
    ya-damu[海]ヤーダム、桁端: lais(s.m.)/penol: s.m.(pl. -óis)[海]ヤードアーム、桁端(けたはし).

    ya-do[海]ヤード:
    /antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.
    /verga: s.f.小枝; 木片; [海]帆桁、ヤード.

    ya-doa-mu[海]ヤードアーム:
    /lais: s.m.[海]ヤーダム、桁端.
    /penol: s.m.(pl. -óis)[海]ヤードアーム、桁端(けたはし).

    yokoduke-suru横付けする:

      /abordada: s.f.=abordagem.
      /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突.
      /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する.
      /acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …].
      ・ acostar-se: v.p.[船が]岸に近づく.
      ・ O navio acostou ao cais.: 船が波止場(船着場・埠頭)に近づいた.
      /acostável: adj.[船を]横付けにできる.
      /atracador: s.m.船を係留する人; 係留索、舫い綱.
      /atracadouro: s.m.係船所.
      /atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる.
      ・ atracar ao cais: 接岸する.

    yokogi横木:
    /cepo: s.m.錨の横木; 切り株; [肉切り・まき割りの]台.
    /cruzeta: s.f.小十字架; [海]マスト上部の横木.

    yokoseisaku[海]横静索(よこせいさく):
    /ovém: s.m.(pl. -éns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー.
    /verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.

    yokoyure横揺れ: → balanço: s.m.揺れ; [船の]横揺れ.

    yoru撚る(よる): → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.

    yure揺れ: [参照]縦揺れ、横揺れ.

      /embalo: s.m.左右に揺れること、揺れ; 波立つこと.
      /guinada: s.f.船首揺れ.
      /guinar: v.i.船首を左右に振る.
      /soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり.

    yurumeru[綱・ロープなどを]緩める:

      /alargar: v.t.広くする、広げる; [綱などを]ゆるめる、緩める、弛める.
      /descerrar: v.t開く; 緩める.
      ・ descerrar as amarras: 錨綱を緩める.
      /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする.

    Z
    zenshou前檣(ぜんしょう): → traquete: s.m.[海]前檣の大帆、フォースル[前檣大帆].

    zukkuズック:
    /algodoim: s.m.(pl. -ins)ズック、帆布.
    /lona: s.f.帆布、ズック.
    /lona encerada: タール塗り防水帆布、防水シート.




検 索 表 (abc順)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


Japanese-Portuguese Ocean Dictionary by Subject
和葡/分野別 海洋辞典


帆走&航走用語
Terms on Sailing & Navigating

葡和/和葡


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]