Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Spanish-Japanese Ocean Dictionary by Subject
和西/分野別 海洋辞典


ロープ・索 & 結索
Cables/Cabos, Nudos y Vueltas

西和/和西


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ




検 索 表 (abc順) 作成中
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



    A


    B


    C


    D


    E


    F


    G
    gasukettoガスケット: [参照]括帆綱.



    H
    haramidunaはらみ綱:

      bolina: f.(1)[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン(→ cordera de proa); 耳綱(みみづな); (2)[海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱;  (3)[水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風.
      /bolina abierta: ゆるんだバウライン.
      /bolina de coy: ハンモックのつり綱.
      /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン.
      /de bolina: 追い風を使って [英語]on a wind.
      /ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する・走る、追い風に乗って航海する(=bolinear).
      ・ bolinear: intr.追風に乗る、はらみ綱を引く.
      ・ bolinero, ra: adj追風に乗った<船>.
      /navegar a punta de bolina: [英語]to haul the wind.

    hicchiヒッチ:

      cote: [英語]half hitch [画像].
      /ballestrinque: m.巻き結び、クラブ・ヒッチ[英語: clove hitch].
      /ballestrinque y un cote: [英語]fisherman's bend.
      /media vuelta de ballestrinque: [英語]half hitch.
      /nudo de dos cotes: [英語]clove hitch.

    hikaeduna控え綱: → contraamura: f.[船]添え綱、副索.

    hikiduna引き綱; [海]曳航(えいこう); [柱・杭(くい)などの]支索、支え綱: espía(f).

    hoashiduna[海]帆脚索(ほあしづな): escota(f.).

    hosoduna細索:
    /culebra: f.[海]ウォーム[填巻(うめま)き用の細索]; [動]ヘビ(蛇).



    I


    J


    K
    kappan-duna括帆綱:

      cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆綱、括帆索、三つより綱 [英語: gasket]; センニット、編みなわ [英語: sennit]、三つより綱.
      [参考][英語] sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3-9本の細索を 編んだもの].
      /cajeta de nudo: [画像].
      /cajeta mordida: [画像].
      /cajeta para defensa de aparejos: 古いロープを利用して作られた擦れ止め [例えば、帆と静索との擦れ止め用(帆と静索とが 擦れるのを防ぐために用いられるもの)][英語: baggy wrinke, baggy rinkle].
      /cajeta trenza: [画像] [参考]trenza: f.組み紐(ひも)、打ち紐、飾り紐.

      /guardavela: m.[海]括帆索[帆を帆柱に巻きつける綱].

    kumitsugi組み継ぎ:

      /ayuntar: [他動][海]組み継ぎする、より継ぎする.
      /ayustar: [他動][海][ロープ・木材などの]端と端をつなぐ(継ぐ)、スプライスする、船具をつなぎ合わす [英語]to splice.

      ayuste: m.[海][ロープなどの]組み継ぎ、より継ぎ、スプライス、船具の継ぎ合わせ; [木材の]そぎ継ぎ [英語]splice.
      /ayuste de cabo: [画像].
      /ayuste de gaza: アイ・スプライス.
      /ayuste de ojal: [英語]thimble splice [参考]ojal: m.ボタン穴; 穴.

      /empalmadura: f.=empalme(m) [ロープの]組み継ぎ、継ぎ目.
      /empalmar: [他動][両端を]繋ぎ合わせる、連結する [英語]to splice; to join.
      /empalme: m.[ロープの]組み継ぎ、より継ぎ; 接合[箇所]、結合[箇所]、継ぎ目; [交通機関での]接続[駅・点]、連絡(→ enlace)  [英語]splicing.
      /enlace: m.接続、繋ぐこと; 繋がり、関連、関係; [交通機関における]接続、連絡.

    kuraun-nottoクラウンノット: → barrilete: m.[barrilの縮小形][海]冠結び、クラウンノット[綱の結び方の一種][ 画像: barrilete].

    makitsuke[綱などの]巻き付け:

      vuelta: f.回転; 巡回; 帰ること、帰還; 曲がること; [道・川などの]カーブ、湾曲部; 転換; 潮の変わり目;  [綱・ひもなどの]巻き付け、一巻き; 釣り銭.
      /bitadura: f.[海][甲板上の]錨鎖(びょうさ)[の一部; 甲板上に配列された部分]、投錨に用意した綱; ビットに索を 巻き止めること[英語: turn of a rope around a bitt].
      /nudo con vuelta: [英語]hitch knot.
      /vuelta de braza: [画像(x241.jpg)] [英語]timber hitch [参考]braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ); (pl. brazas)[海]ブレース、 転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces].
      /vuelta de cabo: [参照]nudo [英語]hitch.
      /vuelta de cadena: [英語]chain hitch.
      /vuelta de escota: [画像][画像(x249.jpg): vuelta de escota][画像(x260.jpg)] [画像(x261.jpg)] [英語]sheet bent.
      /vuelta de escota doble: f.[画像].
      /vuelta de eslinga: [英語]racking hitch.
      /vuelta redonda: [英語]midshipman hitch.

      vuelta bita: [画像]/vuelta: f.[綱・ひもなどの]巻き付け、一巻き.
      vuelta de abozar: [画像(x258.jpg)].
      vuelta de ballestrinque: f.[画像].
      vuelta mordida: [画像].



    L


    M
    moriduna[捕鯨用の]銛綱(もりづな); 大綱: estacha(f).

    motsure[海][網の]もつれ、よじれ: coca(f).

    moyaibashira[船の綱を巻きつける]もやい柱: abitón(m).
    /abitar: tr.[錨綱などを]もやい柱に繋ぐ.
    /proís, proíz: m.[船着き場の]もやい柱、もやい石; よやい綱.

    moyaiduna[海]舫い綱(もやいづな): [参照]係留、係船.

      /abitas: f.pl.[英語: bitts]/abitas del molinete.
      /abitón: m.[船の綱を巻きつける]もやい柱、舫い杭(もやいぐい).
      /abitones: m.pl.=[英語] top-sail sheet bitts.
      /acordear: tr.舫索(もやいづな)で留める; 舫う.
      /acoderamiento: m.[海]舫(もや)うこと.
      /acoderar: tr.[海]舫索(もやいづな)で留める、舫(もや)う; 係留する、錨泊(びょうはく)させる[英語: to moor, to anchor].
      /acordear: tr.舫索(もやいづな)で留める; もやう.
      /amarra: f.[海]係留索、係船索、繋船索、舫い綱(もやいづな)、もやい綱、大綱(おおづな); [ラ米]綱、ひも(→ amarradero, amarradijo, amarradura, amarraje, amarrar) [英語] mooring; mooring line.
      ・ soltar las amarras: 舫(もやい)綱を解く.
      [参考] soltar: [他動]放す、放つ; 解く、ほどく; [綱などを]繰り出す→ 綱を少し緩める: soltar un poco de cuerda.
      /amarrar: [他動][海]舫う、もやう.
      /¡ Arría en banda !: 舫い綱を放せ!.
      /arriar en banda: [海]舫(もやい)綱を解く、舫い綱を緩める(=largar en banda).

      /barloa: f.[海]舫綱(もやいづな)、舫い綱、もやい綱、係船索; 補助ロープ.
      /barloar: [他動][海]係船させる、舫(もや)う、もやう(→ abarloar).

      bolina: f.(1)[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン(→ cordera de proa); 耳綱(みみづな); (2)[海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)の吊り綱;  (3)[水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風.
      /bolina abierta: ゆるんだバウライン.
      /bolina de coy: ハンモックのつり綱.
      /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン.
      /de bolina: 追い風を使って [英語]on a wind.
      /ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する・走る、追い風に乗って航海する(=bolinear).
      ・ bolinear: intr.追風に乗る、はらみ綱を引く.
      ・ bolinero, ra: adj追風に乗った<船>.
      /navegar a punta de bolina: [英語]to haul the wind.

      /boza: f.[海]舫い綱(もやいづな)、ぺインター[英語: painter]; 留め索、ストッパー、鎖などに巻き付ける滑り止めの綱 [英語: stopper]; ラニヤード; 揚錨機のデビル・クロー[船首において、錨鎖のリンクをつかんだり、ストッパーとして 用いられる2爪のフック].
      /buzarda: f.[海]もやい綱、船首[の]繋索(けいさく).
      /cabo(m) de amarre: 係船綱、舫い綱.
      /codera: f.[海]舫(もや)い綱; 肘(ひじ)当て.
      /desabitar: 舫い索をビットから外す[英語: to unbitt] [参考]abitar: [他動][海][錨索を]係柱に巻き付ける.
      /desamarrar: [他動][海][船の]舫(もや)い綱を解く、舫いを解く、纜(ともづな)を解く、艫綱(ともづな)を解く; 片錨に舫う;  解く、ほどく、放す [英語]to unmoor a ship; to unbend a rope.
      ・ desamarrado: m.解纜.
      /desatracar: [他動][海][船を]舫(もや)いから解く、舫いを解く、岸壁から離す、離岸させる、離れさせる、 [船の綱を]解き放つ、[自動][海][船が]舫い(岸・船着場)から離れる、[船が]海岸から離れる、離岸する;  [危険を避けて]岸から遠ざかる、危険[地帯]から脱する、陸地・ 他船から遠ざかる.
      ・ desatracada: 解纜、離岸.
      ・ desatracarse: [再動]舫い綱を解く.
      ・ desatraque: 解纜、離岸.
      /estacha: f.[捕鯨用の]銛綱; もやい綱; 大綱、太綱、太いロープ、ホーサー; [海]迷い綱? [英語]warp; towline; hawser.
      /soltar las amarras: 舫(もや)い綱を解く.

    moyai-musubi[海]舫い結び: nudo as de guía [英語: bowline knot].

      /as de guía: 舫い結び、ボーライン・ノット[英語: bowline knot]; はらみ綱[横帆を一杯開きにした時その風上部が風で ばたばたするので、これを防ぐためその帆縁を前方に張り出すための索][英語: bowline].
      [画像(1)][画像(2)] [画像(3)].
      [参考]
      ・ as de guía español: [画像].
      ・ as de guía flamenco: [画像].
      ・ as de guía por seno: [画像(1)][画像(2)].
      ・ as de guía seno [double]: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外での作業時に一時身を託す時に用いられる結び] [英語: bowline on a bight]→ [英語]bowline on the bight: ボーライン・オン・ザ・バイト、腰掛け結び.
      /balso: m.[海]吊り上げ綱(づな); 舫い結び、ボーライン・ノット; ボースン・チェア.
      ・ balso por seno: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外作業で用いられる].
      /contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボーライン [英語]preventer bowline.

    moyau[船]舫う(もやう)、綱でつなぐ:

      /abarloar: [他動][海]横付けにする、横付けする、接舷する、舷側(げんそく)につける、舫(もや)う[英語: alongside of …, to lay alongside …].
      [英語] to bring a ship alongside a wharf or another ship船を岸壁あるいは他船に横付けにする][英語: (v.)to tie alongside, to board, to lay alongside, to moor along, to haul alongside, to haul in with, to grapple for boarding].
      ・ ¡abarloar!: [最初の!は逆さまにする][英語] to come alongside.
      /acoderamiento: m.[海]舫(もや)うこと.
      /acoderar: tr.[海]舫索(もやいづな)で留める、舫(もや)う; 係留する、錨泊(びょうはく)させる[英語: to moor, to anchor].
      /acolchar: tr.[海・船][綱などを]ないつぐ、綱を継ぎ合わせる(=[ラ米][他動] acolchonar); 綱をなう、撚る [英語: to lay, to twist]; キルティングにする.
      ・ acolchado: m.[英語] strand-laid.
      ・ acolchado directo: [英語] lang lay.
      /acordear: tr.舫索(もやいづな)で留める; もやう.
      /afrenillar: [他動][海][船を]繋留する、係留する、綱で繋(つな)ぐ、繋ぐ、舫(もや)う.
      /amaromar: [他動]舫(もや)う、繋(つな)ぐ.
      /amarrar: [他動][海][船を]舫(もや)う、係留する、繋留する; 錨泊(びょうはく)する、双錨泊する、碇泊する; [紐(ひも)などで]結ぶ、つなぐ、縛(しば)る、縛り付ける、固縛する; 綱をS字形に巻き付ける、[自動]停泊(投錨)する.
      [参照]amarra, amarradero, amarradijo, amarradura, amarraje.
      /arraigado: m.[海][索・鎖での]固定、係留、[船が]舫(もや)うこと.
      /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje).
      /barloa: f.[海]舫(もや)い綱、係船索; 補助ロープ.
      /barloar: [他動][海]係船させる、舫(もや)う、もやう(→ abarloar).

    musubime結び目:

      lazo: m.結び目、結び; 引き結び、わな結び(lazo corredizo); 蝶(ちょう)結び、飾り結び(→ lazada); 投げ縄; 綱、 ロープ、縄、ひも; 絆(きずな)、縁(→ los lazos de la amistad); 結び飾り、リボン、飾りリボン [画像(1): lazo] [画像(2): lazo][画像(3): lazo].
      /atar un lazo: 結び目をつくる.
      /lazo corredizo: 引き結び.
      /lazo de Evita: m.[画像(1)][画像(2)].

      nudo: n.m.[海]ノット、海里(かいり); [綱・糸・ひも等の]結び目、結び、結節(けっせつ)、結び方 [英語: knot; bend; hitch]; [海]船速測程器(船の速度測定器)のロープにつけられた、速度を知るための筋目(すじめ); [動物の]関節.
      [参考]corredera: mide la velocidad del buque en nudos (millas marinas recorridas en una hora). 1 nudo es igual a 1852 mts. 測程器(ログ)はノットの単位で船の速力(1時間に航走する海里数)を測る。1ノットは1852メートルである.
      /hacer un nudo: 結ぶ、結び目をつくる.
      /navegar a diez nudos [por hora]: [時速]10ノットで航行する.
      /nudo al derecho: [英語]sailor's knot.
      /nudo corredizo: 引き結び、引き解き結び [英語]slip knot, running knot(hitch); fished knot; step knot [参考]corredizo, za: adj.滑る; ほどけやすい.
      /nudo de arrastre: 蛙又結節(かえるまたけっせつ).
      /nudo de envergue: [英語]rope yarn knot.
      /nudo de escota: 二重蛙叉(にじゅうかえるまた) [参考] escota: f.帆脚索.
      /nudo de tejedor: 蛙叉(かえるまた).
      /nudo de tejedor doble: 二重蛙叉.
      /nudo doble inglés: 二重蛙又結節.
      /nudo inglés: 蛙又結節.
      /nudos marinos: [船や海での]結び、結索.
      /un nudo apretado: 固い結び目.
      /nudo flojo: ゆるい結び目 [英語]loose knot.
      /nudo sencillo: [英語]single knot.
      /red sin nudos: [英語]knotless net.

      nudo de ayuste: [画像].
      /ayustar: [他動][海][ロープ・木材の]端と端をつなぐ(継ぐ).
      /ayuste: m.[海][ロープなどの]組み継ぎ、より継ぎ.
      nudo de cobra: [画像(1)][画像(2)].
      nudo de cirujano: [画像].
      nudo de entalingar:[画像(1)(x244.jpg)][画像(2)(x258.jpg)].
      nudo de pescador: [画像].
      nudo de rizo: [画像].
      /rizo: m.[海]リーフポイント、縮帆索; [水面の]さざ波; 巻き毛、縮れ毛; カール.
      /tomar rizos: 縮帆する.
      nudo de rizo por seno: [画像].
      nudo dei: [画像].
      nudo doble: [画像].
      nudo inglés: [画像].
      nudo llano: [画像(1)][画像(2)].

    musubu結ぶ:

      /abarbetar: [他動]撚り縄(スパニヤン)で縛る [英語]to lash, to seize, to rack.
      [参考][英語]spun yarn: n.[海]紐索、スパニヤン、スパンヤーン; 撚り糸.
      /abarbetar un gancho: フックを細綱でくくり合わす.
      /amarrar: [他動][海][船を]舫(もや)う、係留する、繋留する; 錨泊(びょうはく)する、双錨泊する、碇泊する; [紐(ひも)などで]結ぶ、つなぐ、縛(しば)る、縛り付ける、固縛する; 綱をS字形に巻き付ける、[自動]停泊(投錨)する.
      [英語]to moor, to make fast; to lash, to fasten; to belay.
      /atar: [他動]縛る、繫ぐ、結わえる(→ ligar) [英語: to tie; to bind; to lash].
      /atar con cables: [英語]to moor.
      /ligar: [他動][縄・紐などで]縛る、結ぶ、括(くく)る、結び付ける、結び合わせる、繫げる [英語]to lash:  vt.縛る、固縛する.
      /trincar: [他動][海][ロープで]固定する、固縛する、船首につなぐ; きつく縛る、固く結ぶ、[自動][海]停船する、 [船が]ほとんど停(と)まっている、漂泊する(=pairar) [英語]to fasten; to gammon; to seize; to keep close to the wind.



    N


    O


    P


    Q


    R
    raniya-do[海]ラニヤード:
    /acollador: m.[海]索、ラニヤード [画像: acollador].
    /acollar: [他動][ラニヤードで]きつく縛る、固く締める; コーキングする.

    ranna-ランナー: → amante: m.[海][動滑車の]通索、ランナー.

    rasshinguラッシング:

      /ligada: f.[海]括(くく)り付け、ラッシング、シージング、サービング(→ ligadura) [画像: ligada].
      ・ alambre(m) de ligada: シージング・ワイヤー、シージング用針金.
      ・ ligación/ligamento/ligamiento.
      /ligado, da: adj.縛られた、結ばれた.
      /ligadura: f.[海]ラッシング[索具類で固縛すること]、[索の]縛り付け、ひと巻き; [船]括着; 結ぶこと、縛ること; ひも、縄 [関連語]ligado, da(adj.).

    ri-fupointoリーフポイント:

      rizo: m.[海]リーフポイント、縮帆索; 縮帆部(しゅくはんぶ)、畳み込み; [水面の]さざ波; 巻き毛、縮れ毛、カール.
      /amante de rizos: [英語]reef tackle [参考]amante: m.[海][動滑車の]通索、ランナー、カーゴ・ランナー [英語: cargo runner].
      /rizos: m.pl.[英語]reef-points.
      /tomar rizos: [海]縮帆(しゅくはん)する [参照]rizar; rizarse; rizado, da.
      /largar rizos [海]解帆する.
      /nudo de rizo: [海]こま結び.



    S
    soeduna添え綱:
    /guía: f.[海][導索用の金具]フェアリーダー; 添え綱、張り綱; 案内人、ガイド; ガイドブック.

    supuraisuスプライス:
    /costura: f.[海][船体の]継ぎ目; 裁縫; 縫い目、継ぎ目.
    /costura corta: ショート・スプライス.
    /costura larga: ロング・スプライス.



    T
    tsuna:

      cable: m.太綱(ふとづな)、大綱(おおづな)、索、ケーブル、ロープ、綱 [一般に、太い綱](→ cabo); [通信用]ケーブル、 綱索(こうさく)、綱条; [海]錨綱(いかりづな)、錨鎖(びょうさ); [海]ケーブル [海上の距離を示す単位: 185.19m; 1/10浬(かいり)] ; 長さの単位(120尋・ひろ); 海底電線、海底ケーブル(=cable submarino); 電信、電報(=cablegrama).
      /buque cablero: 海底ケーブル敷設船 [英語]cable ship.
      /cable con torsión alternada(alternativa): 左右撚りのロープ.
      /cable con torsión corriente(cruzada): 普通撚りのロープ[英語: ordinary lay rope] [参考]普通撚りとは、ストランド(strand) を構成する各素線の撚りの方向とストランド自体の撚りの方向とが逆のものをいう.
      /cable con torsión derecha: Z撚りのロープ [英語: right-hand lay rope].
      /cable con torsión izquierda: S撚りのロープ [英語: left-hand lay rope].
      /cable con torsión Lang: ラングレイ、共ひねりのロープ [英語: Lang's lay rope] [参考]ラングレイとは、ストランド(strand) を構成する各素線の撚りの方向とストランド自体の撚りの方向とが同じものをいう.
      /cable con torsión ordinaria: 普通撚りのロープ [英語: ordinary lay rope].
      /cable corredor: 動索、動かすことができるロープ [英語]running line.
      /cable de acero: ワイヤー・ロープ [英語: wire rope].
      /cable de amarre: 繋船ロープ[英語: mooring rope].
      /cable de arrastre: 引き綱、曳綱 [英語: dragline].
      /cable de cerco: 締括綱(ていかつづな).
      /cable de remolque: [船・自動車などの]引き綱、曳き綱、牽引(けんいん)綱、曳航ワイヤー; ワープ [英語: warp].

      cabo: m.[地理]崎(さき)、岬、ケープ、[comp.]…峰(ほう); [海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda) (→ guindaleza); 先端、端、先; [各種グループの]長; [軍]伍長(ごちょう); 兵長; はし切れ; 柄、取っ手.
      /cabo alquitranado: タールを塗ったロープ [英語: tarred rope]→ alquitranar: タールを塗る.
      /cabo blanco: タールを塗っていないロープ.
      /cabo colchado a drecho: [英語]right handed rope.
      /cabo de abacá: マニラ・ロープ[英語: Manila rope].
      /cabo de alambre: ワイヤー・ロープ[英語: wire rope].
      /cabo de amura: [英語]bow rope→ amura: 船首.
      /cabo de boya: [英語]buoy rope.
      /cabo de cáñamo: マニラ麻ロープ [英語]hemp rope [参考]cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、麻糸(あさいと)/cáñamo de Manila: マニラ麻.
      /cabo de cañón: [海]砲手長.
      /cabo de cuatro cordones: [英語]four stranded rope.
      /cabo de fila: 先導艦、きょう導艦.
      /cabo de flotación: うけ縄.
      /cabo de labor: 操帆長.
      /cabo de la Marina: [海]水兵長.
      /cabo de mar: 操舵手; 水夫長.
      /cabo de maestranza: 人夫頭.
      /cabo de popa: [英語]stern rope.
      /cabo de proa: [英語]head rope.
      /cabo de una maroma: 大綱の端.
      /cabo guía: [刺し網の]ボンデン綱(→ bornadera).
      /cabo madre: 幹縄(みきなわ)(→ 枝縄).
      /cabo de remolque: 曳航索.
      /cabo de tres cordones: [英語]three stranded rope.
      /cabos de labor: 動索.
      /el Cabo de Buena Esperanza: 喜望峰.
      /el Cabo de Hornos: ホーン岬 [英語]the Cape Horn.
      /el Cabo de Roca: ロカ岬 [ポルトガル中西部の大西洋に面する岬; 欧州大陸の最西端である].
      /el Cabo de Trafalgar: トラファルガー岬 [スペイン南西部の大西洋に臨む岬].
      [参考]トラファルガーの海戦: la batalla de Trafalgar [英国のネルソン提督は、1805年10月21日、トラファルガー岬の沖合で、 フランス・スペイン連合艦隊を撃退し、ナポレオンの英国侵攻を阻止することとなった].

      /envergue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁を縛ること; [海][その]綱、帆綱、ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索] [英語: rope band].

    tsunadome綱止め:
    /cabilla: f.[海]綱止め栓、ビレーピン; 操舵輪の取っ手; 持ち送り曲げ材; 合わせ釘、木釘 [画像: cabilla].

    tsunawa綱輪(つなわ):

      gaza: f.[海][船]索環、綱の端の環、索の端環、環索、綱輪(つなわ)、綱(索)の端止め、スプライス、アイ・スプライス  [英語]strap; eye splice; loop [画像: gaza].
      /ayuste de gaza: アイ・スプライス.
      /engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
      [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る (結びつける); [滑車など]に帯索をつける.
      /gaza con guardacabo: [帆の縁・隅などに作りつけた]綱目(つなめ)、索目[英語: cringle](→ garrucho).
      /ojal: m.穴; ボタン穴; アイ・スプライス(=gaza)[英語: eye-splice].

      [参考]
      /gaza de artillero: f.[画像].
      /gaza llana: [画像(x264.jpg): gaza llana].
      /gaza de pescador: [画像(x251.jpg): gaza de pescador][画像(x263.jpg): gaza de pescadorの拡大画像].

    tsuriduna吊り綱: → amantillo: m.[海][帆桁の]吊り綱、トッピングリフト.

    tsuusaku[海][動滑車の]通索、ランナー: amante(m).



    U


    V


    W


    X


    Y
    yurumeru緩める、弛める:
    /largar: [他動][海][綱などを]弛(ゆる)める、[自動][船が]出帆する、出港する/largar las velas: 帆を張る.
    /lascar: [他動][海][鋼索を徐々に]緩める、繰り出す.

    [参考]
    /lasca: f.[画像][画像(x247.jpg): lasca] [画像(x259.jpg): lasca].
    /lasca por seno: [画像(1)][画像(2)] [参考]seno: m.[海][風による帆の]膨らみ; 波の谷; 小さな湾、入り江.



    Z




検 索 表 (abc順) 作成中
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

このページのトップに戻る/ Back to the top of this page


Spanish-Japanese Ocean Dictionary by Subject
和西/分野別 海洋辞典


ロープ・索 & 結索
Cables/Cabos, Nudos y Vueltas

西和/和西


Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]