Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]


Comprehensive Ocean Dictionary/by subject
海洋総合辞典/分野別


船舶構造&造船
Ship Structure and Shipbuilding


英和和英西和和西仏和・和仏/葡和・和葡


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典(目次) | ご覧のページ



    検 索 表 (abc順)
    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ



    A
    akadame淦溜め: [参照]淦水、ビルジ/sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め.

    akaritori明り取り、明かり採り: → postigo: s.m.小門、くぐり戸; 小窓、覗き窓; 明かり窓; 舷窓(げんそう).

    ana: → escovém: s.m.(pl. -éns)[海]錨鎖孔.

    atsuita厚板(あついた): → prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、 プレート; 波乗り板.



    B
    bausupuritto[海]バウスプリット: → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.

    birujiビルジ: → sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め.

    bitto[海]ビット: [参照]係柱.
    /telha: s.f.瓦; [海][船の甲板にある]係柱の鉄の裾部[ここにロープを巻きつける]; 帆桁を強化する木片.

    bou:

      /pau: s.m.棒; 棒状のもの; マスト、支柱.
      ・ pau de carga: [クレーンの]ブーム.
      ・ pau-de-carga: s.m.(~s-~-~)[ブラジル]船のマストに据え付けられた起重機.

      /timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒.

    bourou望楼: → vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、 監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁.

    burijjiブリッジ:
    /passadiço: s.m.通路、廊下、連絡路; [街の]歩道; [ブラジル][船]船橋、艦橋、ブリッジ; 桟橋.
    /ponte: s.f.橋; 船橋、艦橋、ブリッジ; [船の]甲板、デッキ.

    byousakou錨鎖孔:
    /buzina: s.f.[ブラジル][海]錨鎖孔(びょうさこう); ラッパ、角笛、警笛.
    /escovém: s.m.(pl. -éns)[海]錨鎖孔.



    C
    chosui貯水: [参照]水槽、タンク.
    /tanque: s.m.水槽、タンク、油槽; [海][甲板洗い用の]水の貯蔵所、[小さい]貯水槽; [軍]戦車、タンク.
    ・ tanque de aguada: 船の貯水タンク.



    D

    daiichi-shashou[海]第一斜檣: → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.

    darin舵輪(だりん): roda do leme [参考]roda: s.f.車輪; 円形のもの、輪切りにしたもの; 船首材.

    dekki[海]デッキ: [参照]甲板 /tombadilho(s.m.) de passeiro: デッキ、遊歩甲板.



    E
    e(え): → timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒.

    enjinエンジン:
    /motor: s.m.モーター、エンジン、発動機.
    ・ motor de popa: 船外モーター.
    /motor-diesel: s.m.(pl. ~es-~)ディーゼルエンジン.

    enzai円材(えんざい):
    /antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
    /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など].

    enzai縁材: → braçola: s.f.[海]縁材、コーミング.



    F
    figyuaheddo[海]フィギュアヘッド: [参照]船首像.
    /caramujo: s.m.巻き貝; [ブラジル][海][水切りの上の]船首像、フィギュアヘッド.
    /figura de proa: 船首像.

    funabashi船橋(ふなばし):
    /pontão: s.m.杭、支柱; 支え、突っ張り; 小さな橋・陸橋; 船橋(ふなばし)、浮き橋; 倉庫代用古船.
    /ponte de barcas: 船橋.
    /ponte de barcos: 船橋(ふなばし)、浮き橋.

    funabata船端(ふなばた): → costado: s.m.舷側、船端(ふなばた).

    funagu船具:
    /aparelho: s.m.船具; 漁具; 器械; 器具; [解剖]器官.
    /nautografia: s.f.船具の解説、船具の取り扱い説明.



    G
    gaiban外板:
    /bordagem: s.f.[海]船側外板.
    /cinta: s.f.船の外板; 帯.
    /verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.

    genmon舷門(げんもん):
    /bailéu: s.m.[船]舷門; 吊板(つりいた)の足台.
    /portaló: s.m.舷側の荷物の出し入れ口、舷門.

    genshou舷墻(げんしょう): → amurada: s.f.[甲板から上の]舷側、舷墻(げんしょう)、舷牆(げんしょう).

    gensoku舷側:[参照]

      /amurada: s.f.[甲板から上の]舷側、舷墻(げんしょう)、舷牆(げんしょう).
      /bochecha: s.f.頬(ほお); 船首側面(~s do navio)、船首の舷側で最もふくらんだところ.
      /bôjo: s.m.(pl. bojos)[船底の]湾曲部、船の舷側; 樽の胴(~ de pipa); ふくらみ、腹.
      /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.
      /costado: s.m.舷側、船端(ふなばた).
      /ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側.
      ・ meter de ló: 風上に逆行する.
      /portaló: s.m.[海]舷側の荷物の出し入れ口、舷門.

    gensou舷窓(げんそう):
    /portinhola: s.f.[乗り物の]ドア; [海]舷窓.
    /postigo: s.m.小門、くぐり戸; 小窓、覗き窓; 明かり窓; 舷窓(げんそう).
    /vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁.

    gigu[海]ギグ: guiga(s.f.).

    gisou艤装(ぎそう):

      /aparelhador de navio: 艤装者.
      /aparelhamento: s.m.準備; 装備; 艤装.
      /aparelhar: v.t.準備する; 装備する; 艤装する、v.i.出帆の準備をする.
      ・ barco aparelhado: 艤装した船.

      /armador: s.m.船舶艤装者; 船主; 船荷主.
      /armamento: s.m.軍備; 艤装; 武器.
      /armar: v.t.艤装する; 武装させる.

      /desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
      ・ desaparelhar o navio: 艤装を解く.
      /desarmar: v.t.武装解除する、武器を取り上げる、v.i.武装解除する.
      ・ desarmar o navio: 船の艤装を解く.
      ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った.
      /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った.
      /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.

      /equipar: v.t.艤装(ぎそう)する、装備する.
      ・ equipar um navio: 船を艤装する.
      /esquipação: s.f.艤装、装備.
      /esquipado, da: adj.艤装された、装備された.
      /esquipamento: s.m.艤装、装備.
      /esquipar: v.t.艤装する、装備する.
      ・ esquipar o navio: 船を艤装する.

      /guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する.
      ・ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り込ませる.
      /petrechar: v.t.[船を]艤装する.



    H
    hacchiハッチ: → escotilha: s.f.[海][甲板の]昇降口、ハッチ.

    haisuikou排水口:
    /embornal: s.m.(pl. -ais)甲板の排水口、水落とし.
    /ósculo: s.m.[海綿の]口、排水孔.

    hane羽根:
    /pá: s.m.シャベル、スコップ; [プロペラ、スクリューなどの]羽根、翼(つばさ); [オールの]水掻き.
    ・ pá de hélice: プロペラの羽根.

    hari(はり):
    /dormente: adj.眠っている; 静止している、s.m.桁; [甲板の]梁(はり)、梁材; [鉄道の]枕木.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
    /vau: s.m.浅瀬 [海・川で、人馬が通れる部分]; 州・洲(す)、砂洲(さす); (pl.)[船・造船]梁(りょう).

    haridashi張り出し: → alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.

    harizai梁材: [参照]梁(はり・りょう).

    hatazao旗竿:
    /mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿.
    /mastro de bandeira: 旗竿.

    hesaki舳、舳先(へさき): [参照]船首.
    /apontar-se [para …]: […に]舳(へさき)・舳先を向ける、進路を取る.
    /proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手 [proaは船首、舳先を意味する最も一般的な語].
    ・ castelo de proa: 船首楼.
    ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで.
    ・ figura de proa: 船首像.

    hifuku被覆(ひふく):
    /blindado, da: adj.鋼板で覆われた、装甲化した.
    /blindagem: s.f.[pl. -ens]装甲、装甲すること; 装甲板.
    /blindar: v.t.[艦船を]装甲する、綱板で覆う.
    ・ blindar um navio: 船を鋼板で覆う.
    /forro do navio: 船底の被覆 [参考]forro: s.m.内張り; 内装.

    hokyouzai補強材: → tamborete: s.m.[背のない]腰掛け; pl.[海]補強材.

    honegumi骨組、骨組み:
    /carcaça: s.f.[動物の]骸骨(がいこつ); [船・建造物の]骨組み; [廃船の]残骸; 古い船体; 無装備の船.
    /escantilhão: s.m.標準寸法・規格; [船の骨組みの]材料寸法.
    /ossada: s.f.大量の骨; 死骸; 残骸、破壊の残存物; [船などの]骨組; [海]肋骨、肋材.



    I
    ita:
    /falca: s.f.角材; [船の]防波板.
    /prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、プレート; 波乗り板.
    /verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.



    J
    joukouhan上甲板: → convés: s.m.(pl. conveses)[船の]上甲板.

    jouretsu条列: → verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.

    juutsuuzai縦通材: → longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).



    K
    kaguusaku下隅索: → amura: s.f.[海][帆の]下隅索、下隅環索、揚げ綱.

    kaji[海][船の](かじ): leme(s.m.).
    /esparrela: s.f.罠(わな); 応急的な舵[舵を失った時、柱・板などをその代用にする].
    /governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣.
    ・ governo do barco: 船の舵.
    /timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒.
    /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ].

    kakuheki隔壁: → antepara: s.f.[海]仕切り壁.

    kakuzai角材: → falca: s.f.角材; [船の]防波板.

    kankyou艦橋:
    /passadiço: s.m.通路、廊下、連絡路; [街の]歩道; [ブラジル][船]船橋、艦橋、ブリッジ; 桟橋.
    /ponte: s.f.橋; 船橋、艦橋、ブリッジ; [船の]甲板、デッキ.

    kanpan甲板(かんぱん):

      /baldeação: s.f.甲板洗い; 荷物の積み換え.
      /baldear: v.t.バケツで水を流して<甲板を>洗う、…にバケツで水を灌ぐ、バケツの水で洗う; [水を]バケツで汲む; [貨物を]積み替える.
      /coberta: s.f.屋根のある船; [海]甲板; 船倉; 覆い、蓋、カバー.
      /convés: s.m.(pl. conveses)[船の]上甲板.
      /deque: s.m.[船の]甲板、デッキ [dequeは甲板、デッキを意味する最も一般的な語].
      /maestre, tra: s.先生、教師; 師、師匠; 名人、達人; [海]甲板長、掌帆長; [小型船の]船長.
      /ponte: s.f.橋; 船橋、艦橋、ブリッジ; [船の]甲板、デッキ.
      /tolda: s.f.[海]覆甲板、後甲板; [甲板の]天幕; [ブラジル][雨除け用の木製・藁製の]甲板の屋根.
      /toldar: v.t.覆う; [海][廃語]天幕で甲板を覆う.
      /tombadilho: s.m.[海][船の]後甲板.
      ・ tombadilho de passeiro: デッキ、遊歩甲板.

    ki-ruキール: [参照]竜骨.
    /quilha: s.f.[船の]竜骨、龍骨、キール.
    /quilhar: v.t.[船の]竜骨を据え付ける、s.m.船の肋骨材を留める釘.

    kouhan甲板(こうはん): [参照]甲板(かんぱん).

    kou-kouhan後甲板:
    /tolda: s.f.[海]覆甲板、後甲板; [甲板の]天幕; [ブラジル][雨除け用の木製・藁製の]甲板の屋根.
    /tombadilho: s.m.[海][船の]後甲板.

    koushou後檣(こうしょう):
    /gata: s.f.[海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨;  雌猫; [魚]鮫(さめ)、サメの一種.

    /mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆.

    kure-nクレーン:
    /cabrilha: s.f.二叉クレーン、捲き揚げ機.
    /lança: s.f.槍; [海]帆桁、ブーム; クレーンの腕材.
    /pau de carga: [クレーンの]ブーム [参考]pau: s.m.棒; 棒状のもの; マスト、支柱.
    /pau-de-carga: s.m.(~s-~-~)[ブラジル]船のマストに据え付けられた起重機.

    kyabinキャビン: → cabina: s.f.船室、キャビン.

    kyakushitsu客室:
    /camareiro, ra: s.m.[ホテルの]客室係、ボーイ; [客船などの]乗客係、船室係、スチュワード; 小エビ(クルマエビ)捕りの網.
    /taifeiro: s.m.海戦の際に、船首・船橋などに配置される一群の兵士、水夫; [ブラジル]商船のボーイ.

    kyapusutan[海]キャプスタン:
    /bolinete: s.m.[海]車地(しゃち).
    /cabrestante: s.m.巻き上げ機、巻き揚げ機、堅車地[錨などの重量物を巻き上げるウインチ]、車地(しゃち)、揚錨機.
    /cabrilha: s.f.二叉クレーン、捲き揚げ機.

    L


    M
    makiageki巻き上げ機:
    /cabrestante: s.m.巻き上げ機、巻き揚げ機、堅車地[錨などの重量物を巻き上げるウインチ]、車地(しゃち)、揚錨機.
    /cabrilha: s.f.二叉クレーン、捲き揚げ機.
    /molinete: s.m.[海]巻き上げ機; [魚釣り用の]リール、リール付きの竿.
    /sarilho: s.m.ウインチ、巻き揚げ機; リール、巻き枠、糸枠; 糸巻、ボビン.

    mizukiri水切り: → talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ大板が 垂直になっている部分; 橋脚の水切り.

    mizuotoshi水落とし: → embornal: s.m.(pl. -ais)甲板の排水口、水落とし.



    N
    nairyuukotsu内竜骨:
    /carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ).
    /sobrequilha: s.[海]内竜骨.

    namikiri波切り: → talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ 大板が垂直になっている部分; 橋脚の水切り.

    namiyoke波除け: → talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨 を繫ぐ大板が垂直になっている部分; 橋脚の水切り.

    nozokimado覗き窓: → postigo: s.m.小門、くぐり戸; 小窓、覗き窓; 明かり窓; 舷窓(げんそう).



    O


    P
    puroperaプロペラ:
    /hélice: s.f.[船などの]プロペラ、s.m.スクリュー、推進器.
    ・ árvore da hélice: プロペラ軸 [参考]árvore: s.f.樹木; 軸、回転軸.
    ・ hélice de passo variável: 可変ピッチプロペラ.
    /pá: s.m.シャベル、スコップ; [プロペラ、スクリューなどの]羽根、翼(つばさ); [オールの]水掻き.
    ・ pá de hélice: プロペラの羽根.

    Q


    R
    rokkotsu[海]肋骨:
    /caverna: s.f.[船の]肋骨材、肋材(ろくざい); 洞穴、洞窟.
    /cavername: s.m.肋骨材の組み立て、[集合][船の]肋材.
    /costela: s.f.[船の]肋材; [解]肋骨.
    /ossada: s.f.大量の骨; 死骸; 残骸、破壊の残存物; [船などの]骨組; [海]肋骨、肋材.

    rokuzai肋材:
    /caverna: s.f.[船の]肋骨材、肋材(ろくざい); 洞穴、洞窟.
    /cavername: s.m.肋骨材の組み立て、[集合][船の]肋材.
    /costela: s.f.[船の]肋材; [解]肋骨.
    /cruva: s.f.曲線、カーブ; (pl.)船の肋材.
    /gio: s.m.[海]船尾肋板.
    /ossada: s.f.大量の骨; 死骸; 残骸、破壊の残存物; [船などの]骨組; [海]肋骨、肋材.

    ryou(りょう): [参照]梁(はり)/vau: s.m.浅瀬[海・川で、人馬が通れる部分]; 州・洲(す)、砂洲(さす); (pl.)[船・造船]梁(りょう).

    ryuukotsu竜骨:
    /aquilhado, da: adj.[船が]竜骨のある.
    /bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード.
    /peanho: s.m.[海]喫水線より下の部分の船体; [船の]竜骨、龍骨.
    /quilha: s.f.[船の]竜骨、龍骨、キール.
    /quilhar: v.t.[船の]竜骨を据え付ける、s.m.船の肋骨材を留める釘.



    S
    senbi船尾、艫(とも):

      /alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.
      /alteroso, sa: adj.非常に高い; [海]船首尾の高い; 波の高い.
      /cadaste: s.m.[海]船尾材.
      /castelo: s.m.[昔の船の]船楼(せんろう); 城、城塞、砦→ castelo de popa: [海]船尾楼、船尾甲板 [対語]castelo de proa: [海]船首楼.
      /gio: s.m.[海]船尾肋板.
      /painel: s.m.(pl. -e'is)[絵の]額; 羽目板; [海]船尾の平板部; パネル; 計器盤、制御盤.
      /paneiro: s.m.[取っ手の付いた]パンかご、詰めかご; [小船の]船尾の座席.
      /popa: s.f.(pl. popas)船尾、艫(とも) [対語]proa: 船首 [popaは船尾、艫を意味する最も一般的な語].
      ・ à popa: 船尾に.
      ・ de proa à popa: 船首から船尾まで、[船内を]縦横に.
      /pôpa: s.f.(pl. pôpas)船尾、艫(とも) [対語]proa: 船首.
      ・ à pôpa: 船尾に.
      ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで、[船内を]縦横に.
      /ré: s.f.船尾; [法]女の被告.

    senka船架:
    /berço: s.m.[造船の]進水台、進水架、船架; 揺りかご; 出生地.
    /picadeiro: s.m.[造船所の]造船台、船架; 甲板上にあるボートなどの受台; 馬場.

    senkyo船渠(せんきょ): [参照]ドック.
    /doca: s.f.[船舶の修理・避難用の]ドック、船渠(せんきょ)、造船所; 波止場、埠頭、岸壁.
    ・ doca de abrigo: 湿ドック.
    ・ doca flutuante: 浮きドック.
    ・ doca sêca: 乾ドック.
    /doqueiro: s.m.ドックで働く人.

    senkyou船橋:
    /passadiço: s.m.通路、廊下、連絡路; [街の]歩道; [ブラジル][船]船橋、艦橋、ブリッジ; 桟橋.
    /ponte: s.f.橋; 船橋、艦橋、ブリッジ; [船の]甲板、デッキ.

    senrou船楼(せんろう):
    /castelo: s.m.[昔の船の]船楼; 城、城塞、砦.
    ・ castelo de popa: [海]船尾楼、船尾甲板.
    ・ castelo de proa: [海]船首楼.

    senshi船嘴(せんし): [参照]衝角.
    /rostrado: adj.[海]船嘴(せんし)のある; 嘴状の、嘴の、嘴のある、嘴に似た、嘴形の.
    /rostral: adj.(pl. -ais)嘴の、嘴状の; 船嘴で飾った.
    /rostro: s.m.[鳥の]嘴(くちばし); [古代ローマの]船嘴(せんし); 船嘴で飾った演壇.

    senshitsu船室:
    /acomodação: s.f.船室; 設備; 宿泊; 順応、適合.
    /beliche: s.m.[船室内の]ベッド; 船室; 段ベッド.
    /cabina: s.f.船室、キャビン.
    /camareiro, ra: s.m.[ホテルの]客室係、ボーイ; [客船などの]乗客係、船室係、スチュワード; 小エビ(クルマエビ)捕りの網.
    /camarote: s.m.[一等・二等]船室、キャビン(→ cabina); [海軍の]士官船室.
    /camaroteiro: s.m.[一等・二等]船室係りのボーイ.

    senshu船首:

      /alteroso, sa: adj.非常に高い; [海]船首尾の高い; 波の高い.
      /beque: s.m.[嘴のように尖った昔の船の]船首、衝角.
      /bochecha: s.f.頬(ほお); 船首側面(bochechas do navio)、船首の舷側で最もふくらんだところ.
      /bójo: s.m.(pl. bojos)船の舷側; 樽の胴; ふくらみ.
      /castelo: s.m.[昔の船の]船楼(せんろう); 城、城塞、砦→ castelo de proa: [海]船首楼 [対語]castelo de popa: [海]船尾楼、船尾甲板.
      /gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.
      /proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手.
      ・ castelo de proa: 船首楼.
      ・ figura de proa: 船首像.
      /roda: s.f.車輪; 円形のもの、輪切りにしたもの; 船首材.
      /talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ大板が垂直になっている部分;  橋脚の水切り.

    senshubi船首尾: → alteroso, sa: adj.非常に高い; [海]船首尾の高い; 波の高い.

    senshurou船首楼: castelo de proa.

    senshuzou船首像、フィギュアヘッド: → figura de proa: 船首像/caramujo: s.m.巻き貝; [ブラジル][海][水切りの上の]船首像、 フィギュアヘッド.

    sensoku船側:
    /bordagem: s.f.[海]船側外板.
    /lado: s.m.側、そば; 船側.
    /mediania: s.f.中庸、中位; 船側と船側との中間.

    sensou船倉、船艙(せんそう):
    /coberta: s.f.屋根のある船; [海]甲板; 船倉; 覆い、蓋、カバー.
    /estiva: s.f.[海]船艙、船倉(→ porão: s.m.船艙、船倉)、倉内; [船艙に敷く・船荷の下に敷く]組格子、すのこ; [船の]底荷、積み荷; 船荷の 積み降ろし; [船の]荷役、沖荷役; [集合的]沖仲仕; 船荷の計量.
    /porão: s.m.[海]船艙、船倉(→ estiva).
    ・ Arrumam-se as mercadorias no porão.: 船倉に荷物を積み込む.

    senta-bo-doセンターボード: → bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード.

    sentai船体:
    /casco: s.m.船体; 丸木舟; 頭蓋骨; 樽; 冑.
    /corpo do navio: 船体 [参考]corpo: s.m.本体、主要部分; 体、身体; 肉体.
    /obras mortas: [海]船体の喫水線より上の部分.
    /obras vivas: [海]船体の喫水線より下の部分.
    /peanho: s.m.[海]喫水線より下の部分の船体; [船の]竜骨、龍骨.
    /pontal: s.m.(pl. -ais)船体の高さ; 船座の深さ; 岬、[岬の]突端; 支材、突っ張り.

    shachi[海]車地(しゃち): bolinete(s.m.).
    /bolinete: s.m.[海]車地(しゃち).
    /cabrestante: s.m.巻き上げ機、巻き揚げ機、堅車地[錨などの重量物を巻き上げるウインチ]、車地(しゃち)、揚錨機.
    /cabrilha: s.f.二叉クレーン、捲き揚げ機.

    shakou斜桁(しゃこう): → carangueja: s.f.[海][縦帆上部の]斜桁.
    /rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆.

    shashou[海]斜檣(しゃしょう): → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.

    shichuu支柱:
    /cachorro: s.m.[造船中の]支柱; 腕木; 子犬.
    /pontal: s.m.(pl. -ais)船体の高さ; 船座の深さ; 岬、[岬の]突端; 支材、突っ張り.
    /pontalête: s.m.(pl. pontalêtes)[造船の]支柱; 支材; かすがい.
    /pontão: s.m.杭、支柱; 支え、突っ張り; 小さな橋・陸橋; 船橋(ふなばし)、浮き橋; 倉庫代用古船.

    shikirikabe仕切り壁: [参照]隔壁/antepara: s.f.[海]仕切り壁.

    shinsui進水:

      /berço: s.m.[造船の]進水台、進水架、船架; 揺りかご; 出生地.
      /desenvasar: v.t.[船を]海泥から離す; [船を]造船所から出す、進水させる.
      /enxovalhar: v.t.汚す; [船を]進水させる.
      /lançamento: s.m.[海][船の]進水; 投げること; 発射 [lançamentoは船の進水を意味する最も一般的な語].
      /lançar: v.t.投げる; 発射する; 進水させる [参考]lance: s.m.投げること; 発射; [漁]網入れ.
      ・ lançar à água, lançar no mar: 進水させる.
      ・ lançar um navio ao mar: 船を進水させる.

    shinsui-ka進水架: [参照]進水.

    shizai支材:
    /pontal: s.m.(pl. -ais)船体の高さ; 船座の深さ; 岬、[岬の]突端; 支材、突っ張り.
    /pontalête: s.m.(pl. pontalêtes)[造船の]支柱; 支材; かすがい.
    /pontão: s.m.杭、支柱; 支え、突っ張り; 小さな橋・陸橋; 船橋(ふなばし)、浮き橋; 倉庫代用古船.

    shoukaku衝角:
    /beque: s.m.[嘴のように尖った昔の船の]船首、衝角、ラム [敵艦に突き当てて穴をあけるために軍艦の艦首部につけられた突起部].
    /esporão: s.m.[艦首の]衝角.

    shou(しょう): [参照]マスト.

    shoukaku[海]衝角: [参照]船嘴(せんし).
    /rostrado: adj.[海]船嘴(せんし)のある; 嘴状の、嘴の、嘴のある、嘴に似た、嘴形の.
    /rostral: adj.(pl. -ais)嘴の、嘴状の; 船嘴で飾った.
    /rostro: s.m.[鳥の]嘴(くちばし); [古代ローマの]船嘴(せんし); 船嘴で飾った演壇.

    shoukan檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.

    shoukouguchi昇降口:
    /escotilha: s.f.[海][甲板の]昇降口、ハッチ.
    /meia-laranja: s.f.(pl. meias-laranjas)[海][ブラジル]甲板の昇降口.

    shourou檣楼(しょうろう): → gávea: s.f.[海]檣楼 [船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆.

    shouza[海]檣座(しょうざ): → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座.

    shouzai檣材(しょうざい): → mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材; 総檣、 [集合]船のマスト.

    souda操舵(そうだ):
    /cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
    ・ desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.

    soukou装甲:
    /blindado, da: adj.鋼板で覆われた、装甲化した.
    /blindagem: s.f.[pl. -ens]装甲、装甲すること; 装甲板.
    /blindar: v.t.[艦船を]装甲する、綱板で覆う.
    ・ blindar um navio: 船を鋼板で覆う.
    /couraçado: adj.甲鉄張りの、s.m.戦艦.
    /couraçar: v.t.[戦艦などを]装甲する.
    /encouraçado, da: adj.装甲された、s.m.[ブラジル][軍]戦艦.
    /encouraçar: v.t.甲鉄板を張る(=couraçar, encoiraçar).

    suisen水線:
    /linha de água: [海]水線、喫水線、水位標; [船]水線.
    /lihna divisora de águas: [海]喫水線.
    /linha flutuação: [海]喫水線.

    suisen[船などの]垂線: → comprimento entre P.P.: 垂線間長/comprimento total: [船の]全長.

    suishinki推進器: [参照]スクリュー、プロペラ.

    suisou水槽:
    /natatório, a: adj.水泳の、泳ぐための、s.m.[魚の]水槽; プール.
    /tanque: s.m.水槽、タンク、油槽; [海][甲板洗い用の]水の貯蔵所、[小さい]貯水槽; [軍]戦車、タンク.
    /tanque de aguada: 船の貯水タンク.

    sukuryu-スクリュー: → hélice: s.f.[船などの]プロペラ、s.m.スクリュー、推進器.
    /hélice de passo variável: 可変ピッチプロペラ.

    supa-[海]スパー:
    /antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
    /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など].

    T
    kankuタンク: [参照]水槽、貯水槽.
    /tanque: s.m.水槽、タンク、油槽; [海][甲板洗い用の]水の貯蔵所、[小さい]貯水槽; [軍]戦車、タンク.
    ・ tanque de aguada: 船の貯水タンク.

    tarappuタラップ: → prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ;  標示板、プレート; 波乗り板.

    tenmaku天幕:
    /tendal: s.m.(pl. -ais)[ガレー船などの後部に張られた]天幕; 干し魚(肉)を干す竿.
    /tolda: s.f.[海]覆甲板、後甲板; [甲板の]天幕; [ブラジル][雨除け用の木製・藁製の]甲板の屋根.
    /toldar: v.t.覆う; [海][廃語]天幕で甲板を覆う.
    /toldo: s.m.天幕、テント.

    toppu[海]トップ: → gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆.

    torakku[海]トラック、檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.

    toransamu[海]トランサム: [参照]船尾 [英語]transom/alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.

    tsukidasi突き出し: [参照]船尾、トランサム [英語]transom.
    /alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.



    U
    udegi腕木: → cachorro: s.m.[造船中の]支柱; 腕木; 子犬.

    uinchiウインチ: [参照]起重機.
    /cabrestante: s.m.巻き上げ機、巻き揚げ機、堅車地[錨などの重量物を巻き上げるウインチ]、車地(しゃち)、揚錨機.
    /cabrilha: s.f.二叉クレーン、捲き揚げ機.
    /guindaste: s.m.起重機、ウインチ、ウインドラス/guindaleta: s.f.=guindalete/guindalete: s.m.起重機の太綱、大綱.
    /sarilho: s.m.ウインチ、巻き揚げ機; リール、巻き枠、糸枠; 糸巻、ボビン.
    /tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール.

    uindorasuウインドラス: → guindaste: s.m.起重機、ウインチ、ウインドラス/guindaleta: s.f.=guindalete/guindalete: s.m. 起重機の太綱、大綱.
    ukibashi浮き橋: → pontão: s.m.杭、支柱; 支え、突っ張り; 小さな橋・陸橋; 船橋(ふなばし)、浮き橋; 倉庫代用古船.

    ukidokku浮きドック: [参照]ドック.
    /flutuador, ra: s.m.[海]浮きドック; [釣り用の]浮き; [漁網の]ブイ; 水上機のフロート、adj.浮動している.



    V


    W
    wankyokubu湾曲部:
    /bochecha: s.f.船首の舷側で最もふくらんだところ.
    /bôjo: s.m.(pl. bojos)[船底の]湾曲部、船の舷側; 樽の胴(~ de pipa); ふくらみ、腹.



    X


    Y


    Z
    zangai残骸:
    /carcaça: s.f.[動物の]骸骨(がいこつ); [船・建造物の]骨組み; [廃船の]残骸; 古い船体; 無装備の船.

    /ossada: s.f.大量の骨; 死骸; 残骸、破壊の残存物; [船などの]骨組; [海]肋骨、肋材.
    ・ ossada do navio naufragado: 難破船の残骸.

    zousen造船: construção(s.f.) naval.
    /engenheiro naval: 造船技師.

    zousendai造船台:
    /picadeiro: s.m.[造船所の]造船台、船架; 甲板上にあるボートなどの受台; 馬場.
    /pouso: s.m.[船の]投錨地、停泊地; [造船の]竜骨を据える台; 休むところ、休憩所; 止まり木.
    ・ tomar pouso: 投錨する.

    zousensho造船所:
    /arsenal: s.m.(pl. -ais)工廠(こうしょう); [海軍の]造船所、海軍工廠(~ de marinha).
    /doca: s.f.[船舶の修理・避難用の]ドック、船渠(せんきょ)、造船所; 波止場、埠頭、岸壁.
    ・ doca de abrigo: 湿ドック.
    ・ doca flutuante: 浮きドック.
    ・ doca sêca: 乾ドック.
    /doqueiro: s.m.ドックで働く人.
    /estaleiro: s.m.造船所.



    このページのトップに戻る


Comprehensive Ocean Dictionary/by subject
海洋総合辞典/分野別


船舶構造&造船
Ship Structure and Shipbuilding


英和和英西和和西仏和・和仏/葡和・和葡


Back to: Top Page | 分野別海洋辞典(目次) | ご覧のページ


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]