海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |
和葡海洋辞典 C
検 索 表
|
/abicar: v.t.着岸させる、v.i.着岸する; [海][…に]故意に船首を座礁させる[em …]; […へ]船首を向ける[para …]. /imbicar: v.t.[船を]着ける、着岸させる、近づける.
cha-ta-チャーター:
/fretamento: s.m.[船などの]賃貸、賃借、チャーター; 傭船[契約]. /fretar: v.t.[船などを貨物輸送のために]賃貸(賃借)する; [船を]艤装する. ・ fretar um navio: 船を賃貸(賃借)する. /frete: s.m.[船などの]賃貸借料、チャーター料; 海上輸送、河川輸送; 船積み; 積荷、貨物; [貨物の]運賃、運送料. ・ ceder um navio a frete: 船を賃貸する. ・ tomar um navio a frete: 船を賃借する. chigyo[魚]稚魚: → angulas: ウナギの稚魚. chikadukeru近づける: [参照]近づく.
chikaduku近づく: [参照]接近.
/abordada: s.f.=abordagem. /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …]. ・ acostar-se: v.p.[船が]岸に近づく. ・ O navio acostou ao cais.: 船が波止場(船着場・埠頭)に近づいた. /imbicar: v.t.[船を]着ける、着岸させる、近づける.
chikyou地峡:
/istmo: s.m.地峡. ・ Istmo de Corinto: コリント地峡. ・ istmo de Panamá: パナマ地峡.
chinbotsu沈没: chinshaku賃借: [参照]賃貸、チャーター.
chintai賃貸:
/fretamento: s.m.[船などの]賃貸、賃借、チャーター; 傭船[契約]. /fretar: v.t.[船などを貨物輸送のために]賃貸(賃借)する; [船を]艤装する. ・ fretar um navio: 船を賃貸(賃借)する. /frete: s.m.[船などの]賃貸借料、チャーター料; 海上輸送、河川輸送; 船積み; 積荷、貨物; [貨物の]運賃、運送料. ・ ceder um navio a frete: 船を賃貸する. ・ tomar um navio a frete: 船を賃借する.
chishitsu-chousa地質調査:
chosui貯水: [参照]水槽、タンク. chouchin-ankou[魚]チョウチンアンコウ: → peixe-pescador: s.m.(pl. ~s-~es)[ブラジル][魚]アンコウ、チョウチンアンコウ. chouchouuo[魚]チョウチョウウオ: → peixe-borboleta: s.m.(pl. ~s-~[s])[ブラジル][魚]チョウチョウウオ. chouka超過: → sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船/sobrelotação: s.f.[船の]積載量超過. choukasaku[海]吊架索: → balancim: s.m.pl.[海]吊架索 [帆桁の両端をマストに吊るための綱].
chouryuu潮流: [海]潮. chouseishu調整手: → voga: s.f.オール・櫂を漕ぐこと、s.m.[ブラジル][ボートの]調整手. chouzame[魚]チョウザメ: → esturjão solho: s.m.[魚]チョウザメ.
chuui中尉: → tenente: s.m.中尉; [海軍の]少尉以上で大尉以下の将校; [ブラジル]少尉・中尉の総称. chuusekido沖積土: → aluvião: s.f.[波・水の流れなどの作用によって、泥土・砂などが岸に盛り上がって生じる]寄り洲; 沖積土. chuuya-heibun-ten昼夜平分点: equinócio(s.m.).
|
和葡海洋辞典 C
検 索 表
Back to: Top Page | 凡例 | ご覧のページ
|
海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |