海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |
和葡海洋辞典 H
検 索 表
|
/escotilha: s.f.[海][甲板の]昇降口、ハッチ. /meia-laranja: s.f.(pl. meias-laranjas)[海][ブラジル]甲板の昇降口. hachibungi八分儀: octante(s.m.). haenawa延縄(はえなわ): → minjoada: s.f.[ブラジル]延縄漁; 大きな魚網. haigyo[魚]肺魚: → pirambóia: s.f.[ブラジル][魚]肺魚の一種. haisen廃船: → carcaça: s.f.[動物の]骸骨(がいこつ); [船・建造物の]骨組み; [廃船の]残骸; 古い船体; 無装備の船.
haisuikou排水口: haisuiryou排水量: → deslocamento: s.m.転位、移動; 脱臼; [海]排水量.
haisui-suru排水する:
/desaguar: v.t.排水する; 乾かす. ・ desaguar um barco: 船底の水を汲み出す. /desalagar: v.t.[浸水した所を]排水する、[水底から]取り上げる、水をはかせる. ・ desalagar um navio: 沈没船を引き揚げる.
haken[海洋などの]覇権:
hakujiraハクジラ、歯鯨:
hama浜、海辺、海浜、海岸: praia(s.f.).
hamaage[船などの]浜揚げ:
/varadouro: s.m.浅瀬、洲、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所. /varar: v.t.[修理などのために舟・船を]浜に引き揚げる; 棒・竿で叩く(打つ)、v.i.[舟が]座礁する、浜に引き揚げられる、岸に 乗り上げる→ vareiro: s.m.[ブラジル]竿で舟を動かす人. hamaguri[貝]ハマグリ: → samanguaiá: s.m.[ブラジル]クラム [ハマグリなどの食用二枚貝の総称]. hamewa[海]はめ輪: sapatilho(s.m.).
hanareru[船などが]離れる: hanaresaseru[船を岸壁などから]離れさせる: [参照]離れる.
hanasu[船などを岸壁などから]離す: [参照]離れる.
hando-roguハンド・ログ:
hane羽根:
hanki半旗:
・ bandeira a meio pau: 半旗. /bandeira a meio mastro: 半旗 [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿. /mastro grande: メーンマスト、大檣、主檣. hanmokkuハンモック: → maca: s.f.[海]ハンモック、吊り床.
hannin-hangyo半人半魚: → sereia: s.f.セイレン[半人半魚の海の精]; [ギリシア神話]人魚; サイレン、警笛(→ serena).
hansen帆船: navio de vela, navio a vela.
/barco a vela, barco de vela: 帆船、帆舟、帆掛け船. /bergantim: s.m.帆船の一種[2本マスト]. /chalupa: s.f.1本マストの帆船; 昔の小軍艦. /gambarra: s.f.[ブラジル][家畜運搬用の]2本マストの大型船. /nau: s.f.[昔の]軍艦、大船舶、大型の帆船、ナオ; 船、船舶. ・ nau mercante: 商船. ・ nau de guerra: 軍艦. ・ nau dos quintos: [ブラジルによる植民地時代に]ブラジルからポルトガルへ、金の5分の1税を毎年輸送していた船. /patacho: s.m.昔の2本マストの帆船. /pinaça: s.f.[ポルトガル]小型帆船の一種. /polaca: s.f.ポラカ、帆船の一種[舳先が長く3本マスト]. /saveiro: s.m.[渡し用の、魚釣り用の]小舟; 荷船; [ポルトガル]平底で半月形の船[船首が船尾よりも高い; 主に漁に用いられる]; その船頭; [ブラジル]1~2本マストの三角帆船. /veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.
hansou-suru帆走する:
/veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船. /velejar: v.t.帆走する、帆で航海(航行)する. ・ velejar o Mediterrâneo: 地中海を帆走する. hantai-bouekifuu反対貿易風: contra-alísio(s.m.)(pl. ~-~s).
happou-sango八放サンゴ:
hara腹:
harakoはらこ: haramaseru[帆などを]はらませる: [参照]はらむ、孕む. haramidunaはらみ綱: → bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード/ garrucha: s.f.[海]はらみ綱.
haramu[帆などが]はらむ: [参照]膨らむ、膨らませる.
/pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.
hari梁(はり): haridashi張り出し: → alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.
harifugu[魚]ハリフグ:
harisenbon[魚]ハリセンボン:
hariya-doハリヤード: harizai梁材: [参照]梁(はり・りょう). harou波浪: → onda: s.f.波、波浪; うねり; [海・川・湖などの]水; [電波・音などの]波、波動 /onda-maré: s.f.(pl. ~s-~s]潮、潮流.
haru[帆・綱・索などを]張る:
/a tôda vela: 全帆を張って. /à vela: 帆を張って、帆を掛けて. /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける. /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る. /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. hasamiはさみ: → pinça: s.f.はさむ道具; ペンチ、ピンセット; [カニ・エビの]はさみ. hashi[綱などの]端: → chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.
hashike艀(はしけ):
/alvarengueiro: s.m.艀の持ち主・船頭. /barca: s.f.[昔の3本マストの]帆船; 渡し船、伝馬船(てんません)(→ barcaça)、連絡船、フェリーボート; 船頭歌(→ barcarola). /barcaça: s.f.大型のはしけ、荷船、伝馬船(→ barca). /barcada: s.f.[一隻分の]船荷. /barcagem: s.f.(pl. -ens)はしけ一隻分の荷; 渡船料. /batelão: s.m.[鉄製・木製の]はしけ; [ブラジル][アマゾン川での推進装置のない]はしけ; [軍隊用の]大型カヌー; [ブラジルのマット・ グロッソでの]小さいカヌー. /chata: s.f.平底の大型艀; [ブラジル][自力推進装置のない]貨物運搬用の平底船. /coringa: s.f.[ブラジル][艀・カヌーなどの]小型の三角帆; 艀の乗組員. /falua: s.f.[ポルトガル語][国王用の]遊覧船; [テージョ川の]帆掛け舟; 艀(はしけ)船.
hata旗:
・ ostaga: s.f.[海]揚げ綱、ハリヤード. /alar: v.t.[旗などを]揚げる、高く掲げる; 引き上げる、引っ張り上げる; …に翼をつける. /arriar: v.t.下ろす、下げる→ arriar a bandeira: 旗を下ろす [参考]arriar velas: 帆を下ろす. /bandeira a meio mastro: 半旗 [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿. ・ a meio pau: 半旗の位置に、マストの中ほどに. /embandeirado, da: adj.旗で飾られた、満艦飾の. /embandeirar: v.t.旗で飾る、満艦飾にする. /embandeirar-se: v.p.旗で飾られる. /empavesar: v.t., v.i.満艦飾にする、満艦飾を施す、[船を]旗で飾る; [船に]大盾を備え付ける、防御船壁を施される、 v.p.[再帰動詞] empavesar-se: 旗で飾られる. /galhardete: s.m.マスト・帆柱に揚げる信号旗・標旗. /levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす. ・ levantar a vela: 帆を揚げる. /mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿. /mastro de bandeira: 旗竿. /mostrar o oavilhão: [船が]旗を掲げて国籍を示す. /ostaga: s.f.[海]揚げ綱、ハリヤード. /panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、揺れ動く. /pavês: s.m.(pl. -eses)大盾; [海]舷側の防弾用の盾; [船の]装飾. ・ grande pavês: 満艦飾. ・ pequeno pavês: [船の]識別用の旗. /pavesada: s.f.[船などを]旗で飾ること、旗の波; 満艦飾; 大盾(旗)の飾り、大盾の防御物. /pavilhão: s.m.仮屋、あずまや; 別館、別棟; パビリオン、展示場; 旗; [艦船の]国籍表示旗、国籍を示す旗、船籍旗. ・ mostrar o pavilhão: [船が]旗を掲げて国籍を示す. /pequeno pâves: [船の]識別用の旗. /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. /trapear: v.i.[帆・布が]はためく. /trapejar: v.i.[帆・布が]はためく. hatakazari旗飾り: [参照]満艦飾. hata[魚]ハタ: → cherne: s.m.[ブラジル][魚]ハタ属、ハタ科の食用魚.
hatamekuはためく:
/tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. /trapear: v.i.[帆・布が]はためく. /trapejar: v.i.[帆・布が]はためく.
hatazao旗竿:
hatoba波止場:
/doca: s.f.[船舶の修理・避難用の]ドック、船渠(せんきょ)、造船所; 波止場、埠頭、岸壁. /embarcadouro: s.m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、船乗り場. /lingüeta: s.f.小さな舌; 傾斜した波止場; [ブラジル]海の方へ傾斜した坂.
haze[魚]ハゼ:
hazureru[航路などを]外れる(はずれる): [参照][針路などから]それる.
/arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.
hazusu外す(はずす): heikin-kaimen平均海面: → altitude zero: 海水面、平均海面.
heikou平衡: [参照]釣り合い.
heishi兵士: [参照]戦闘兵. hen'i偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.
henki-suru偏倚(へんき)する: henryuu偏流: → deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
hensa偏差:
heriへり:
hesaki舳、舳先(へさき): [参照]船首.
/proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手 [proaは船首、舳先を意味する最も一般的な語]. ・ castelo de proa: 船首楼. ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで. ・ figura de proa: 船首像. hibamataヒバマタ: → fuco: s.m.ヒバマタ属の海藻[顔料・塗料などに利用される]. hidora[動]ヒドラ: hidra(s.f.). hidoro-kurage[動]ヒドロクラゲ: hidromedusa(s.f.).
hifuku被覆(ひふく):
/blindagem: s.f.[pl. -ens]装甲、装甲すること; 装甲板. /blindar: v.t.[艦船を]装甲する、綱板で覆う. ・ blindar um navio: 船を鋼板で覆う. /forro do navio: 船底の被覆 [参考]forro: s.m.内張り; 内装.
higeひげ、鬚: hiki[釣]引き: → sacadela: s.f.[釣][魚が引いた時に]釣り糸を素早く引き上げること. hikiageru引き上げる: → puxada: s.f.曳くこと、引っ張ること、引き寄せること; 漁網を引き上げること、漁網の引き上げ.
hikiageru引き揚げる:
・ desalagar um navio: 沈没船を引き揚げる. /varação: s.f.[修理・保管などのために]船を浜へ引き揚げること(浜揚げすること)、船を浜へ乗り上げさせること; [急流・滝などの危険を避ける ため]舟を陸上運搬すること; 竿・棒で打つこと. /varadouro: s.m.浅瀬、洲、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所. /varar: v.t.[修理などのために舟・船を]浜に引き揚げる; 棒・竿で叩く(打つ)、v.i.[舟が]座礁する、浜に引き揚げられる、 岸に乗り上げる.
hikiami引き網:
/rasca: s.f.[イセエビ・エイなどを捕る]引き網; 底引き網. /zangarelha: s.f.引き網、地引き網. /zangarelho: s.f.=zangarelha.
hikibune引き船:
/atoar-se [com … ]: …と引き綱で繫がれる. /rebocar: v.t.[船などを]引く、牽引(けんいん)する. /rebocador, ra: adj.タグボートの、s.m.[海]引き船、タグボート. /reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱. ・ levar a reboque: 綱で引いて行く. /reboquear: v.t.[船などを]牽引する、引く. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱. hikidasu引き出す: → safar: v.t.[例えば、坐礁船を]引き下ろす、引き出す.
hikiduna引き綱:
/espículo: s.m.[海綿などの]針骨、s.f.[海]引き綱; 索. /reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱. ・ levar a reboque: 綱で引いて行く. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱.
hikioroshi[座礁船などの]引き下ろし:
hikishio引き潮:
/baixia(s.f.), baixio(s.m.): 浅瀬、砂洲; 干潮. /baixo, xa: adj.[高さ・位置・水位・地位・土地などが]低い; 下流の、s.m.下; 低所、低いところ; 浅瀬; 砂洲; (pl.)窪地. ・ água baixa: 浅瀬. ・ maré baixa: 干潮. /maré descendente: 引き潮 [参考]descendente: adj.下降する. /refluxo: s.m.[水・潮などの]後退、引くこと、逆流; 引き潮. /vazante: s.f.引き潮(~ da maré); [ブラジル]河・湖などに沿ったところにある低湿地、川の流域にある低湿原. ・ a vazante de maré: 引き潮. /vazar: v.t.空にする、v.i.[潮が]引く.
hikiyoseru引き寄せる:
/abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する. /abordada: s.f.=abordagem. /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /puxada: s.f.曳くこと、引っ張ること、引き寄せること; 漁網を引き上げること、漁網の引き上げ.
hikizuru引きずる:
hikkake-ikari引っ掛け錨: hikkake-kagi引っ掛け鉤: [参照]引っ掛ける.
hikkakeru[鉤などで]引っ掛ける:
/arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨. /fateixa: s.f.[水底にあるものを引き揚げる]引っ掛け鉤(かぎ); [小舟の]錨; [ブラジル]錨に代用される石; 肉を吊るす鉤. /ganchar: v.t.鉤で引っ掛ける. /gancheado: adj.鉤形の. /gancho: s.m.[物を吊るす]鉤(かぎ); 釣り針; [ブラジル]漁網. /ganchorra: s.f.[ボートなどを引き寄せるためなどに用いる]爪竿(つめざお)、[船を攻撃するための]大きな鉤. /rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱→ rocegar: v.t.海底を探索する. hiku曳く: → puxada: s.f.曳くこと、引っ張ること、引き寄せること; 漁網を引き上げること、漁網の引き上げ.
hiku[船などを]引く:
/rebocador, ra: adj.タグボートの、s.m.[海]引き船、タグボート. /reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱. ・ levar a reboque: 綱で引いて行く. /reboquear: v.t.[船などを]牽引する、引く.
hiku[潮などが]引く: [参照]引き潮. himedai[魚]ヒメダイ: busgo. himehaya[魚]ヒメハヤ: → lambari: s.m.[ブラジル][魚]ヒメハヤ、ミノウ.
himoひも、紐:
hipparu引っ張る:
/arrastar: v.t.引きずる、引っ張る、浚う(さらう). /arrasto: s.m.引きずること、引っ張ること; 底引き網、トロール網. /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する.
hirame[魚]ヒラメ:
/linguado: s.m.[魚]ヒラメ、カレイ; 舌鮃、舌平目. /língua-de-mulata: s.f.(pl. ~s-~-~)[魚]シタガレイ、シタビラメ. /rodovalho: s.m.[魚]大型のヒラメの類; ナメタガレイ. /solha: s.f.[ブラジル][魚]カレイ、ヒラメ.
hirasouda[魚]ヒラソウダ:
/bonito: s.m.[魚]カツオ(bonito-pintado).
hirazokosen平底船(ひらぞこせん):
hireひれ、鰭:
・ barbatana dorsal: 背びれ. ・ barbatana peitoral: 胸鰭. /nadadeira: s.f.[魚の]鰭、ひれ; [ダイビング用の]フィン.
hirogeru[帆などを]広げる:
/desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す. ・ desfraldar as velas: 帆を広げる. hitoami一網: → lanço: s.m.投げること、発射; 一網で捕えた魚の量.
hitode[動]ヒトデ:
hitokire[魚肉などの]一切れ:
・ cortar o pargo em posta: 鯛・タイを切り身にする. /postejar: v.t.切り身にする. ・ postejar um peixe: 魚を切り身にする.
hitokogi[櫓(ろ)・櫂(かい)の]一漕ぎ: hitomaki[ロープなどの]一巻き: → côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり. hitotsume-kassha[海]一目滑車: → sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴.
ho帆: → vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
/amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする. /aplastar: v.t.[帆を]張る. /arriar: v.t.下ろす、下げる. ・ arriar a bandeira: 旗を下ろす. ・ arriar velas: 帆を下ろす. /a tôda vela: 全帆を張って. /à vela: 帆を張って、帆を掛けて. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /correr em árvore sêca: ほとんど帆を揚げずに航行する、[ほとんど帆を揚げずに]順風に乗って帆走する [参考]árvore: s.f.樹木; 軸、回転軸. /cutelo: s.m.刃物、包丁; [船の]小副帆. /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ. /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける. /desfraldar as velas: 帆を広げる [参考]desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す. /diminuir as velas: 帆を絞る. /fazer-se à(de) vela: 出航する. /ferrar: v.t.…に鉄具をつける; [帆を]降ろす. /forra: s.f.[船]帆帯. gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫. /gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆. /guindar as velas: 帆を揚げる [参考]guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる/guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ. /içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる. ・ içar as velas: 帆を上げる. /inchar: v.t.膨らませる; [船の帆を]ふくらませる、はらませる. /levantar a vela: 帆を揚げる. /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、揺れ動く. /pano: s.m.布、布地、布切れ; 服地、織物; 帆. ・ a todo o pano: 満帆で; 全速力で; 力一杯出して. /papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆. /rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆. /recolher as velas: 帆を畳む [参考]recolher: v.t.…を取り入れる、収穫する; 縮める. /relinga: s.f.[帆を縛る]綱. /retranca: s.f.[海]帆桁. /rizar: v.t.[海]縮帆する. /rizadura: s.f.[海]縮帆. /rizes: s.m.pl.[帆船][風を受ける面積を少なくするための]縮帆索; 縮帆部. /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. /testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分. /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ. /traquete: s.m.[海]前檣の大帆、フォースル[前檣大帆]. /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.
vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
/velame: s.m.[海]船の帆具; 多数の帆; [集合][一隻の船の]帆. hobashira帆柱: [参照]マスト. hobune帆舟: → barco a vela, barco de vela: 帆船、帆舟. hodokosu[装備などを]施す: guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する→ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り込ませる.
hodokuほどく: hofuchiduna[海]帆縁索(ほふちづな): → tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に 縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.
/baleia(s.f.)[動]クジラ、鯨. /baleia azul, baleia-azul: s.f.(pl. ~s-~uis)ナガスクジラ、シロナガスクジラ. /baleia branca: セミクジラ. /baleote: s.m.鯨の子、仔鯨. /barba de baleia: 鯨のひげ. /caça(pesca) de baleia: 捕鯨. /faquinha: s.m.[ブラジル]鯨の肉を細く切る人. /laúde: s.m.キャッチャーボート. /navio de pesca de baleia: 捕鯨船. /óleo de baleia: 鯨油.
hogeta帆桁(ほげた): [参照]ヤード.
/antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード. /bracear: v.t.[海]帆桁索を引く. /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ. /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける. /lança: s.f.槍; [海]帆桁、ブーム; クレーンの腕材. /paloma: s.f.[海]帆桁索. /peão: s.m.(pl. peo~es, pea~es)歩行者; 歩兵; 庶民; [海]帆桁を受けるマストの金具. /retranca: s.f.[海]帆桁. /telha: s.f.瓦; [海][船の甲板にある]係柱の鉄の裾部[ここにロープを巻きつける]; 帆桁を強化する木片. /tripa: s.f.腸; [海]本帆桁の索具(ジーア). /verga: s.f.小枝; 木片; [海]帆桁、ヤード [vergaは帆桁、ヤードを意味する最も一般的な語]. /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など]. /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ]. /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱.
hokakebune帆掛け船: [参照]帆船、帆舟.
hokaku[魚などの]捕獲:
/lancear: v.t.槍で突く; [ブラジル][魚を]網で捕る. /lanço: s.m.投げること、発射; 一網で捕えた魚の量. /timbó: s.m.[ブラジル]毒草を溶かして水中に投げ入れ魚類を麻痺させて捕獲する方法. /tingui-de-peixe: 丁香科に属する魚類を殺す毒草. /varga: s.f.魚捕獲のための仕掛け. hoko矛、鉾(ほこ): → cúspide: s.f.尖った先端; 海神ネプチューンの三叉(さんさ・みつまた)のほこ [参考]矛、鉾: 槍に似ている昔の武器; 槍先には両刃の短剣をつけている/tridente: s.m.[海神ネプチューンのの]三叉の矛(ほこ); 三叉のやす[魚を突き刺す]; [転じて]海上支配権、海. hokyouzai補強材: → tamborete: s.m.[背のない]腰掛け; pl.[海]補強材.
hokyuu補給: hondawaraホンダワラ: → sargaço: s.m.ホンダワラ属の海草.
hone骨:
honegumi骨組、骨組み:
honsen-watashi本船渡し: posto a bordo [略字(英語): FOB].
honuno帆布(ほぬの): 帆製に用いられる厚い布のこと. honyuu-doubutsu哺乳動物: → mamífero: adj.哺乳の、s.m.[動]哺乳動物、(pl.)哺乳類. hoppyouyou北氷洋: oceano Glacial Ártico [対語]oceano Glacial Antártico: 南氷洋.
horagai[貝]ホラガイ: hoshigata-rui星形類: → asteróide: adj.星状の; ヒトデの、s.m.[動]星形類、ヒトデ.
hoshizakana干し魚:
/tendal: s.m.(pl. -ais)[ガレー船などの後部に張られた]天幕; 干し魚(肉)を干す竿. /moxama: s.f.干し魚、干物(ひもの)[魚・貝などを干して作られた食品] [参考]乾物(かんぶつ): 乾燥させた食品. /moxamar: v.t.[魚に塩をふって]干物にする. hoshoku捕食: → piscívoro, ra: adj.魚を捕食する. hosoduna細綱(ほそづな): → amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱. hosu干す: → tendal: s.m.(pl. -ais)[ガレー船などの後部に張られた]天幕; 干し魚(肉)を干す竿.
hotategai[貝]ホタテガイ: hou砲: [参照]大砲/morteiro: s.m.[海]羅針盤箱; 臼砲(きゅうほう)、迫撃砲.
houbou[魚]ホウボウ: houchisuru放置する: [参照]放棄する. houchou包丁: → farracho: s.m.魚を殺す短刀.
houi方位:
/linha de fé: [海]基線、方位基線. /meias-partidas: s.f.pl.[海]羅針盤の東西南北の各間にある中間方位. /rosa-dos-ventos: s.f.(pl. rosas-dos-ventos)[羅針盤などの]方位を記した円盤; [海]羅牌(らはい).
houkan[船]砲艦: canhoneira(s.f.).
houki-suru放棄する:
/abandonador: adj.見捨てる; 放棄・放置する; 遺棄する. /abandonamento: s.m.放棄; 放置; 遺棄(=abandono). /abandono: s.m.放棄; 放置; 遺棄(=abandonamento). /navio abandonado: 見捨てられた船、遺棄された船.
houkou方向: houmon砲門: → coifa: s.f.砲門の蓋. houshuu[船員などの]報酬: → soldada: s.f.[被使用人・労働者などの]賃金、手当て; [商船の乗組員の]手当て、報酬. hoya[動]ホヤ: salpa(s.f.).
ho-za-[海]ホーザー:
/sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー. hyouban氷盤: → banco de gelo: 氷原、氷盤. hyougen氷原: → banco de gelo: 氷原、氷盤.
hyouryuu漂流:
・ O navio vai à garra.: 船は漂流している. /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる. /sobrenadar: v.i.漂う、浮く、漂流する. /vagar: v.i.漂流する; [風などに]流される.
hyoushiki標識:
/baliza: s.f.[浮標などの]標識、航路標識; ブイ、浮標; 境界杭・標識; [船体の]肋骨枠. /balizagem: s.f.(pl. -ens)標識設置、標示. /balizamento: s.m.=balizagem. /balizar: v.t.…に標識を設ける・設置する・置く. ・ balizar um canal: 運河に標識を設置する.
|
和葡海洋辞典 H
検 索 表
Back to: Top Page | 凡例 | ご覧のページ
|
海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |