海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |
和葡海洋辞典 T
検 索 表
Back to: Top Page | 凡例 | ご覧のページ
|
/espada: s.f.剣、刀; [魚]タチウオ. /maria-nagô: s.f.(pl. ~[s]-~s)[ブラジル][海]リュウグウノツカイ; タチウオ. /peixe-espada: s.m.(pl. ~s-~[s])[魚]メカジキ; タチウオ; ソードテール、ツルギメダカ. tadayou漂う: → sobrenadar: v.i.漂う、浮く、漂流する. tagu-bo-toタグボート: → rebocador, ra: adj.タグボートの、s.m.[海]引き船、タグボート [参考]rebocar: v.t.[船などを]引く、牽引する.
tai[魚]タイ、鯛: taihi堆肥: → mexoalho: s.m.カニ・海草の堆肥. haihou大砲: → olhal: s.m.(pl. -ais)[初期の大砲の]火門、点火孔; [海]ロープ・ケーブルなどを縛るための鉄製リング.
taii大尉: → tenente: s.m.中尉; [海軍の]少尉以上で大尉以下の将校; [ブラジル]少尉・中尉の総称. taiken-kouro大圏航路: ortodramia.
taikousei耐航性:
tairikudana大陸棚: plataforma continental. tairiku-idou-setsu大陸移動説、大陸漂移説: deriva dos continentes. tairiku-shamen大陸斜面: talude continental: 大陸斜面 [参考]talude: s.m.傾斜、勾配; 傾斜地、斜面[地]/大陸棚: plataforma continental. tairyou大漁: → marupiara: s.[魚釣りなどで]大漁の人. taisei胎生: → vivíparo, ra: adj.[動]胎生の、m.胎生動物. taiseiyou大西洋: → transatlântico: adj.大西洋横断の; 大西洋の向こう側の、s.m.大西洋横断定期船; 大型豪華客船; [一般に]遠洋航路船. taiseki堆積: → pedral: s.m.[ブラジル][船の航行を妨げる]岩石が堆積した場所. taisen滞船: → sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船.
taiyou大洋:
・ canal interoceânico: 両洋間運河[例えばパナマ運河]. /oceânico, ca: adj.大洋の; 大洋に住む; 大洋産の; 大洋州(オセアニア)(Oceânia)の. /oceano, na: adj.=oceânico、s.m.大洋; 大海、海洋; …洋. ・ oceano Atlântico: 大西洋. ・ oceano Índico: インド洋の. ・ oceano Glacial Antártico: 南氷洋. ・ oceano Glacial Ártico: 北氷洋. ・ oceano Pacífico: 太平洋. tako[動]タコ: polvo(s.m.). tamoたも: → landuá: s.f.[ブラジル]たも、たも網.
tanka-タンカー:
kankuタンク: [参照]水槽、貯水槽.
tansa探査:
tansaku探索: tansui淡水: água doce [参考]doce: adj.甘い.
tansuigyo淡水魚: tantei短艇、端艇(たんてい): 小舟、ボートのこと/cúter: s.m.[海]小艇、カッター. tantou短刀: → farracho: s.m.魚を殺す短刀.
tara[魚]タラ、鱈:
・ bacalhau seco: 干し鱈. /bacalhoada: s.f.大量のタラ; タラのシチュー. /bacalhoeiro, ra: adj.タラ好きな; タラ臭い、s.m.タラ商人; タラ漁船. /douro: s.m.[ポルトガル語]北海のタラ漁船. /faneca: s.f.[魚]タラ属の小魚. /juliana: s.f.[魚]タラ科の魚の一種. /maruca: タラの一種. /pescada: s.f.[ブラジル][魚]タラ科の魚、タラの一種; ニベ科の魚、[特に]メルルーサ. /pescadinha: s.f.[ブラジル][魚]小型のタラの一種、小型のニベ科の魚の一種. tarappuタラップ: → prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、プレート; 波乗り板. taru樽: → casco: s.m.船体; 丸木舟; 頭蓋骨; 樽; 冑. ta-ruタール: → breu: s.m.タール(=alcatrão); コールタール. tarumi[綱などの]たるみ: [参照]たるむ.
tarumu[綱などが]たるむ:
tatamu[帆などを]畳む:
tate盾:
/pavês: s.m.(pl. -eses)大盾; [海]舷側の防弾用の盾; [船の]装飾. /pavesada: s.f.[船などを]旗で飾ること、旗の波; 満艦飾; 大盾(旗)の飾り、大盾の防御物. tate[帆・漁網などの]縦: → testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分.
tateyure縦揺れ: [参照]ピッチング [対語]横揺れ、ローリング.
/arfar: v.t.[船が]縦揺れする、上下に揺れる. /soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり. /zimbrar: v.t.船が縦揺れ(ピッチング)する; 鞭打つ、棒で打つ、叩く. tatsunootoshigo[動]タツノオトシゴ: → cavalo-marinho: s.m.(pl. cavalos-marinhos)[魚]タツノオトシゴの俗名. teate手当て: → soldada: s.f.[被使用人・労働者などの]賃金、手当て; [商船の乗組員の]手当て、報酬.
tegusuテグス:
teihaku停泊: [参照]停泊する、停泊させる、停泊所、停泊期間.
・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ]. /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた. /amarrar: v.t.[ …に, a … ]繫ぐ、縛りつける. ・ amarrar um barco: 舟を繫ぐ. /ancoragem: s.f.(pl. -ens)投錨、停泊; 投錨地; 停泊料、停泊税. /apoitar: v.t., v.i.[錨の役をする物を投げ込んで]停泊させる、停泊する. /bóia de ancoragem: 停泊用ブイ、係留ブイ [参考]bóia: s.f.ブイ、浮標; [釣り糸・魚網の]浮き; 浮き輪; 浮球、フロート. /escala: s.f.階段; 縮尺; [船の]寄港、寄港地; 停泊期間. /estalia: s.f.[商船の]停泊遅延. /sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船. teihaku-saseru停泊させる: [参照]停泊する.
teihaku-suru停泊する:
/amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた. /ancoradouro: s.m.投錨地、停泊地(=ancoradoiro). /ancoragem: s.f.(pl. -ens)投錨、停泊; 投錨地; 停泊料、停泊税. /ancorar: v.t.錨でとめる、投錨して停泊させる、v.i.錨をおろす、停泊する. /apoitar: v.t., v.i.[錨の役をする物を投げ込んで]停泊させる、停泊する. /aportar: v.i.入港する、停泊する. /estar sobre a amarra: 停泊している [参考]amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、もやい綱; ケーブル、ロープ /fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる. /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、v.t.船を繋留する. /surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した. /tomar pouso: 投錨する [参考]pouso: s.m.[船の]投錨地、停泊地; [造船の]竜骨を据える台; 休むところ、休憩所; 止まり木.
teihakusho停泊所
/amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ. ・ amarrar um barco: 舟を繫ぐ. /amarradouro, amarradoiro: s.m.係留所、繋船所、停泊所. /ancoradouro: s.m.投錨地、停泊地(=ancoradoiro). /jazida: s.f.休息所; [ポルトガル][船の]碇泊所. /marina: s.f.[ブラジル]マリーナ、ボート・ヨットなどの係留地(停泊地・ドック・港); pl.海草類、海中植物. /pouso: s.m.[船の]投錨地、停泊地; [造船の]竜骨を据える台; 休むところ、休憩所; 止まり木. ・ tomar pouso: 投錨する. /repouso: s.m.休息、休憩、休養; 停止、休止; [古語]港、停泊地.
teihaku-kikan停泊期間:
/estadia: s.f.[海][傭船・用船の]停泊期間、碇泊期間; 滞在. /estalia: s.f.[商船の]停泊遅延. /sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船.
teiryuu底流: → subcorrente: s.f.潜流、伏流、下層流; [海流などの]底流. teisei-seibutsu底生生物: → bentos: s.m.pl.[生物]底生動物、ベントス.
teitoku提督:
tekisen敵船:
tekkyo-suru撤去する:
/desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する. /desmastr[e]ar: v.t.[船の]マスト・帆柱を取り除く. /desmastr[e]ar-se: v.p.マスト・帆柱が取り除けられる、マストを失う. tekogibune手漕ぎ舟: → barco a remo, barco de remo: 手漕ぎ舟、漕ぎ舟. tengai天蓋(てんがい): → panacarica: s.f.[ブラジル]カヌーの藁(わら)の天蓋(てんがい). tengunootoshigo[魚]テングノオトシゴ: → pégaso: s.m.[神話]ペガサス、天馬; ペガサス座; [魚]テングノオトシゴ.
tenmaku天幕:
/tolda: s.f.[海]覆甲板、後甲板; [甲板の]天幕; [ブラジル][雨除け用の木製・藁製の]甲板の屋根. /toldar: v.t.覆う; [海][廃語]天幕で甲板を覆う. /toldo: s.m.天幕、テント.
tenmasen伝馬船(てんません):
tenmon-reki天文暦: tennin-ishidai[魚]テンニンイシダイ: acará bandeira(s.m.)/acará: s.m.[ブラジル][魚]淡水魚; カワスズメ科. tentai-kansoku-gi天体観測儀: → astrolábio: s.m.昔の天体観測儀、アストロラーベ. tetora[魚]テトラ: piabinha(s.f.). tetsuwa鉄環: → anete: s.m.[海]錨環; [係船用の]鉄環.
toami投網:
/chumbo: s.m.鉛; [投網の]おもり. /deitar rede: 網を投げる. /lançamento: s.m.[海][船の]進水; 投げること; 発射. /lançar: v.t.投げる; 発射する; 進水させる. /lance: s.m.投げること; 発射; [漁]網入れ. /lancear: v.t.槍で突く; [ブラジル][魚を]網で捕る. /lanço: s.m.投げること、発射; 一網で捕えた魚の量. /maçada: s.f.こん棒・木槌で打つこと; 投網漁. /tarrafa: s.f.小型の投網.
tobiuo[魚]トビウオ:
/peixe-voador: s.m.(pl. ~s-~es)[魚]トビウオ、飛魚; セミホウボウ [参照]voador: adj.空を飛ぶ、飛行する. /peixe-voador: 飛魚. /peixe volante: 飛魚 [参考]volante: adj.飛ぶ. /pirapebebe: s.m.[ブラジル]トビウオの一種. tobusuruトブスル: vela de joanete.
tochi土地:
todo[動]トド:
/lobo do mar, lobo-do-mar(pl. lobos-do-mar): [動]アザラシ、アシカ; 老練な海員・船乗り [参考]lobo: s.m.[動]オオカミ. /lobo-marinho: (pl. lobos-marinhos)大型のアシカ、トド; オオカミウオ. /otária: s.f.[動]アシカ.
toge棘(とげ): togerunsuru[海]トゲルンスル: → joanete: s.m.[海]トゲルンスル [下から3番目のマストに掛かる帆]; 中檣帆、トップスル. tokeishuu徒刑囚(とけいしゅう): → toste: s.m.[古語]ガレー船の囚人を鎖で繫ぐ腰掛け; 乾杯. tokki突起: → variz: s.f.貝殻の周縁の隆起、[単殻貝の]縁の突起.
toku(1)[結び・綱などを]解く(とく): [参照]ほどく.
/desenlace: s.m.結びを解くこと. /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流. /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・ 流れる. /largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く [参考]amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、もやい綱; ケーブル、 ロープ.
/desaparelhar o navio: 艤装を解く. ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った. /desarmar o navio: 船の艤装を解く [参考]desarmar: v.t.武装解除する、武器を取り上げる、v.i.武装解除する. /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った. /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.
tomodunaとも綱: tomoduri[アユなどの]友釣り: ?.
tomogai[海]ともがい: ginga(s.f.).
tonトン:
/tonelada: s.f.満杯の樽; [容積の単位]トン. ・ tonelada americana: 米トン、小トン. ・ tonelada inglesa, tonelada longa: 英トン、積載トン. /tonelagem: s.f.(pl. -ens)[船の]容積トン数、積載量. ・ tonelagem bruta: 総トン数. toppu[海]トップ: → gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆. toppu-masuto[海]トップマスト: → gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫.
toppusuru[海]トップスル:
/joanete: s.m.[海]トゲルンスル [下から3番目のマストに掛かる帆]; 中檣帆、トップスル. /vela de joanete: トプスル. toppuu[海]突風: estrupada(s.f.).
toraeru捕らえる: torakku[海]トラック、檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック. toransamu[海]トランサム: [参照]船尾 [英語]transom/alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡. toro-ringuトローリング: → pescaria de corrico: 流し釣り、トローリング.
toro-ru-amiトロール網:
/arrastar: v.t.引きずる、引っ張る、浚う(さらう. /arrasto: s.m.引きずること、引っ張ること; 底引き網、トロール網. ・ rede(f) de arrasto: 底引き網、トロール網.
toru[魚などを]捕る、獲る: [参照]捕らえる.
/lance: s.m.投げること; 発射; [漁]網入れ. /lancear: v.t.槍で突く; [ブラジル][魚を]網で捕る. /recolher: v.t.…を取り入れる、収穫する; 縮める. ・ recolher o peixe na rêde: 魚を網で捕る. tottei突堤: → molhe: s.m.[港の]突堤、埠頭、防波堤、半島堤.
toubyou-suru投錨する: [対語]抜錨する、錨を揚げる [参考]âncora: s.f.錨、いかり; 錨形の飾り.
/amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ. ・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ]. /ancoradouro: s.m.投錨地、停泊地(=ancoradoiro). /ancoragem: s.f.(pl. -ens)投錨、停泊; 投錨地; 停泊料、停泊税. /ancorar: v.t.錨でとめる、投錨して停泊させる、v.i.錨をおろす、停泊する. /dar fundo: 投錨する [参考]fundo, da: adj.[底の]深い、s.m.底; 深さ、水深; 窪地、谷間; [海底の]突出部. /deitar âncora, lançar âncora: 投錨する [対語]levantar âncora: 抜錨する. /fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる. /lançamento: s.m.[海][船の]進水; 投げること; 発射 [lançamentoは船の進水を意味する最も一般的な語]. /lançar: v.t.投げる; 発射する; 進水させる [参考]lance: s.m.投げること; 発射; [漁]網入れ. ・ lançar a âncora(ferro): 投錨する. ・ lançar ferro, lançar ferros: 投錨する [参考]ferro: s.m.鉄; [海]錨; (pl.)足かせ、手かせ [対語]levantar ferro: 抜錨する. /pouso: s.m.[船の]投錨地、停泊地; [造船の]竜骨を据える台; 休むところ、休憩所; 止まり木. ・ tomar pouso: 投錨する. /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、v.t.船を繋留する. /surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した.
toudai灯台:
/farol: s.m.(pl. faro'is)灯台; [船の]信号灯. /faroleiro: s.m.灯台守. /lanterna: s.f.灯、角灯、カンテラ、ランタン; [灯台の頂部にある]灯台室、[灯台の]灯室. toufuhyou灯浮標: → bóia luminosa: ライトブイ、灯浮標. tougorouiwashi[魚]トウゴロウイワシ: → aletria: s.f.[魚]トウゴロイワシ科の魚/manjuba: s.f.[ブラジル]片口(カタクチ)イワシ (アンチョビー)の一種、トウゴロイワシ科の小魚の一種; [川の上流へ上る]小魚の群れ.
touka灯火:
touki[海中への]投棄:
tsukamaeru[魚などを]捕まえる: tsukiba[魚の]付き場: → pesqueiro: s.m.魚の集まるところ、魚の餌場、魚の付き場.
tsukidasi突き出し: [参照]船尾、トランサム [英語]transom.
tsuku[銛などで]突く:
/arpear: v.t.=arpoar. /arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨. /arpoação: s.m.銛で突くこと. /arpoar: v.t.銛で突く、銛で捕える、…に銛を投げる ・ arpoar uma baleia: 鯨を銛で突く. /arpoador: s.m.銛の射手. /fisga: s.f.[漁]銛、やす; 裂け目、割れ目. /fisgar: v.t.[魚などを]やす(もり)で突く・捕える.
tsumebiraki詰め開き: tsumemono詰め物: → bujão: s.m.[船]開孔を塞ぐ栓、[穴を塞ぐ]詰め物、栓.
tsumeru[槇皮(まいはだ)などを]詰める: [参照]槇皮(まいはだ)、コーキング、かしめ.
/calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮. /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ. /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする. /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工. /calafetador: s.m.かしめたがね. /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮. tsumezao爪竿: → ganchorra: s.f.[ボートなどを引き寄せるためなどに用いる]爪竿(つめざお)、[船を攻撃するための]大きな鉤.
tsumikaeru積み替える:
tsumikomu[船などに]積み込む:
・ arrumar a carga no navio: 荷をきちんと船に積み込む. /carregamento: s.m.船荷、荷積み. /carregar: v.t.[船などに]荷を積む. /embarcação: s.f.[船などに]乗せること、積み込むこと; 乗船; [古語; ブラジル][総称・一般に]船、船舶. /embarcador, ra: s.m. & f.船積み業者. /embarcar: v.t.[船などに]乗せる、積み込む、v.i.乗船する、[船などに]乗る; 出発する. /embarcar-se: v.p.[~ em …][ …に]乗船する、乗る、搭乗する. /embarque: s.m.[船などに]乗ること、乗船; 積み込むこと、船積み. /estivador, ra: adj.船荷を積む、詰め込む、荷役に就いている、s.m. y f.沖仲仕、船荷積み降ろし人. /estivagem: s.f.(pl. -ens)荷役、仲仕作業、船荷の積み降ろし. /estivar: vit.船荷を積み降ろしする、[船に]底荷を積む、荷を積み込む; [船荷を]計量する; 通関手続きをする、税関で処理する. ・ estivação: s.f.船荷を積み込むこと. ・ estivado, da: adj.詰め込んだ、満杯の. ・ estivador, ra: adj.荷役に就いている、s.沖仲仕.
tsumini積み荷:
/alijar: v.t.[海][時化(しけ)などのために海中へ]船荷・積み荷を投げ捨てる、v.i.[船が]貨物を海に投げ捨てる. ・ alijar a carga ao mar [a …、…に]貨物を海に投げ捨てる[a: 定冠詞女性単数形]. /batelada: s.f.小舟一杯分の積み荷・船荷. /carga: s.f.荷、積み荷、貨物; 積載量; 荷積み、荷役. ・ a carga e a descarga: 荷の積み降ろし. ・ navio de carga: 貨物船. /cargueiro: 貨物船(navio cargueiro). /desembarcar: v.t.[積み荷を]揚げる、陸揚げする、[船客・乗客などを]降ろす、上陸させる、v.i.下船する、降りる; 上陸する [対語] embarcar. /desembarcação: s.f.陸揚げ、上陸. /desembarque: s.m.陸揚げ; 上陸、下船; 荷揚げ場、埠頭. /lazeira: s.f.富鉱、災難; [海]船が旋回するための十分なスペース; 積み荷をするための場所.
tsumini-meisaisho積荷明細書:
tsumioroshi積み降ろし:
/estivação: s.f.船荷を積み込むこと. /estivado, da: adj.詰め込んだ、満杯の. /estivador, ra: adj.船荷を積む、詰め込む、荷役に就いている、s.m. y f.沖仲仕、船荷積み降ろし人. /estivagem: s.f.(pl. -ens)荷役、仲仕作業、船荷の積み降ろし. /estivar: vit.船荷を積み降ろしする、[船に]底荷を積む、荷を積み込む; [船荷を]計量する; 通関手続きをする、税関で処理する. tsumu積む: [参照]積み込む.
/alargar: v.t.広くする、広げる; [綱などを]緩める、弛める. /amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、舫い綱; ケーブル、ロープ. ・ estar sobre a amarra: 停泊している. ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く. /amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱. /arrôcho: s.m.(pl. arrochos)縄を締め付けること、その締め縄棒・締め棒[綱をねじって張り具合を強くする棒]; pl.先端に結び目がある綱. /arrochar: v.t.[荷を]締め棒で締め付ける. /balso: s.m.[海]太綱、大綱(おおづな)[太い綱]、大索. /beta: s.f.(pl. vetas)[船の]綱、索; 筋、縞. /cabo: s.m.ロープ、太綱; [海]錨綱(いかりづな); ケーブル; [海底]電線; 岬. ・ cabo de amarração: 係船用ロープ・索、舫い綱. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /calabre: s.m.[海]太綱、大索. /chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端. /côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり. /cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド. /corda: s.f.綱、縄、ロープ. /cordame: s.m.[集合]綱、ロープ類; [船の]索具. /espia: s.f.[船を繫ぐ]綱; 曳索; 見張り、監視員; スパイ、探偵. /espiar: v.t.[船を]綱で繫ぐ; 探る、スパイする. /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る. /falcaçar: v.t.[海][綱の先端に]結び目をつける. /gualdrope: s.m.[海]舵柄(だへい)綱、誘導綱. /guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ [参考]guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる/guindar as velas: 帆を揚げる/guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ. /guindaleta: s.f.=guindalete. /guindalete: s.m.起重機の太綱、大綱 [参考]guindaste: s.m.起重機、ウインチ、ウインドラス. /ovém: s.m.(pl. -e'ns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー. /passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材. /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する. /relinga: s.f.[帆を縛る]綱. /rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱→ rocegar: v.t.海底を探索する. /rondar, rondear: v.t.見回る、巡察する、巡視する、パトロールする; 一周する、…の周囲を回る; [海][綱を]巻きつける. /seio: s.m.曲線部、湾曲部、カーブ; 湾、入り江; 胸、胸部; [海]錨綱・鎖などの真ん中の部分; それらのたるんだ部分 [参照]socairo. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航. /sirgar: v.t.曳航する; 太綱をつける. /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱. /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする. /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ. /trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱]. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー. /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱. tsunadooshi-bari[海]綱通し針: → passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材. tsunagu綱具: → liame: s.m.結ぶもの、紐; [船の]綱具、索具.
tsunagu繫ぐ(つなぐ)、舫う:
・ estar sobre a amarra: 停泊している. ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く. /amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ. ・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ]. /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた. /amarrar: v.t.[ …に, a …]繫ぐ、縛りつける. ・ amarrar um barco: 舟を繫ぐ.
/atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる. tsunami津波: → maremoto: s.m.[海底地震による]津波(つなみ)、高潮; 海底地震. tsunawa[海]索輪(つなわ): alça(s.f.), alça de roldana.
tsunozame[魚]ツノザメ: → galhudo: s.m.[ブラジル][魚]ツノザメの一種; [魚]コバンアジ属の魚. tsuriage吊り上げ: → estropo: s.m.[海][荷役用の]吊り上げ索、スリング.
tsuri釣り: [参照]漁業.
/pescar: v.t.[魚・貝などを]獲る・採る、釣る、捕える; 採取する; [水中から]引き揚げる; 探る、探究する、 v.i.魚を獲る、魚釣りをする; 漁業に携わる. /pescaria: s.f.漁獲、漁業、魚釣り; 漁法、漁獲法; 大量の魚. ・ pescaria de corrico: 流し釣り、トローリング. ・ pescaria de sondar: 深海釣り. /pesqueiro, ra: adj.漁業の、釣りの; 漁業用の、釣り用の、s.m.一端に針を取り付け他端に輪をなした釣り糸、 片方に釣り針他方に鉤の付いているテグス; 魚の集まるところ、魚の餌場、魚の付き場; 養魚池; [ブラジル南部]漁場; [ブラジル]集魚用の小枝の束; 釣り場、漁業、s.f.漁場、釣り場、捕魚の仕掛けをしたところ; 漁具、漁網. /sacadela: s.f.[釣][魚が引いた時に]釣り糸を素早く引き上げること. tsuriai[船などの]釣り合い: → compasso: s.m.[海]コンパス、羅針盤; [船の]平衡、釣り合い.
tsuribari釣り針: anzol (s.m.pl. anzóis).
/gancho: s.m.[物を吊るす]鉤(かぎ); 釣り針; [ブラジル]漁網. /garatéia: s.f.[ブラジル][主に3本の釣り針を付けた]テグス、てぐす; [漁船で用いられる]小さな石の錨、小石錨. /isca: s.f.[釣り針につける; 釣りの]餌(え)、餌(えさ); [タラの]切り身 [参考]isca viva: 生き餌、生餌、活餌/morder a isca: 餌にかみつく、餌をかむ、餌にかぶりつく、餌に食いつく. /iscar: v.t.[釣り針]に餌を付ける; 餌で誘う. ・ iscar o anzol: 釣り針に餌をつける. /pindá: s.m.[ブラジル][インディオの]釣り針; [動]ウニの一種. /sondá: s.f.[ブラジル]長くて太い釣り針. tsuribito釣り人: → pescador, ra: s.漁夫、漁師; 釣りをする人、釣り人; 魚屋、adj.釣りの、漁をする、漁業[用]の. tsurigu釣り具: → armação de pescaria: 漁具、釣り具 [参考]armação: s.f.組み立て; 枠組み; 骨組; [帆船の]マスト・帆などの装備. tsuriita吊り板: → bailéu: s.m.[船]舷門; 吊板(つりいた)の足台/balancim: s.m.pl.[海]吊架索 [帆桁の両端をマストに吊る ための綱].
tsuriito釣り糸:
/linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線. /linhada: s.f.[ブラジル]釣り糸(釣り針)を投げること. /linha de corso: トローリングの釣り糸. /linha de pesca, linha de pescar: 釣り糸、テグス. ・ salgar a linha de pesca: 釣り糸を投げる、海中に仕掛けを入れる. /linhada: s.f.[ブラジル]釣り糸(釣り針)を投げること. /mucica: s.f.[ブラジル][釣り]合わせ、当たりをとること. /pesqueiro: s.m.一端に針を取り付け他端に輪をなした釣り糸、片方に釣り針他方に鉤の付いているテグス. /sacadela: s.f.[釣][魚が引いた時に]釣り糸を素早く引き上げること.
tsurisaku吊り索:
/linga: s.f.[海][荷物積み降ろし用の]吊り索(鎖); スリング. /lingada: s.f.一度に吊り索で揚げることができる積み荷[の量]. /lingar: v.t.吊り索を掛ける、吊り索で引き揚げる.
tsuru釣る: tsuuhoutei通報艇、通報艦: → aviso: s.m.通知、通告; 護衛艦; [昔の]哨戒通報艇.
tsuukou通行: tsuuro通路: → corredor: s.m.廊下、回廊; 狭い通路; [船の]水路.
|
和葡海洋辞典 T
検 索 表
Back to: Top Page | 凡例 | ご覧のページ
|
海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |