Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]





    cabeço: s.m.洲、砂洲; [海底の]小海丘; 円丘.

    cabina: s.f.船室、キャビン.

    cabo: s.m.ロープ、太綱; [海]錨綱(いかりづな); ケーブル; [海底]電線; 岬 [参照][英語]rope, [スペイン語]cabo, [仏語]cordage.
    /o cabo da Boa Esperança: 喜望峰.
    /cabo de amarração: 係船用ロープ(索)、舫い綱 [参照][スペイン語]cabo de amarre, [英語]dock line.
    /cabo submarino: 海底ケーブル.

    cabotagem: s.f.(pl. -ens)[海]沿岸航行、沿岸航海; 近海航路.

    cabotar: v.i.[海]沿岸航行(航海)する; 近海を航行する.

    cabrestante: s.m.巻き上げ機、巻き揚げ機、堅車地[錨などの重量物を巻き上げるウインチ]、車地(しゃち)、揚錨機.

    cabrilha: s.f.二叉クレーン、捲き揚げ機.

    cabrinha: s.f.[ブラジル][魚]ホウボウ.

    caça: s.f.狩り、狩猟.
    /caça submarina: 潜水漁法.
    /caça-minas: [単複同形][ブラジル]掃海艇.

    cação: s.m.[ブラジル][魚]サメ、フカ.

    caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.

    cachalote: s.m.[動]マッコウクジラ.

    cachorro: s.m.[造船中の]支柱; 腕木; 子犬.

    cadaste: s.m.[海]船尾材.

    cadernal: s.m.(pl. -ais)複滑車.

    cadete: s.m.[陸軍・空軍の]士官学校生徒、士官候補生; 見習士官.
    /cadete naval: 海軍士官学校生徒.

    caiçara: s.f.[魚を捕るための、枝製の]わな、仕掛け; [舟・漁具を保管するための、浜辺近くの]藁ぶき小屋、 s.m.[魚]ニシンの一種.

    caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.

    caíque: s.m.[ポルトガル]漁船・貨物船の一種; [船首尾の高い]細長い小舟; [ブラジル][近距離の]渡し船、遊覧船; 2本マストの 小船.

    cais: s.m.[単複同形][海]岸壁、波止場、埠頭、船着き場 [参照][スペイン語]desembarcadero, [英語]quay, [仏語]quai.

    caixão: s.m.大箱.
    /caixão de ar comprimido: 潜函(せんかん)、ケーソン.

    cala: s.f.[崖にはさまれた]小さな入り江.

    calabre: s.m.[海]太綱、大索.

    calado: s.m.[海][船の]喫水、吃水(きっすい) [参照][スペイン語]calado, [英語]draft, draught, [仏語]tirant d'eau.

      /alto calado: 深い喫水.
      ・ pequeno calado: 浅い喫水.
      /carena: s.f.[船の]喫水部.

      /linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線.
      ・ linha de água: [海]水線、喫水線、水位標; [船]水線.
      ・ lihna divisora de águas: [海]喫水線.
      ・ linha flutuação: [海]喫水線.
      /obra: s.f.仕事; 成果; 工事、事業.
      ・ obras mortas: [海]船体の喫水線より上の部分.
      ・ obras vivas: [海]船体の喫水線より下の部分.
      /peanho: s.m.[海]喫水線より下の部分の船体; [船の]竜骨、龍骨.
      /querena: s.f.[船の]吃水部; 傾船手入れ; [俗語]針路、方向.
      ・ virar o navio de querena: [船を]傾ける.
      /raso:
      ・ navio raso: 吃水線上の低い船; 全ての帆柱を折られた船.

    calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工.

      /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする.
      /calafetador: s.m.かしめたがね.
      /calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮.
      /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ.
      /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮.

    calamar: s.m.[ブラジル][動]イカ.

    calão: s.m.隠語; マグロ漁船; [漁網を張るための]棒; 三重刺し網.

    caldeirada: 魚介の煮込み.

    caldo: だし、汁.

    calhambeque: s.m.[海]沿岸航海の小船; [俗語]ぼろ船.

    calmaria: s.f.無風状態、凪(なぎ) [参照][スペイン語]calma, [英語]lull, [仏語]accalmie.
    /calmaria podre: べた凪、大凪.
    /calmo, ma: adj.凪いだ→ mar calmo: 凪いだ海.

    camarão: s.m.[動]エビ(海老)、小エビ、クルマエビ.
    /rissól de camarão: エビクリームコロッケ.

    camareiro, ra: s.m.[ホテルの]客室係、ボーイ; [客船などの]乗客係、船室係、スチュワード; 小エビ(クルマエビ)捕りの網.

    camaroeiro: s.m.小エビ(クルマエビ)捕りの網.

    camarote: s.m.[一等・二等]船室、キャビン(→ cabina); [海軍の]士官船室.

    camaroteiro: s.m.[一等・二等]船室係りのボーイ.

    cambar: ジャイブする [参照][スペイン語]trasluchar: v.ジャイブする、[英語]to gybe、[仏語]empanner: v.i.ジャイブ する[帆を一方の舷・舷側(げんそく)から他のそれへ移す(回す)]、帆を他舷に移る.

    camboa: s.f.潮の満ち干を利用して魚を捕えるための海辺の窪み[満潮時にその窪みに入り込んだ小魚を干潮時に 捕まえるもの].

    camboatá: s.m.[アマゾン川の]小ナマズ.

    camurim: s.m.(pl. ~ins)[ブラジル][魚]スヌーク.

    camurupim: s.m.(pl. ~ins)[ブラジル][魚]ターポン.

    cana: s.f.→ cana de leme: 舵柄(だへい) [参考]leme: s.m.[海][船の]舵(かじ).
    [参照][スペイン語]caña: n.f.舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom]、 [英語]tiller, helm、[仏語]barre, barre franche.

    canal: s.m.(pl. -ais)運河、用水路、掘割 [参照][英語]channel, [スペイン語]canal, [仏語]chenal: n.m.[河川・港などでの、 航行可能な]通路、水路、水道、川筋(→ canal)[河口・港口・港湾・地峡・河川などで、船舶の航行が可能な深い箇所]; [海の]水道.

      /o canal de Suez: スエズ運河.
      /o canal do Panamá: パナマ運河.
      /Canal da Mancha: イギリス海峡.
      /canal marítimo: 海面運河.

    canalização: s.f.運河開設・開削、運河化; 疏水(そすい)の開設・開削; 運河系、水路系.

    canalizar: v.t.運河(水路)を掘る、運河を開削する、運河をつくる; [河川を]運河化する.
    /canalizar um rio: 川を運河化する.

    candeio: s.m.[夜の漁・狩りでの]かがり火.

    caneiro: s.m.小さな運河; [川漁用の]簗(やな); 航行できる川の最深部; 岩場に囲まれた入り江.

    canela: s.f.[植]ニッケイ(肉桂); 桂皮、シナモン.
    /caneleira: s.f.[植]ニッケイ(肉桂).
    /caneleiro: s.m.ニッケイ.

    cangulo: s.m.[ブラジル][魚]モンガラカワハギ.

    canhoneira: s.f.砲艦.

    canoa: s.f.カヌー、丸木舟、ボート、小舟; [漁に用いる]細長い舟.
    /canoa de embono: 舷外浮材の付いたカヌー.

    canoeiro: s.m.丸木舟・カヌーの漕ぎ手、カヌーの製造者.

    cantaril: [魚]キントキダイ.

    cantarilho: [魚]アラスカザケ.
    /galina-do-mar: [魚]アラスカザケ.

    capitania: s.f.→ capitania do pôrto: [海軍省に所属する]港務部、港湾管理部.

    capitânia: s.f.司令官座乗船、旗艦、adj.司令官座乗船の、旗艦の.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    capitão: s.m.(f. capitoa, pl. capitães)陸軍大尉; 艦長、[商船の]船長; 指揮官; 長、キャプテン、主将; 漁網の主な浮標.

      /capitão-de-corveta: s.m.(pl. ~a~es-~-~)海軍少佐.
      /capitão-de-fragata: s.m.(pl. ~a~es-~-~)海軍中佐.
      /capitão de longo curso: 遠洋航路船の船長.
      /capitão-de-mar-e-guerra: s.m.(pl. ~a~es-~-~-~)海軍大佐.
      /capitão-do-porto: s.m.(pl. ~a~es-~-~)港務部長、港湾管理部長.
      /capitão-tenente: s.m.(pl. ~a~es-~s)海軍大尉.

    cará: s.m.[ブラジル]カワスズメ科の魚.

    caramujo: s.m.巻き貝; [ブラジル][海][水切りの上の]船首像、フィギュアヘッド.

    caramuru: s.m.[ブラジル][魚]ウツボ.

    carangídeo, a: adj.[魚]アジ科の、s.m.[魚]アジ科.

    carangueja: s.f.[海][縦帆上部の]斜桁(しゃこう).

    caranguejo: s.m.[動]カニ.
    /caranguejeiro, ra: s.カニ漁師.
    /caranguejola: s.m.大きなカニ.

    carapau: s.m.[魚]アジ科の一種; [ブラジル][口語]マアジの稚魚.

    carapiá: s.m.[魚]細長い魚[ダツ、ヨウジウオなど].

    caratinga: s.m.[魚]クロサギ科の一種.

    caravela: s.f.カラベラ船[15~16世紀頃に、ポルトガル・スペインなどで用いられた3本マストの軽走帆船]; [動]カツオノエボシ、 [俗に]デンキクラゲ; クラゲ.

    carcaça: s.f.[動物の]骸骨(がいこつ); [船・建造物の]骨組み; [廃船の]残骸; 古い船体; 無装備の船.

    cardume: s.m.[魚の]群れ、魚群.

    carena: s.f.[船の]喫水部.

      /calado: s.m.[海][船の]喫水、吃水(きっすい).
      ・ alto calado: 深い喫水.
      ・ pequeno calado: 浅い喫水.
      /linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線.
      ・ linha de água: [海]水線、喫水線、水位標; [船]水線.
      ・ lihna divisora de águas: [海]喫水線.
      ・ linha flutuação: [海]喫水線.
      /obra: s.f.仕事; 成果; 工事、事業.
      ・ obras mortas: [海]船体の喫水線より上の部分.
      ・ obras vivas: [海]船体の喫水線より下の部分.
      /peanho: s.m.[海]喫水線より下の部分の船体; [船の]竜骨、龍骨.
      /querena: s.f.[船の]吃水部; 傾船手入れ; [俗語]針路、方向.
      ・ virar o navio de querena: [船を]傾ける.
      /raso:
      ・ navio raso: 吃水線上の低い船; 全ての帆柱を折られた船.

    carga: s.f.荷、積荷、貨物; 積載量; 荷積み、荷役.
    /a carga e a descarga: 荷の積み降ろし.
    /cargueiro: 貨物船(navio cargueiro).
    /navio de carga: 貨物船.

    carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ).

    carpa: s.f.[魚]鯉、コイ.

    carregadeira: s.f.[海]絞り綱、クリューライン.

    carregador: s.m.[荷物の]運搬人; [船荷の]荷主、荷送人.
    /carregamento: s.m.船荷、荷積み.
    /carregar: v.t.[船などに]荷を積む.

    carreteiro, ra: adj.[船が]荷役用の、艀用の.

    carretel: s.m.(pl. -éis)糸巻軸; [釣り用の]リール.

    carretilha: s.f.小滑車.

    carta: s.f.地図; 証書; 手紙、書簡; メニュー.
    /carta náutica, acarta de marear: 海図 [参照][英語]chart, [スペイン語]carta náutica, [仏語]carte.
    /carta de prego: [船]封緘(ふうかん)命令.
    [参考][英語]sealed orders: n.pl.[海]封緘(ふうかん)命令 [船長・艦長が出港後初めて開封するなど、ある日限まで開封できない].
    /mesa de cartas: チャート・テーブル [英語]chart table.

    cartear: v.i.[海]海図で船の位置(船位)をはかる、地図で距離を測る.

    casca: s.f.殻、甲殻/casca da lagosta: エビの殻.
    /casca da tartaruga: 亀の甲.

    casco: s.m.船体、船殻; 丸木舟; 頭蓋骨; 樽; 冑 [参照][英語]hull, [スペイン語]casco, [仏語]coque.

    cascudo: s.m.[ブラジル][魚][硬いうろこで覆われた]ナマズ.

    castelo: s.m.[昔の船の]船楼; 城、城塞、砦.
    /castelo de popa: [海]船尾楼、船尾甲板.
    /castelo de proa: [海]船首楼.

    catamaran: s.カタマラン、三胴船 [参照][英語]catamaran, [スペイン語]caramarán, [仏語]catamaran.

    cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.

    catraia: s.f.[一人乗りの]小舟.
    /catraieiro: s.m.船頭、舟子.

    cavala: s.f.[魚]サバ.

    cavalão: s.m.(f. cavalona)[魚]サバ科の魚.

    cavalo-marinho: s.m.(pl. cavalos-marinhos)[魚]タツノオトシゴの俗名.

    caverna: s.f.[船の]肋骨材、肋材(ろくざい); 洞穴、洞窟.
    /cavername: s.m.肋骨材の組み立て、[集合][船の]肋材.

    caviar: キャビア.

    cepo: s.m.錨の横木; 切り株; [肉切り・まき割りの]台.

    cercada: s.m.[ブラジル][魚を捕る]簗(やな).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    cesto: s.m.[小さな]籠、バスケット.
    /cesto da gávea: [海]クローネスト、マスト上の見張り台 [参照][スペイン語]nido de cuervo, [英語]crow's nest, [仏語]nid-de-pie.

    chalupa: s.f.1本マストの帆船; 昔の小軍艦.

    chaputa: [魚]シマガツオ.

    charrua: s.f.[軍隊の]輸送船; 速力の遅い大型船; すきの一種[前車付きの鋤・すき].

    chata: s.f.平底の大型艀; [ブラジル][自力推進装置のない]貨物運搬用の平底船.

    cherne: s.m.[ブラジル][魚]ハタ属、ハタ科の食用魚.

    chicharro: [魚]大アジ.

    chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.

    chiqueiro: s.m.[魚を捕える]簗(やな).

    choco: [動]コウイカ、甲イカ.

    chumaceira: s.f.軸受、ベアリング; [ボートの]オール受け.

    chumbada: s.f.[漁網・釣り糸につける]鉛製のおもり; [海]測鉛.

      /chumbar: v.t.…におもりを付ける.
      /chumbar uma rede: 漁網におもりを付ける.
      /chumbeira: s.f.投網(とあみ); 投網のおもり.
      /chumbo: s.m.鉛; [投網の]おもり.

    cinta: s.f.船の外板; 帯.

    circunavegar: v.t.周航する、船で一巡する、v.i.[船で]世界・大陸・島を一周する.

    cisma: s.f.→ tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う.

    clíper: s.m.[海]クリッパー、快速帆船.

    coberta: s.f.屋根のある船; [海]甲板; 船倉; 覆い、蓋、カバー [参照][英語]deck, [仏語]pont, [スペイン語]cubierta.
    /convés: s.m.(pl. conveses)[船の]上甲板.

    côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり.

    cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.

    cofo: s.m.(pl. cofos)魚かご; マニラ麻.

    coifa: s.f.砲門の蓋.

    coió: s.m.[ブラジル][魚]トビウオ.

    colete: s.m.チョッキ、ベスト.
    /colete salvavidas: m.救命胴衣、ライフジャケット [参照][スペイン語]chaleco dalvavidas, [英語]life jacket, [仏語]gilet de sauvetage: 救命胴衣、救命衣 [参考][仏語]gilet: n.m.チョッキ、胴着.

    colhedor: s.m.[海]ラニヤード.

    comandante: s.m.艦長; 船長; 司令官、指揮官.
    /comandante de um navio: 艦長.

    comissário: s.m.委員; 仲買人、代理業者; 警察官.
    /comissário de bordo: 船のパーサー.

    compasso: s.m.[海]コンパス、羅針盤; [船の]平衡、釣り合い.

    comporta: s.f.水門 [参照][スペイン語]compuerta, [英語]lock gate; tide gate, [仏語]porte d'écluse [水門の扉の ことであるが、狭義の水門の意となる].

    comprimento à linha de água: 水線長、喫水線 [参照][英語]load waterline, [スペイン語]eslora de flotación, [仏語]ligne de flottaison.

    comprimento fora a fora: 船の全長 [参照][スペイン語]eslora, [英語]length over all [略: LOA], [仏語] longueur hors tout.

    comprimento total: [船の]全長.

    comprimento entre P.P.: 垂線間長.

    concha: s.f.貝殻; 貝殻状のもの; [亀などの]甲羅.

    congro: s.m.[魚]アナゴ.

    conhecimiento: s.m.船荷証券.

    construção: s.f.構造; 建造、建設.
    /construção naval: 造船.

    continental:
    /plataforma continental: 大陸棚.
    /talude continental: 大陸斜面 [参考]talude: s.m.傾斜、勾配; 傾斜地、斜面[地].

    contra-alísio: s.m.(pl. ~-~s)反対貿易風.

    contra-almirante: s.m.(pl. ~-~s)海軍少将.

    contraestai: [参照][スペイン語]contraestay: m.[海]補助ステー [ステーを補助する太索]、副支索、控え綱(ひかえづな), [英語]backstay, [仏語]patras: n.m.[海]補助支檣索、補助用シュラウド(支索)、補助横檣索; [2つの滑車からなる]複滑車.

    contramestre: s.m.[海]水夫長; 職工長.

    contratorpedeiro: s.m.駆逐艦.

    convés: s.m.(pl. conveses)[船の]上甲板.
    /coberta: s.f.屋根のある船; [海]甲板; 船倉; 覆い、蓋、カバー [参照][英語]deck, [仏語]pont, [スペイン語]cubierta.

    coral: s.m.(pl. -ais)[動]サンゴ、珊瑚; サンゴ色、adj.サンゴ色の.

      ・ pescar coral: サンゴを採る.
      /coraleiro, ra: adj.サンゴ採取の、s.m.サンゴを採る人、s.f.サンゴ採取船.
      /coralina: s.f.[植]サンゴ藻.
      /coralíneo, a: adj.サンゴでできた、サンゴ質の.
      ・ recife coralíneo: 珊瑚礁.
      /coralino, na: adj.サンゴ色の; 珊瑚礁の.

    corcoroca: s.f.[魚][イサキ科などの]水から出すとブーブーと鳴く魚.

    corda: s.f.綱、縄、ロープ.
    /cordame: s.m.[集合]綱、ロープ類; [船の]索具.

    coringa: s.f.[ブラジル][艀・カヌーなどの]小型の三角帆; 艀の乗組員.

    corpo: s.m.本体、主要部分; 体、身体; 肉体.
    /corpo do navio: 船体.

    corredor: s.m.廊下、回廊; 狭い通路; [船の]水路.

    corrente: s.f.[水・空気などの]流れ [参照][英語]current, [スペイン語]corriente, [仏語]courant.
    /correntes marinhas: 海流、潮流.

    correntômetro: 海流計、潮流計 [画像(1)(z3036.jpg) & 画像(2)(z3038.jpg): ブラジルのリオ・グランデのFURG海洋博物館].

    corrico: s.m.[ブラジル]流し釣り.

    corsário: s.m.海賊; 海賊船、私掠船[政府の公認・許可をえて敵船を略奪した、一種の海賊船]、adj.海賊の、私掠船の.
    /navio corsário: 私掠船.

    corso: s.m.海賊行為、私掠船による敵船の捕獲行為.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    corta-mar: s.m.(pl. ~-~es)防波堤; 橋脚の水切り.

    corveta: s.f.[3本マストの]昔の軍艦の一種、コルベット艦.

    corvina: s.f.[魚]鳴き魚[特にニベ科の魚].

    costa: s.f.海岸、沿岸 [参照][英語]shore, coast, [スペイン語]costa, [仏語]côte.
    /dar à costa, ir à costa: 座礁する、坐礁する.

    costado: s.m.舷側、船端(ふなばた).

    costão: s.m.風雨を避ける入り江がない海岸.

    costear: v.t.…の沿岸を航行する、[岸などに]沿って行く、巡る、v.i.沿岸を航行する、沿って行く.

    costeagem: s.f.(pl. -ens)沿岸航行.

    costeiro, ra: adj.沿岸の、海岸の; 沿岸航路の、沿岸航行の.
    /barco costeiro: 沿岸航行船.
    /navegação costeira: 沿岸航海.

    costela: s.f.[船の]肋材; [解]肋骨.

    couraçado: adj.甲鉄張りの、s.m.戦艦.
    /divisão de couraçado: [艦隊の]支隊、分隊.

    couraçar: v.t.[戦艦などを]装甲する.

    covo: s.m.[ブラジル][魚を捕る]梁(やな)、ざる.

    crescente: s.f.[海の]上げ潮、[川の]増水.

    crinóide: s.m.[動]ウミユリ綱.

    cronômetro: s.m.クロノメーター、正確な時計; ストップウォッチ.

    croque: [ボートを引き寄せる]鉤ざお、鉤竿 [参照][スペイン語]bichero, [英語]boathook, [仏語]gaffe.

    cruzador: s.m.巡洋艦.

    cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する.
    /cruzeiro: s.m.大十字架; 巡航; 周航、船旅; 南十字星.
    /cruzeta: s.f.小十字架; [海]マスト上部の横木.

    cruso: s.m.流れ; 方向、進路; 経過; 流通; 講義、講座; 航路、航程.
    /navegação de longo cruso: 遠洋航海.

    cruva: s.f.曲線、カーブ; (pl.)船の肋材.

    cúspide: s.f.尖った先端; 海神ネプチューンの三叉(さんさ・みつまた)のほこ.

    cutelo: s.m.刃物、包丁; [船の]小副帆.

    cúter: s.m.[海]小艇、カッター.


このページのトップ に戻る/Back to the top of this page




海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]