海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |
葡和海洋辞典 S
検 索 表
|
/saburrar: v.t.[船に]砂を積む. sacadela: s.f.[釣][魚が引いた時に]釣り糸を素早く引き上げること. safar: v.t.[例えば、坐礁船を]引き下ろす、引き出す. salamandra: s.f.[魚]サンショウウオ、山椒魚. salífero, ra: adj.塩を含む、塩を生じる.
salina: s.f.塩田; 製塩業. salino, na: adj.塩を含む、塩気のある、塩性の、塩水性の; 海辺に生まれた. salinidade: s.f.塩分、塩気; 塩度、塩分濃度. salmão: s.m.[魚]サケ、鮭、サーモン、adj.[単複同形]サーモンピンクの. salmonete: s.m.[魚]ボラ科の各種魚; ヒメジ. salmonídeo, a: adj.サケの、鮭の、鮭に似た; [魚]サケ科の. salpa: s.f.[動]ホヤ. salsugem: s.f.(pl. ens)港や海岸などに浮いているゴミ.
salva-vidas: s.m.[単複同形]救命ブイ、救命帯、救命器具・装置; 救難船、adj.救命具の、
s.[海水浴場などの]監視員、ライフセーバー.
salvação: s.f.救助、救出. salvados: s.m.pl.[難破・火災などでの]救出財貨. samanguaiá: s.m.[ブラジル]クラム[ハマグリなどの食用二枚貝の総称]. samburá: s.m.[ブラジル]漁師の用いる籠. sampana: s.f.[船]サンパン、[中国などの]小型木造船. sanga: s.f.[ブラジル][魚網などに魚が入り込むように設けられた]入り口. santelmo: s.m.[気象]聖エルモの火. santola: s.f.[動]クモガニ; 毛ガニの一種. sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴. sapateiro, ra: s.靴職人、靴屋; 獲物を捕れなかった漁師・猟師. sapatilho: s.m.[海]はめ輪 [参照][スペイン語]guardacabo, [英語]thimble, [仏語]sosse. sarda: s.f.[魚]サバ、サバ類; サバに似た魚.
sardinha: s.f.[魚]イワシ、鰯. sargaço: s.m.ホンダワラ属の海草. sarilho: s.m.ウインチ、巻き揚げ機; リール、巻き枠、糸枠; 糸巻、ボビン.
sarpar: v.t.[錨を]揚げる、v.i.抜錨(ばつびょう)する、出航する. saudade: s.f.郷愁、望郷、ノスタルジア; [ブラジル]船乗りの歌、水夫たちが海上で歌う故郷の歌. saveiro: s.m.[渡し用の、魚釣り用の]小舟; 荷船; [ポルトガル]平底で半月形の船[船首が船尾よりも高い; 主に漁に用いられる]; その船頭; [ブラジル]1・2本マストの三角帆船. savelha: s.f.[魚]大型のニシン.
seco, ca: adj.乾いた、乾燥した. seio: s.m.曲線部、湾曲部、カーブ; 湾、入り江; 胸、胸部; [海]錨綱・鎖などの真ん中の部分; それらのたるんだ部分 [参照]socairo. semáforo: s.m.[船舶と交信する]沿岸信号所. semino: s.m.魚網の浮き. sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め. sépia: s.f.[ブラジル][動]イカ. sereia: s.f.セイレン[半人半魚の海の精]; [ギリシア神話]人魚; サイレン、警笛(→ serena).
serra: s.f.[魚]カツオ; のこぎり、鋸. serrote: s.m.[魚]ノコギリ魚; 手のこぎり. serrador: s.m.母船に率(ひきい)られる一人乗りのジャンガーダ(jangada: s.f.筏、筏舟); その乗員. servir: → ventos de servir: 順風. sextante: s.六分儀 [参照][スペイン語]sextante, [英語]sextant, [仏語]sextant. singradura: s.f.航行、航海; [正午から24時間の]航行距離; 同一進路の航行. singrar: v.t. …を航行・航海する、v.i.帆走する; 航行する、航海する. sino: s.m.鐘; 潜水鐘(sino de mergulhador). sirena: s.f.人魚; [ブラジル]サイレン(→ sereia).
sirênio, a: adj.[動]海牛の、カイギュウの、s.カイギュウ、海牛.
sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. siri: s.m.[ブラジル][動]カニ. sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船. sobrelotação: s.f.[船の]積載量超過. sobrenadar: v.i.漂う、浮く、漂流する. sobrequilha: s.[海]内竜骨. socairo: s.m.[海]綱のたるみ [参照]seio.
socorro: s.m.救助、救援. soldada: s.f.[被使用人・労働者などの]賃金、手当て; [商船の乗組員の]手当て、報酬. solha: s.f.[ブラジル][魚]カレイ、ヒラメ. soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり. sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数; [気象用]観測機; ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針 [参照][英語]echo sounder, [スペイン語]sonda, [仏語]sondeur. sondá: s.f.[ブラジル]長くて太い釣り針.
sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい). sondar: v.t.深さを測る、水深を測定する、測深器(水底調査器)で探る; 地質調査をする、観測をする; 探る、 ボーリングで探査する. sonegado: s.m.[海]積荷目録に記入されない密輸品. sororoca: s.f.[ブラジル]サワラ類の食用魚. sota: s.f.[海の]凪. sota-proa: s.m.(pl.sota-proas)[ブラジル][海][船首から数えて]二番目の漕ぎ手(漕手).
sotaventear: v.t.船を風下側に向かわせる、v.i.[船が]風下に流される; 下手舵を取る.
sota-vento: s.m.(pl. sota-ventos)[海]風下、風下の船側 [対語]barlavento [参照][スペイン語]sotavento, [英語]leeward,
[仏語]sous le vent. subcorrente: s.f.潜流、伏流、下層流; [海流などの]底流.
submarino: adj.海底の; 海中の; 潜水する、s.m.潜水艦.
/caça submarina: 駆潜艇. /pesca submarina: 潜水漁法. /submarinista: s.潜水艦の乗組員. /submarino atômico, submarino nuclear: 原子力潜水艦.
submergir: v.t.水中に沈める. subordem: [動植物][分類上の]亜目→ ordem: 目(もく).
sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る. sulco: s.m.[船の]航跡; 畦溝. surdir: v.i.前方に航行する.
surdo, da: adj.耳の聞こえない; [海]思い通りにならない. surgidouro: s.m.錨地. surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、 v.t.船を繋留する. surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した. suruanã: s.f.[ブラジル][動]ウミガメ、海亀. surubim: s.m.(pl. -ins)[ブラジル][魚]ナマズ科の一種. sururu: s.m.[ブラジル][貝]イガイ. suspender: v.t.支える、v.i.錨を上げる.
|
葡和海洋辞典 S
検 索 表
|
海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |