海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |
和葡海洋辞典
検 索 表
|
shokubutsu-purankuton植物プランクトン: fitoplancto(s.m.). shokuryou食糧: → matalotagem: s.f.(pl. -ens)[海]船員の食糧、糧食; [一般に]食料; [集合]水夫、船乗り. shokuryou-hokyuu食糧補給: [参照]補給. shokushu触鬚(しょくしゅ): → barbilhão: s.m.[魚の]触鬚(しょくしゅ). shokutei-suru触底する: → tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする. shokuyougyo食用魚: → pescado: s.m.漁獲物; 食用魚. shoubyou小錨: → ancoreta: s.f.小さな錨.
shougo正午: [参照]子午線.
・ altura meridiana: 子午線高度. ・ meridiano primo: 本初子午線. /meridional: adj.(pl. -ais)南の、南方の; 子午線の、正午の.
shouji消磁(しょうじ): → desmagnetizar: v.t.消磁・減磁する; 艦船に消磁・減磁装置を施す.
shoukaku衝角: shou檣(しょう): [参照]マスト. shougaibutsu障害物: → pedral: s.m.[ブラジル][船の航行を妨げる]岩石が堆積した場所. shouhan-chou掌帆長(しょうはんちょう): → maestre, tra: s.先生、教師; 師、師匠; 名人、達人; [海]甲板長、 掌帆長; [小型船の]船長.
shoukaku[海]衝角: [参照]船嘴(せんし). shoukan檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.
shoukouguchi昇降口:
shoumyaku礁脈: recife: s.m.[海岸の近くで、水面上に現れる]岩、岩礁、暗礁、礁脈. shourou檣楼(しょうろう): → gávea: s.f.[海]檣楼 [船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆. shourouin檣楼員(しょうろういん): → gajeiro: s.m.檣楼員 [マストを監視したり、上檣(じょうしょう)帆から陸地・船などの観測・見張り をする水夫].
shousen商船:
/marinha mercante: 商船隊 [参考]mercante: adj.商業の. /nau: s.f.[昔の]軍艦、大船舶、大型の帆船、ナオ; 船、船舶. ・ nau mercante: 商船. /navio mercante: 商船.
shoutotsu衝突: shouza[海]檣座(しょうざ): → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座. shouzai檣材(しょうざい): → mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材; 総檣、[集合]船のマスト.
shukkou-suru出港する、出航する: [参照]出帆する.
・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /fazer-se à(de) vela: 出航する. /fazer-se ao mar: 出港する. /largar para o mar: 出帆する. /zarpar: v.t.[錨を]上げる、v.i.錨を上げる、出航する、出帆する.
shukuhan縮帆:
shumokuzame[魚]シュモクザメ: [参照]サメ.
shunsetsu浚渫(しゅんせつ):
[画像(z3039.jpg) & 画像(z3040.jpg) & 画像(z3041.jpg)] 海底の泥・砂・魚貝などをさらい上げるためのいろいろな機具(バスケット)(dragas)[画像(x3034.jpg): 説明書き(ポルトガル語)] [ブラジル・リオグランデのFURG海洋博物館]. /dragador: s.m.浚渫人夫. /dragagem: (pl. -ens)浚渫、浚渫作業、泥さらい. /draga-minas: 掃海艇. /dragar: v.t.[海・河川・運河などの]底の泥・砂などをさらう・さらえ上げる、浚渫する; [海底を]捜索する; [軍]掃海する. ・ dragar um canal: 運河を浚渫する. /lameiro: s.m.ぬかるみ; 低湿地; [港湾の]浚渫作業船.
shuppan-suru出帆する: largar para o mar.
shuufukusuru修復する: → fabricar: v.t.製造する; [船を]修復する.
shuugeki襲撃: shuugyo集魚: → pesqueiro: s.m.[ブラジル]集魚用の小枝の束.
shuukou周航:
shuuri-suru修理する:
sojou[魚などの]遡上(そじょう): [参考]遡河性(さっかせい).
/piracema: s.f.[ブラジル]魚群; 魚群が上流に移動する(遡上する)季節. /piracicaba: s.f.遡上する魚の難所、上流に向かう魚の難所. [参考][英語]adj.遡河性の: anadromous→ 遡河性魚種[例えばサケ、マス]: anadromous species [of fish].
soko底:
sokobikiami底引き網:
/arrastar: v.t.引きずる、引っ張る、浚う(さらう. /arrasto: s.m.引きずること、引っ張ること; 底引き網、トロール網. /rasca: s.f.[イセエビ・エイなどを捕る]引き網; 底引き網. /rede(f) de arrasto: 底引き網、トロール網.
/alastrar: v.t.[船に]底荷・バラストを積み込む、[船などに]バラス[ト]を積む、底荷を積む. /estiva: s.f.[海]船艙、船倉(→ porão: s.m.船艙、船倉)、倉内; [船艙に敷く・船荷の下に敷く]組格子、すのこ; [船の]底荷、 積み荷; 船荷の積み降ろし; [船の]荷役、沖荷役; [集合的]沖仲仕; 船荷の計量. /gusa: s.f.[船の]底荷、バラスト、脚荷(あしに). /lastreamento: s.m.[ブラジル][船に]底荷・バラス[ト]を積むこと. /lastrear: v.t.=lastrar 底荷を積む. /lastro: s.m.[海]底荷、脚荷(あしに)[石、砂、水など]、バラス[ト]. ・ lastro líquido: 水の底荷、液体の底荷. ・ navio em lastro: 積み荷のない船、空荷の船.
sokuen測鉛: [参照]水深測量. sokuen-sen測鉛線: → linha de prumo: [海]測鉛線、鉛線、鉛直線.
sokushin測深: [参照]水深測量.
/sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい). ・ sondagem submarina: 海底探査. sokushinki音響測深器: ecobatímetro.
sokuteiki[海]測程器: songai-baishou損害賠償: → rebordagem: s.f.(pl. -ens)[船の衝突による]損害; [船舶事故による]損害に対する賠償.
sono-buiソノブイ: → bóia sonora: ソノブイ、自動電波発信浮標.
soraseru[針路などを]そらせる:
/desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる. /desgarrar-se: v.p.針路をそれる. /desgarre: s.m.針路をそれること.
soreru[針路などから]それる:
/caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する. /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流. /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行. /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった. /derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. /desgarrado, da: adj.針路をそれる. /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる. /desgarrar-se: v.p.針路をそれる. /desgarre: s.m.針路をそれること.
soubi装備:
souda操舵(そうだ):
soudashu操舵手(そうだしゅ):
souekikei漕役刑(そうえきけい):
/galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚). /galeriano: adj.ガレー船の漕役刑囚の、s.m.ガレー船の漕役刑囚. /galés: s.m.pl.[古語]ガレー船の漕役刑; [足を鎖で繋がれた]強制労働. souekishuu漕役囚: [参照]漕役刑.
souhan総帆: [参照]満帆
souji掃除する:
soujuu-suru操縦する: [参照]操船、操舵.
/desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない. /desmarear-se: v.p.[船が]操縦不能になる(→ desgovernar). /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、 v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる [参考]governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣 /governo do barco: 船の舵. /manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具. /manobrar: v.t.操作する、運転する; 演習する. ・ manobrar um navio: 操船する. /manobreiro: s.m.操縦者、操縦士、運転者、運転士、機関士; 船の操縦が巧みな人、巧みな操舵手、艦隊の運用が巧みな人. /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする. ・ agulha de marear: 羅針盤. ・ carta de marear: 海図. ・ marear-se: v.p.[船の]正しい針路をとる. /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術. /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する. /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種. /patroar: v.t.[ブラジル][船頭として]操縦する、動かす、v.i.船頭・船長として操船する. /pilotar: v.t.水先案内をする; [船などを]操縦する、v.i.水先案内をする、水先案内を勤める. ・ pilotar um navio: 操船する. /rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する. /tripular: v.t.[船などに]船員・乗組員を乗り込ませる(乗り組ませる); 船舶を操縦する.
soukai藻海: → サルガッソー海、藻海: mar de Sargaço.
soukaitei掃海艇:
soukou[舷側、甲板などの]装甲:
/blindagem: s.f.[pl. -ens]装甲、装甲すること; 装甲板. /blindar: v.t.[艦船を]装甲する、綱板で覆う. ・ blindar um navio: 船を鋼板で覆う. /couraçado: adj.甲鉄張りの、s.m.戦艦. /couraçar: v.t.[戦艦などを]装甲する. /encouraçado, da: adj.装甲された、s.m.[ブラジル][軍]戦艦. /encouraçar: v.t.甲鉄板を張る(=couraçar, encoiraçar). sounan-suru遭難する: [参照]難破する.
sourui藻類:
/algáceo, a: 海草の、藻の. /algóide: adj.藻のような. /algologia: s.f.藻類学. /algológico, ca: adj.藻類学の. /algologista: 藻類学者. /algólogo, ga: =algologista. /algoso, sa: adj.藻のある. sousen-shitsu操船室: → cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
sousen-suru操船する: [参照]操縦する、操舵.
/marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する. /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種. /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術. /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する.
soushoku装飾: [参照]満船飾、満艦飾.
/pavês: s.m.(pl. -eses)大盾; [海]舷側の防弾用の盾; [船の]装飾. ・ grande pavês: 満艦飾. ・ pequeno pavês: [船の]識別用の旗. /pavesada: s.f.[船などを]旗で飾ること、旗の波; 満艦飾; 大盾(旗)の飾り、大盾の防御物. soushu漕手(そうしゅ): [参照]漕ぎ手/galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚)/sota-proa: s.m.(pl.sota-proas) [ブラジル][海][船首から数えて]二番目の漕ぎ手(漕手).
su洲(す)、州:
・ banco de areina: 洲(す)、砂州. /cabeço: s.m.洲、砂洲; [海底の]小海丘; 円丘. /paracel: s.m.(pl. parce'is)瀬、洲、砂洲; 暗礁、リーフ. /parcelado, da: adj.暗礁(浅瀬)のある. /varadouro: s.m.浅瀬、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所. /vau: s.m.浅瀬[海・川で、人馬が通れる部分]; 州・洲(す)、砂洲(さす); (pl.)[船・造船]梁(りょう).
suchuwa-doスチュワード: sugi[魚]スギ: → bijupirá: s.m.[ブラジル][魚]スギ.
suichuu水中: →
/submergir: v.t.水中に沈める. /submergir-se: v.p.水中に沈む、潜水する. /submergível: adj.水中に沈められる、潜水できる、s.m.潜水艦. /submersão: s.f.沈没; 浸水.
suifu水夫: [参照]水兵
/grumete: s.m.見習い水兵・水夫; 下級船員. /mareante: adj.航海する、航行する、s.m.水夫、船乗り、船員. /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種. /marujada: s.f.水夫、船乗り、海の男; 船乗り(海員・水夫)の群れ、多数の船乗り. /marujo, ja: s.m.水夫、船乗り、adj.海の、海上の. /matalotagem: s.f.(pl. -ens)[海]船員の食糧、糧食; [一般に]食料; [集合]水夫、船乗り. /matalote: s.m.船員、水夫; 船員仲間; 僚船、僚艦. /nauta: s.m.航海者; 船乗り、船員、水夫. /taifeiro: s.m.海戦の際に、船首・船橋などに配置される一群の兵士、水夫; [ブラジル]商船のボーイ. suifu-chou水夫長: → contramestre: s.m.[海]水夫長; 職工長.
suihei水兵: [参照]水夫.
/marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種. /pajem: s.m.(pl. -ens)清掃役の水兵、見習い水兵. /proeiro: s.m.船首の見張り水兵.
suijou水上: → por água: 水路で(の)、水上で(の). suimon水門: → esclusa: s.f.堰、ダム; [運河・水路の]閘門、水門.
suirai水雷: [参照]魚雷.
/torpedear: v.t. …に魚雷攻撃をする、魚雷で破壊する. /torpedeiro: s.m.[廃語]水雷艇、魚雷艇. /torpedo: s.m.[古語]魚形水雷、水雷、魚雷、機雷.
suiro水路:
/goleta: s.f.小型スクーナー船; 港に通じる水路・運河 [例えば、神戸・兵庫区の兵庫運河は港に通じる運河として建設された]. /por água: 水路で(の)、水上で(の). /roteiro: s.m.航海日誌; 航海記; 水路誌; 旅行記; 案内図; 旅程、航路.
suisan-youshoku水産養殖:
/aqüicultura: s.f.水産養殖(=aquicultura)、養殖.
suisei水生:
suisen水線: [参照]喫水(吃水)、喫水線(吃水線).
/lihna divisora de águas: [海]喫水線. /linha flutuação: [海]喫水線. [参考]linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線. suisen[船などの]垂線: → comprimento entre P.P.: 垂線間長/comprimento total: [船の]全長.
suishin水深: [参照]水深測量. suishinki推進器: [参照]スクリュー、プロペラ.
suishin-sokuryou水深測量:
/prumada: s.f.鉛直線; [測鉛による]水深測量; 水深. /prumar: v.i.[海]水深を測る. /prumo: s.m.おもり、鉛錘(えんすい)、下げ鉛; 測鉛(~ de sonda). ・ deitar o prumo: 水深を測る. ・ botar o prumo: 水深を測る. /sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数; [気象用]観測機; ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針. /sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい). ・ sondagem submarina: 海底探査. /sondar: v.t.深さを測る、水深を測定する、測深器(水底調査器)で探る; 地質調査をする、観測をする; 探る、ボーリングで探査する.
suishin-suion-jidou-kirokuki[海]水深水温自動記録機: → batitermógrafo: バシサーモグラフ、バチサーモグラフ、
水深水温自動記録機(器)、自記式水深水温計; 深海自記温度計[略: BT][画像(z3037.jpg)]
[画像(x3032.jpg): 説明書き(ポルトガル語)][ブラジルのリオ・グランデのFURG海洋博物館].
suitei-chousa水底調査:
/sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい). ・ sondagem submarina: 海底探査. /sondar: v.t.深さを測る、水深を測定する、測深器(水底調査器)で探る; 地質調査をする、観測をする; 探る、 ボーリングで探査する.
suisou水槽:
/natatório, a: adj.水泳の、泳ぐための、s.m.[魚の]水槽; プール. /tanque: s.m.水槽、タンク、油槽; [海][甲板洗い用の]水の貯蔵所、[小さい]貯水槽; [軍]戦車、タンク. /tanque de aguada: 船の貯水タンク.
suizokukan水族館:
suku-na-[海]スクーナー:
sukuryu-スクリュー: → hélice: s.f.[船などの]プロペラ、s.m.スクリュー、推進器. sumi墨: → ferrado: s.m.イカの墨.
suna砂:
sunadokei砂時計:
sunpou寸法: → escantilhão: s.m.標準寸法・規格; [船の骨組みの]材料寸法.
supa-[海]スパー: suponjiスポンジ、海綿: → esponja: s.f.海綿、スポンジ. supuritto[海]スプリット: → espicha: s.f.鰓刺しにした小魚の一連; [海]スプリット. supu-ruスプール: → tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール.
suriheru擦り減る:
suringuスリング:
/linga: s.f.[海][荷物積み降ろし用の]吊り索(鎖); スリング. /lingada: s.f.一度に吊り索で揚げることができる積み荷[の量]. /lingar: v.t.吊り索を掛ける、釣り索で引き揚げる. susumeru進める: → ir de arribada: 船を陸に向けて進める [参考]arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港.
susumu[船などが]進む:
/fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む→ fender os mares: 海を航海する. /(v.t.)forçar o tempo: [海]潮・風に逆らって進む. /rumar: v.t.[船などを] …へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む. /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向. /sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る. ・ sulcar os mares: 航海する. /trilhar: v.t.[航路・道・方向を]行く、進む; 脱穀する. ・ trilhar os mares: 航行する. /vogar: v.i.[舟が]進む、オールで進む; 櫂を漕ぐ; 航行する; 浮かぶ、漂う、v.t.航行する; [舟を]漕いで進める. sute-suruステースル: vela de estai. suto-mu-jibuストームジブ: → vela latina: ストームジブ、大三角帆、ラティーン. suto-musuruストームスル: → vela de capa: 荒天帆、ストームスル.
sutorandoストランド: → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.
suzuki[魚]スズキ: suzumedai[魚]スズメダイ: → querê-querê: s.m.(pl. ~-~s)[ブラジル][魚]スズメダイの一種.
|
和葡海洋辞典
検 索 表
|
海洋辞典 |
葡和/和葡 |
海洋辞典 |