Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    shokkaku[動]触角: → antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.

    shokubutsu-purankuton植物プランクトン: fitoplancto(s.m.).

    shokuryou食糧: → matalotagem: s.f.(pl. -ens)[海]船員の食糧、糧食; [一般に]食料; [集合]水夫、船乗り.

    shokuryou-hokyuu食糧補給: [参照]補給.

    shokushu触鬚(しょくしゅ): → barbilhão: s.m.[魚の]触鬚(しょくしゅ).

    shokutei-suru触底する: → tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する;  船底がかする、海底をこする.

    shokuyougyo食用魚: → pescado: s.m.漁獲物; 食用魚.

    shoubyou小錨: → ancoreta: s.f.小さな錨.

    shougo正午: [参照]子午線.

      /meridiano: adj.子午線の; 正午の、南の、s.m.子午線; 経線、s.f.子午線.
      ・ altura meridiana: 子午線高度.
      ・ meridiano primo: 本初子午線.
      /meridional: adj.(pl. -ais)南の、南方の; 子午線の、正午の.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    shouhanchou掌帆長(しょうはんちょう):
    /maestre, tra: s.先生、教師; 師、師匠; 名人、達人; [海]甲板長、掌帆長; [小型船の]船長.

    shouji消磁(しょうじ): → desmagnetizar: v.t.消磁・減磁する; 艦船に消磁・減磁装置を施す.

    shoukaku衝角:
    /beque: s.m.[嘴のように尖った昔の船の]船首、衝角、ラム [敵艦に突き当てて穴をあけるために軍艦の艦首部につけられた突起部].
    /esporão: s.m.[艦首の]衝角.

    shou(しょう): [参照]マスト.

    shougaibutsu障害物: → pedral: s.m.[ブラジル][船の航行を妨げる]岩石が堆積した場所.

    shouhan-chou掌帆長(しょうはんちょう): → maestre, tra: s.先生、教師; 師、師匠; 名人、達人; [海]甲板長、 掌帆長; [小型船の]船長.

    shoukaku[海]衝角: [参照]船嘴(せんし).
    /rostrado: adj.[海]船嘴(せんし)のある; 嘴状の、嘴の、嘴のある、嘴に似た、嘴形の.
    /rostral: adj.(pl. -ais)嘴の、嘴状の; 船嘴で飾った.
    /rostro: s.m.[鳥の]嘴(くちばし); [古代ローマの]船嘴(せんし); 船嘴で飾った演壇.

    shoukan檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.

    shoukouguchi昇降口:
    /escotilha: s.f.[海][甲板の]昇降口、ハッチ.
    /meia-laranja: s.f.(pl. meias-laranjas)[海][ブラジル]甲板の昇降口.

    shoumyaku礁脈: recife: s.m.[海岸の近くで、水面上に現れる]岩、岩礁、暗礁、礁脈.
    /recifoso, sa: adj.岩礁のある、暗礁のある.

    shourou檣楼(しょうろう): → gávea: s.f.[海]檣楼 [船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆.

    shourouin檣楼員(しょうろういん): → gajeiro: s.m.檣楼員 [マストを監視したり、上檣(じょうしょう)帆から陸地・船などの観測・見張り をする水夫].

    shousen商船:

      /frota: s.f.艦隊; 船団; 商船隊.
      /marinha mercante: 商船隊 [参考]mercante: adj.商業の.
      /nau: s.f.[昔の]軍艦、大船舶、大型の帆船、ナオ; 船、船舶.
      ・ nau mercante: 商船.
      /navio mercante: 商船.

    shoutotsu衝突:
    /abalroamento(s.m.), abalroação(s.f.), abalroada(s.f.): [船・車などの]衝突.
    /abalroar: v.t.[船などを鉤(かぎ)で]引き寄せる、引っ掛ける; [自動車などが]…と衝突する、v.i.衝突する.
    /abalroar-se: v.p.[車などが][com, …と]衝突する.

    shouza[海]檣座(しょうざ): → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座.

    shouzai檣材(しょうざい): → mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材; 総檣、[集合]船のマスト.

    shukkou-suru出港する、出航する: [参照]出帆する.

      /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する.
      ・ desferir as velas: 展帆する.
      /desferrar: v.t.[帆を]広げる.
      /fazer-se à(de) vela: 出航する.
      /fazer-se ao mar: 出港する.
      /largar para o mar: 出帆する.
      /zarpar: v.t.[錨を]上げる、v.i.錨を上げる、出航する、出帆する.

    shukuhan縮帆:
    /rizadura: s.f.[海]縮帆.
    /rizar: v.t.[海]縮帆する.
    /rizes: s.m.pl.[帆船][風を受ける面積を少なくするための]縮帆索; 縮帆部.

    shumokuzame[魚]シュモクザメ: [参照]サメ.
    /martelo: s.m.[魚]シュモクザメ; 槌、ハンマー、金槌.
    /peixe-martelo: s.m.(pl. ~s-~[s])[魚]シュモクザメ.

    shunsetsu浚渫(しゅんせつ):

      /draga: s.f.[海底・河川底・運河底などの泥・砂などをさらえ上げるための]機械、バスケット; 浚渫(しゅんせつ)船、浚渫機.
      [画像(z3039.jpg) & 画像(z3040.jpg) & 画像(z3041.jpg)]
      海底の泥・砂・魚貝などをさらい上げるためのいろいろな機具(バスケット)(dragas)[画像(x3034.jpg): 説明書き(ポルトガル語)] [ブラジル・リオグランデのFURG海洋博物館].
      /dragador: s.m.浚渫人夫.
      /dragagem: (pl. -ens)浚渫、浚渫作業、泥さらい.
      /draga-minas: 掃海艇.
      /dragar: v.t.[海・河川・運河などの]底の泥・砂などをさらう・さらえ上げる、浚渫する; [海底を]捜索する; [軍]掃海する.
      ・ dragar um canal: 運河を浚渫する.
      /lameiro: s.m.ぬかるみ; 低湿地; [港湾の]浚渫作業船.

    shuppan-suru出帆する: largar para o mar.
    /aparelhar: v.t.準備する; 装備する; 艤装する、v.i.出帆の準備をする.

    shuufukusuru修復する: → fabricar: v.t.製造する; [船を]修復する.
    /fabrico: s.m.製造; [船の]修復.

    shuugeki襲撃:
    /abordada: s.f.=abordagem.
    /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突.
    /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する.

    shuugyo集魚: → pesqueiro: s.m.[ブラジル]集魚用の小枝の束.

    shuukou周航:
    /circunavegar: v.t.周航する、船で一巡する、v.i.[船で]世界・大陸・島を一周する.
    /cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する.
    /cruzeiro: s.m.大十字架; 巡航; 周航、船旅; 南十字星.

    shuuri-suru修理する:
    /adubar: v.t.船を修理する; 味を付ける; 肥料を施す.
    /navio-oficina: s.m.(pl. ~s-~[s])修理船.

    sojou[魚などの]遡上(そじょう): [参考]遡河性(さっかせい).

      /manjuba: s.f.[ブラジル]片口(カタクチ)イワシ(アンチョビー)の一種、トウゴロイワシ科の小魚の一種; [川の上流へ上る]小魚の群れ.
      /piracema: s.f.[ブラジル]魚群; 魚群が上流に移動する(遡上する)季節.
      /piracicaba: s.f.遡上する魚の難所、上流に向かう魚の難所.
      [参考][英語]adj.遡河性の: anadromous→ 遡河性魚種[例えばサケ、マス]: anadromous species [of fish].

    soko:
    /fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる.
    ・ O navio fundeou nos recifes.: 船は岩礁に触れた.
    /fundo, da: adj.[底の]深い、s.m.底; 深さ、水深; 窪地、谷間; [海底の]突出部.

    sokobikiami底引き網:

      /arrastão: s.m.底引き網、トロール網; [ブラジル]漁網を海底から引き揚げること.
      /arrastar: v.t.引きずる、引っ張る、浚う(さらう.
      /arrasto: s.m.引きずること、引っ張ること; 底引き網、トロール網.
      /rasca: s.f.[イセエビ・エイなどを捕る]引き網; 底引き網.
      /rede(f) de arrasto: 底引き網、トロール網.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    sokoni[船の]底荷:

      /alastramento: s.m.底荷(そこに)・バラストを積み込むこと.
      /alastrar: v.t.[船に]底荷・バラストを積み込む、[船などに]バラス[ト]を積む、底荷を積む.
      /estiva: s.f.[海]船艙、船倉(→ porão: s.m.船艙、船倉)、倉内; [船艙に敷く・船荷の下に敷く]組格子、すのこ; [船の]底荷、 積み荷; 船荷の積み降ろし; [船の]荷役、沖荷役; [集合的]沖仲仕; 船荷の計量.
      /gusa: s.f.[船の]底荷、バラスト、脚荷(あしに).
      /lastreamento: s.m.[ブラジル][船に]底荷・バラス[ト]を積むこと.
      /lastrear: v.t.=lastrar 底荷を積む.
      /lastro: s.m.[海]底荷、脚荷(あしに)[石、砂、水など]、バラス[ト].
      ・ lastro líquido: 水の底荷、液体の底荷.
      ・ navio em lastro: 積み荷のない船、空荷の船.

    sokuen測鉛: [参照]水深測量.
    /chumbada: s.f.[漁網・釣り糸につける]鉛製のおもり; [海]測鉛.
    /prumo: s.m.おもり、鉛錘(えんすい)、下げ鉛; 測鉛(~ de sonda).
    /sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数; [気象用]観測機;  ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針.

    sokuen-sen測鉛線: → linha de prumo: [海]測鉛線、鉛線、鉛直線.

    sokushin測深: [参照]水深測量.

      /sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数;  [気象用]観測機; ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針.
      /sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい).
      ・ sondagem submarina: 海底探査.

    sokushinki音響測深器: ecobatímetro.

    sokuteiki[海]測程器:
    /ampulheta: s.f.砂時計 [instrumento designado a medir o tempo, a bordo dos navios: 船上にて時間を測定するための用具; 例えば、船上にて手用測程儀(ハンド・ログ、シップ・ログ)で船脚を測程する時などにも用いられる].
    /barquinha: s.f.[barcaの示小語]小船、小さな渡し船; [海]測程器.

    songai-baishou損害賠償: → rebordagem: s.f.(pl. -ens)[船の衝突による]損害; [船舶事故による]損害に対する賠償.

    sono-buiソノブイ: → bóia sonora: ソノブイ、自動電波発信浮標.
    [参考]bóia: s.f.ブイ、浮標; [釣り糸・魚網の]浮き; 浮き輪; 浮球、フロート.

    soraseru[針路などを]そらせる:

      /desgarrado, da: adj.針路をそれる.
      /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる.
      /desgarrar-se: v.p.針路をそれる.
      /desgarre: s.m.針路をそれること.

    soreru[針路などから]それる:

      /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる.
      /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
      /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.
      /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する.
      /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
      /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行.
      /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった.
      /derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ].
      /desgarrado, da: adj.針路をそれる.
      /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる.
      /desgarrar-se: v.p.針路をそれる.
      /desgarre: s.m.針路をそれること.

    soubi装備:
    /armação: s.f.組み立て; 枠組み; 骨組; [帆船の]マスト・帆などの装備.
    ・ armação de pescaria: 漁具、釣り具.

    souda操舵(そうだ):
    /cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
    /desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.

    soudashu操舵手(そうだしゅ):
    /jacumaíba: s.m.[航行が危険な地点の]カヌーの操舵手、カヌーの水先案内人/jacumaúba: s.m.=jacumaíba.
    /manobreiro: s.m.操縦者、操縦士、運転者、運転士、機関士; 船の操縦が巧みな人、巧みな操舵手、艦隊の運用が巧みな人.
    /timoneiro: s.m.[海]舵手(だしゅ)、操舵手、舵取り.

    souekikei漕役刑(そうえきけい):

      /galé: s.f.ガレー船; pl.ガレー船上での強制労働、s.m.ガレー船の奴隷、漕役刑囚.
      /galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚).
      /galeriano: adj.ガレー船の漕役刑囚の、s.m.ガレー船の漕役刑囚.
      /galés: s.m.pl.[古語]ガレー船の漕役刑; [足を鎖で繋がれた]強制労働.

    souekishuu漕役囚: [参照]漕役刑.

    souhan総帆: [参照]満帆
    /pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
    ・ vela panda: 風をはらんだ帆.
    ・ velas pandas: 総帆、満帆.

    souji掃除する:
    /baldeação: s.f.甲板洗い; 荷物の積み換え.
    /baldear: v.t.バケツで水を流して<甲板を>洗う、…にバケツで水を灌ぐ、バケツの水で洗う; [水を]バケツで汲む; [貨物を]積み替える.
    /lambazar: v.t.[船の甲板・床などを]モップでふく、掃除する.

    soujuu-suru操縦する: [参照]操船、操舵.

      /cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.
      /desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない.
      /desmarear-se: v.p.[船が]操縦不能になる(→ desgovernar).
      /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、 v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる [参考]governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣 /governo do barco: 船の舵.
      /manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具.
      /manobrar: v.t.操作する、運転する; 演習する.
      ・ manobrar um navio: 操船する.
      /manobreiro: s.m.操縦者、操縦士、運転者、運転士、機関士; 船の操縦が巧みな人、巧みな操舵手、艦隊の運用が巧みな人.
      /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする.
      ・ agulha de marear: 羅針盤.
      ・ carta de marear: 海図.
      ・ marear-se: v.p.[船の]正しい針路をとる.
      /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術.
      /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する.
      /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種.
      /patroar: v.t.[ブラジル][船頭として]操縦する、動かす、v.i.船頭・船長として操船する.
      /pilotar: v.t.水先案内をする; [船などを]操縦する、v.i.水先案内をする、水先案内を勤める.
      ・ pilotar um navio: 操船する.
      /rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する.
      /tripular: v.t.[船などに]船員・乗組員を乗り込ませる(乗り組ませる); 船舶を操縦する.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    soukai掃海:
    /rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱.
    /rocegar: v.t.海底を探索する.

    soukai藻海: → サルガッソー海、藻海: mar de Sargaço.

    soukaitei掃海艇:
    /caça-minas: [単複同形][ブラジル]掃海艇.
    /draga-minas: 掃海艇.
    /navio-varredor: s.m.(pl. ~s-~es)掃海艇.

    soukou[舷側、甲板などの]装甲:

      /blindado, da: adj.鋼板で覆われた、装甲化した.
      /blindagem: s.f.[pl. -ens]装甲、装甲すること; 装甲板.
      /blindar: v.t.[艦船を]装甲する、綱板で覆う.
      ・ blindar um navio: 船を鋼板で覆う.
      /couraçado: adj.甲鉄張りの、s.m.戦艦.
      /couraçar: v.t.[戦艦などを]装甲する.
      /encouraçado, da: adj.装甲された、s.m.[ブラジル][軍]戦艦.
      /encouraçar: v.t.甲鉄板を張る(=couraçar, encoiraçar).

    sounan-suru遭難する: [参照]難破する.

    sourui藻類:

      /alga: s.f.海草、藻.
      /algáceo, a: 海草の、藻の.
      /algóide: adj.藻のような.
      /algologia: s.f.藻類学.
      /algológico, ca: adj.藻類学の.
      /algologista: 藻類学者.
      /algólogo, ga: =algologista.
      /algoso, sa: adj.藻のある.

    sousen-shitsu操船室: → cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室.

    sousen-suru操船する: [参照]操縦する、操舵.

      /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術.
      /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する.
      /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種.
      /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術.
      /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する.

    soushoku装飾: [参照]満船飾、満艦飾.

      /gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索(かっぱんさく).
      /pavês: s.m.(pl. -eses)大盾; [海]舷側の防弾用の盾; [船の]装飾.
      ・ grande pavês: 満艦飾.
      ・ pequeno pavês: [船の]識別用の旗.
      /pavesada: s.f.[船などを]旗で飾ること、旗の波; 満艦飾; 大盾(旗)の飾り、大盾の防御物.

    soushu漕手(そうしゅ): [参照]漕ぎ手/galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚)/sota-proa: s.m.(pl.sota-proas) [ブラジル][海][船首から数えて]二番目の漕ぎ手(漕手).

    su(す)、州:

      /areina: s.f.砂.
      ・ banco de areina: 洲(す)、砂州.
      /cabeço: s.m.洲、砂洲; [海底の]小海丘; 円丘.
      /paracel: s.m.(pl. parce'is)瀬、洲、砂洲; 暗礁、リーフ.
      /parcelado, da: adj.暗礁(浅瀬)のある.
      /varadouro: s.m.浅瀬、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所.
      /vau: s.m.浅瀬[海・川で、人馬が通れる部分]; 州・洲(す)、砂洲(さす); (pl.)[船・造船]梁(りょう).

    suchuwa-doスチュワード:
    /camareiro, ra: s.m.[ホテルの]客室係、ボーイ; [客船などの]乗客係、船室係、スチュワード; 小エビ(クルマエビ)捕りの網.
    /taifeiro: s.m.海戦の際に、船首・船橋などに配置される一群の兵士、水夫; [ブラジル]商船のボーイ.

    sugi[魚]スギ: → bijupirá: s.m.[ブラジル][魚]スギ.

    suichuu水中: → 

      /homem-rã: s.m.(pl. ~ens-~[s])フロッグマン、水中作業員.
      /submergir: v.t.水中に沈める.
      /submergir-se: v.p.水中に沈む、潜水する.
      /submergível: adj.水中に沈められる、潜水できる、s.m.潜水艦.
      /submersão: s.f.沈没; 浸水.

    suifu水夫: [参照]水兵

      /grumetagem: s.f.(pl. -ens)見習い水夫; 下級船員.
      /grumete: s.m.見習い水兵・水夫; 下級船員.
      /mareante: adj.航海する、航行する、s.m.水夫、船乗り、船員.
      /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種.
      /marujada: s.f.水夫、船乗り、海の男; 船乗り(海員・水夫)の群れ、多数の船乗り.
      /marujo, ja: s.m.水夫、船乗り、adj.海の、海上の.
      /matalotagem: s.f.(pl. -ens)[海]船員の食糧、糧食; [一般に]食料; [集合]水夫、船乗り.
      /matalote: s.m.船員、水夫; 船員仲間; 僚船、僚艦.
      /nauta: s.m.航海者; 船乗り、船員、水夫.
      /taifeiro: s.m.海戦の際に、船首・船橋などに配置される一群の兵士、水夫; [ブラジル]商船のボーイ.

    suifu-chou水夫長: → contramestre: s.m.[海]水夫長; 職工長.

    suihei水兵: [参照]水夫.

      /grumete: s.m.見習い水兵・水夫; 下級船員.
      /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種.
      /pajem: s.m.(pl. -ens)清掃役の水兵、見習い水兵.
      /proeiro: s.m.船首の見張り水兵.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    suiihyou水位標: → linha de água: [海]水線、喫水線、水位標; [船]水線.

    suijou水上: → por água: 水路で(の)、水上で(の).

    suimon水門: → esclusa: s.f.堰、ダム; [運河・水路の]閘門、水門.

    suirai水雷: [参照]魚雷.

      /torpedeamento: s.m.水雷攻撃、魚雷攻撃、水雷発射.
      /torpedear: v.t. …に魚雷攻撃をする、魚雷で破壊する.
      /torpedeiro: s.m.[廃語]水雷艇、魚雷艇.
      /torpedo: s.m.[古語]魚形水雷、水雷、魚雷、機雷.

    suiro水路:

      /corredor: s.m.廊下、回廊; 狭い通路; [船の]水路.
      /goleta: s.f.小型スクーナー船; 港に通じる水路・運河 [例えば、神戸・兵庫区の兵庫運河は港に通じる運河として建設された].
      /por água: 水路で(の)、水上で(の).
      /roteiro: s.m.航海日誌; 航海記; 水路誌; 旅行記; 案内図; 旅程、航路.

    suisan-youshoku水産養殖:

      /aquícola: adj.=aqüicola(水生の; 水産養殖の).

      /aqüicultura: s.f.水産養殖(=aquicultura)、養殖.
      /peixar: v.t.[湖などで]魚類養殖を振興する.
      /viveiro: s.m.苗床; 養魚場、養殖場、飼養池・場; 生け簀(いけす).

    suisei水生:
    /aquário, a: adj.水の; 水生の、s.m.[水生の動植物を飼養する]水槽、人工池; 水族館.
    /aquático, ca: adj.水の、水中の; 水生の.
    ・ planta aquática: 水生植物.

    suisen水線: [参照]喫水(吃水)、喫水線(吃水線).

      /linha de água: [海]水線、喫水線、水位標; [船]水線.
      /lihna divisora de águas: [海]喫水線.
      /linha flutuação: [海]喫水線.
      [参考]linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線.

    suisen[船などの]垂線: → comprimento entre P.P.: 垂線間長/comprimento total: [船の]全長.

    suishin水深: [参照]水深測量.
    /fundo, da: adj.[底の]深い、s.m.底; 深さ、水深; 窪地、谷間; [海底の]突出部.
    /sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数; [気象用]観測機;  ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針.

    suishinki推進器: [参照]スクリュー、プロペラ.

    suishin-sokuryou水深測量:

      /batimetria: s.f.水深測量[法]、深海探査.
      /prumada: s.f.鉛直線; [測鉛による]水深測量; 水深.
      /prumar: v.i.[海]水深を測る.
      /prumo: s.m.おもり、鉛錘(えんすい)、下げ鉛; 測鉛(~ de sonda).
      ・ deitar o prumo: 水深を測る.
      ・ botar o prumo: 水深を測る.
      /sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数; [気象用]観測機;  ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針.
      /sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい).
      ・ sondagem submarina: 海底探査.
      /sondar: v.t.深さを測る、水深を測定する、測深器(水底調査器)で探る; 地質調査をする、観測をする; 探る、ボーリングで探査する.

    suishin-suion-jidou-kirokuki[海]水深水温自動記録機: → batitermógrafo: バシサーモグラフ、バチサーモグラフ、 水深水温自動記録機(器)、自記式水深水温計; 深海自記温度計[略: BT][画像(z3037.jpg)] [画像(x3032.jpg): 説明書き(ポルトガル語)][ブラジルのリオ・グランデのFURG海洋博物館].
    [参考][英語] bathythermograph: Instrument towed behind the research vessel which records temperature versus depth on a smoked glass slide.

    suitei-chousa水底調査:

      /sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数;  [気象用]観測機; ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針.
      /sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい).
      ・ sondagem submarina: 海底探査.
      /sondar: v.t.深さを測る、水深を測定する、測深器(水底調査器)で探る; 地質調査をする、観測をする; 探る、 ボーリングで探査する.

    suisou水槽:

      /aquário, a: adj.水の; 水生の、s.m.[水生の動植物を飼養する]水槽、人工池; 水族館.
      /natatório, a: adj.水泳の、泳ぐための、s.m.[魚の]水槽; プール.
      /tanque: s.m.水槽、タンク、油槽; [海][甲板洗い用の]水の貯蔵所、[小さい]貯水槽; [軍]戦車、タンク.
      /tanque de aguada: 船の貯水タンク.

    suizokukan水族館:
    /aquário, a: adj.水の; 水生の、s.m.[水生の動植物を飼養する]水槽、人工池; 水族館.

    suku-na-[海]スクーナー:
    /escuna: s.f.[海]スクーナー.
    /goleta: s.f.小型スクーナー船; 港に通じる水路・運河 [例えば、神戸・兵庫区の兵庫運河は港に通じる運河として建設された].
    /palhabote: s.m.水先案内船; 二本マストのスクーナー; ヨット.

    sukuryu-スクリュー: → hélice: s.f.[船などの]プロペラ、s.m.スクリュー、推進器.
    /hélice de passo variável: 可変ピッチプロペラ.

    sumi: → ferrado: s.m.イカの墨.

    suna:
    /saburra: s.f.[船を安定させるために、船底に入れる]砂、バラス.
    /saburrar: v.t.[船に]砂を積む.

    sunadokei砂時計:
    /ampulheta: s.f.砂時計 [instrumento designado a medir o tempo, a bordo dos navios: 船上にて時間を測定するための用具; 例えば、船上にて手用測程儀(ハンド・ログ、シップ・ログ)で船脚を測程する時などにも用いられる].
    /barquinha: s.f.[barcaの示小語]小船、小さな渡し船; [海]測程器.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    sunokoすのこ:
    /estiva: s.f.[海]船艙、船倉(→ porão: s.m.船艙、船倉)、倉内; [船艙に敷く・船荷の下に敷く]組格子、 すのこ; [船の]底荷、積み荷; 船荷の積み降ろし; [船の]荷役、沖荷役; [集合的]沖仲仕; 船荷の計量.

    sunpou寸法: → escantilhão: s.m.標準寸法・規格; [船の骨組みの]材料寸法.

    supa-[海]スパー:
    /antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード.
    /longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
    /vergôntea: s.f.芽、新芽; 枝: [古語][海]帆桁の予備円材、スパー[帆柱・帆桁など].

    suponjiスポンジ、海綿: → esponja: s.f.海綿、スポンジ.

    supuritto[海]スプリット: → espicha: s.f.鰓刺しにした小魚の一連; [海]スプリット.

    supu-ruスプール: → tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール.

    suriheru擦り減る:
    /abrasão: s.f.[海水の]浸食作用; こすること、擦り減らすこと.

    suringuスリング:

      /estropo: s.m.[海][荷役用の]吊り上げ索、スリング.
      /linga: s.f.[海][荷物積み降ろし用の]吊り索(鎖); スリング.
      /lingada: s.f.一度に吊り索で揚げることができる積み荷[の量].
      /lingar: v.t.吊り索を掛ける、釣り索で引き揚げる.

    susumeru進める: → ir de arribada: 船を陸に向けて進める [参考]arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港.

    susumu[船などが]進む:

      /aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る.
      /fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む→ fender os mares: 海を航海する.
      /(v.t.)forçar o tempo: [海]潮・風に逆らって進む.
      /rumar: v.t.[船などを] …へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む.
      /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向.
      /sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る.
      ・ sulcar os mares: 航海する.
      /trilhar: v.t.[航路・道・方向を]行く、進む; 脱穀する.
      ・ trilhar os mares: 航行する.
      /vogar: v.i.[舟が]進む、オールで進む; 櫂を漕ぐ; 航行する; 浮かぶ、漂う、v.t.航行する; [舟を]漕いで進める.

    sute-suruステースル: vela de estai.

    suto-mu-jibuストームジブ: → vela latina: ストームジブ、大三角帆、ラティーン.

    suto-musuruストームスル: → vela de capa: 荒天帆、ストームスル.

    sutorandoストランド: → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.
    suzumedai[魚]スズメダイ: → querê-querê: s.m.(pl. ~-~s)[ブラジル][魚]スズメダイの一種.

    suzuki[魚]スズキ:
    /badejo: s.m.[魚]スズキ.
    /mero: s.m.[魚]スズキ科の魚; [ブラジル]ハタ科の大魚.
    /michole: s.m.[ブラジル][魚]スズキ科の一種.

    suzumedai[魚]スズメダイ: → querê-querê: s.m.(pl. ~-~s)[ブラジル][魚]スズメダイの一種.


このページのトップに 戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]