海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]

Spanish-Japanese Ocean Dictionary
西和海洋辞典


                G


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 西和海洋辞典・凡例 | ご覧のページ


    G: 国際信号旗における一字信号の「G《; 「私は水先人がほしい《、あるいは漁船で使用する場合には「私は揚網中 である《を意味する; [スペイン語]Necesito práctico. [En caso de pesqueros(漁船の場合)] Estoy cobrando redes.
    [英語] I require pilot. [in case of fishing vessels] I am hauling nets. [参考]cobrar: [他動][綱などを]手繰る、 手繰り寄せる.

    gabarra: f.[海][港湾・河川用の]荷足船、艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、運搬船、小型の帆船 [英語]lighter; barge.
    /gabarra para transporte en buques: ラッシュ船のはしけ[英語: LASH lighter].

    gabarraje: m.はしけ賃、艀賃; 荷役.

    gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador.

    gabarro: m.[地質]瘤塊(りゅうかい)、団塊.

    gabarrón: m.[gabarraの増大形]大きなはしけ[英語: large barge].

    gabinete: m.標本室、陳列室.

    gádido, da: adj.[魚]タラ科の、タラ科に属す、m.pl.[魚]タラ科の魚.

    gado: m.[魚]タラ.

    gafa: f.[pl.]眼鏡、水中眼鏡、ゴーグル、保護メガネ [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う]; [海]鉤竿(かぎさお)、つめ竿(ざお); [海]引っ掛け針、いかり針、掛け鉤(かけかぎ).
    [参照] guizque; m.鉤(かぎ)、かぎづめ; 止め金、ホック(→ gancho)、締め金; 樽物吊り.

    gafar: [他動][海]鉤竿(かぎざお)で引き寄せる; [鉤(かぎ)などで]引っ掛ける、引き寄せる、鉤(かぎ)づめ・爪で引っ掛ける.

    gafas: f.pl.眼鏡(めがね)、水中眼鏡、ゴーグル [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う].

    gaicano: m.[魚]コバンザメ、小判鮫(=rémora).
    /amia: f.[魚]サメ、鮫(=lamia).

    galápago: m.[海]綱止め、クリート; 艙口(ハッチ)をターポリンで覆って固く締めるために用いるバッテンバーを支えるクリート;  [動][淡水に生息する]カメ[英語: fresh water tortoise]; [動]海亀(うみがめ)、象亀(ぞうがめ)、泥亀(どろがめ) [同意語] tortuga de mar; [延縄の]サイドローラー.
    [参考][英語] tarpaulin, tarpauling: n.ターポリン、タール塗り防水[帆]布、[タールなどを塗った] 防水布、防水帆布、 防水シート(カバー).

    galea: ガレー船[galeraの古語].

    galeaza: f.[海]ガレアス船 [16~17世紀に地中海で用いられた3本マストの軍船; 戦闘用の大型ガレー船].

    galeno, na: adj.[海][海の風が]穏やかな、緩やかな、快い、そよ吹く<風>、m.[英語]moderate wind.

    gáleo: m.[魚]ツノザメ(=cazón); メカジキ(=pez espada).

    galeón: m.(pl. galeones)[海]ガレオン船 [15~19世紀にかけて、スペインの貿易船として用いられた大型帆船][英語: galleon].

    galeota: f.[海][昔、地中海で用いられた、帆(2本マスト)と櫂(かい)(40挺(ちょう)櫓)を両用する]小型快速ガレー船、 ガレオータ船.

    galeota: f.木造船の部分的な梁 [英語]carling.
    [参考][英語]carling, carlin, carline: n.[造船][主に艙口の] 部分的縦梁(じゅうりょう)、カーリング.
    /barrotín: m.(pl. barrotines)[英語]carling [参照]galeota.
    /barrotines de la toldilla: [英語]carling knees.
    /barrotines de los baos: [英語]carlines.
    /galeota de escotilla: ハッチの縦梁(じゅうりょう) [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち).
    /galeota longitudial: ハッチの縦梁.
    /galeota transversal: ハッチの横梁 [英語] hatch beam; beam carline.

    galeote: m.[ガレー船・ガレーラ船の]漕刑(そうけい)囚・奴隷、奴隷の漕ぎ手 [英語]galley slave.

    galera: f.[海]ガレー船、ガレーラ船、中世の大型帆船 [中世に地中海方面で用いられた大型帆船で、奴隷や囚人(罪人)に 漕(こ)がせた櫂(かい)、および帆で進む軽走の帆船][英語: galley]; (pl.)[史]漕手刑(そうしゅけい)[役]; [動]シャコ(蝦蛄).
    /condenar(echar) a galeras: 漕役刑(漕手刑)に処する.

    galera: f.[英語]stomapoda, Squilla mantis.

    galería: f.[海]船尾展望室; [ガレー船の]歩廊; 回廊、歩廊(ほろう); 画廊、ギャラリー、美術陳列室 [英語]gallery.
    /galería de popa: [英語]stern gallery; balcony.

    galeta: f.[海]スクーナー、スクーナー型帆船(=escuna).

    galga: f.[海]補助錨、小錨(しょうびょう)、ケッジ・アンカー; [係柱と錨のストックを結ぶ]停泊補強の索.

    galibar: tr.[海][造船で部品の]実物大の模型に合わせる、[船のgálibo(ガリボ)を]模型に合わせる.

    gálibo: m.[海][造船で部品の]実物大の模型、[船体部品・船の部品の]実物大の模型(鋳型(いがた)、型板); [鉄道の]軌道ゲージ; [高さ・重量などの]積載基準測定器.
    /gálibo de una cuaderna: 肋材の実物大模型(型材) [英語]bend mould.

    galizabra: f.イスパニア南岸地方で使われた三角帆の小船.

    galón: m.[海]手摺、手すり; [海]組み紐、組みひも; 飾り紐; [軍]階級章、袖章(そでしょう)、肩章; 金モール.

    galón: m.ガロン[英国・米国で用いられる液量単位; 約4.5リットル、4.54346リットル(lit.)][英語: gallon].

    galopillo: m.コック見習い; 皿洗いをする人; [船などの炊事場の]下働き(→ galopín).

    galopín: m.[海]ケビンボーイ; 見習い水夫、下級水夫; [船の]炊事場の下働き; 皿洗いをする人(=galopillo); いたずら者、 無頼漢(ぶらいかん)(→ pícaro)、悪党、ごろつき.

    galla: f.鰓(えら)(agalla del pez).

    gallardete: m.[海][細長い]三角旗、[マストや建物に高く上げる三角形の]長旗(ちょうき) [英語]streamer; pennant.

    gallardetón: m.先端が2つに割れた長旗; 幅の広い三角旗[英語: broad pennant].

    galleta: f.ビスケット、クラッカー; 堅パン、乾パン[同義: bizcocho]; 檣冠.
    /galette: [船旅用の]丸く平らな堅パン [仏語].

    gallipato: m.[動]両棲動物、山椒魚(さんしょううお)、イモリ.

    gallito: m.[galloの縮小形]若い雄鶏(おんどり).
    /gallito del rey: [魚]ベラ科の魚[の総称].

    gallo: m.[魚]マトウダイ; [魚]ミナミカガミダイ; ゾウギンザメ; おんどり(雄鶏)、鶏の雄; ボンデン.

    galludo: m.[魚]メジロザメ、めじろ鮫.

    Gama: [固有吊詞]Vasco de Gamaバスコ・ダ・ガマ [1469-1524年; ポルトガルの航海者。喜望峰(Cabo de Buena Esperanza)を 迂回してインドのカリカット(Calicut)に到達し(1498年)、インド航路を開拓した].

    gamba: f.[動]小形のエビ、小エビ [langostinoよりも小さいエビ](→ camarón)、車エビ.
    /gambas al ajillo: f.pl.[料理]ガーリック風味のエビ、エビのニンニクソース煮 [参考] ajillo: m.[トウガラシ入り]ニンニクソース.

    gámbaro: m.[動]エビ、小エビ(=camarón).

    gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber.
    /bovedilla: f.[海]船尾突出部、船尾(艫・とも)のカーブした部分[英語: counter].

    gambuza: f.商船の食糧貯蔵室.

    gamella: f.水桶; [水夫の]配食用の手桶; 飼い葉桶、まぐさ桶.

    ganar: [他動]手に入れる.
    /ganar tierra al mar: 埋め立てる、干拓する.
    /ganar tierra: [海]海岸に近づく.

    gancho: m.鉤、かぎ、手鉤(てかぎ)、引っ掛け[英語: hook]; かぎ竿、つめ竿.
    /gancho de amarre: [英語]mooring hook.
    /gancho de estiba: [英語]stevedore's hook.
    /gancho giratorio: スイベル・フック.

    gánguil: m.[海]漁船の一種; 泥舟 [泥や石くずなどを運び捨てる舟]、浚渫船(しゅんせつせん) [英語]fishing-barge; dump-scow.

    ganoideo: adj.硬骨な、硬鱗(こうりん)のある、硬鱗魚類の、pl.硬骨類の魚、硬鱗魚類.

    gaón: m.[海]丸木舟の櫂(かい).

    garabato: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け鉤[敵船を引き寄せるために用いられたりした]、釣りかぎ[肉を吊るすための鉤など]、 ホック、先の曲がったかぎ(→ garabito).
    /garabatada: f.鉤で引っ掛けること.
    /garabatear: [自動]鉤(かぎ)で引き上げる、鉤を投げる[帆船時代において、敵船に向けて鉤を投げ、引っ掛けた上で敵船を引き寄せた].
    /garabateo: m.引っ掛け鉤を投げること.

    garabino: m.南西の風.

    garabito: m.鉤(かぎ)、フック、つり鉤(→ garabato); 露店、屋台.

    garandumba: f.[ラ米: アルゼンチン]大型平底船.

    garapacho: m.甲羅(こうら) [同意語] caparazón.

    garatura: f.スクレーパー [英語: scraper]、掻(か)き分ける道具.

    garay: m.フィリピンの舟の一種.

    garete: m. → ir al garete, irse al garete: [海][錨泊していた船などが]漂流する [英語]to go adrift.

    garfear: [自動]引っ掛け鉤を投げる(操る).

    garfio: m.鉤(かぎ)、吊りかぎ、引っ掛け鉤(かぎ); [複数の爪をもつ]鉤 [英語]gaff.
    garganta: f.喉(のど)、咽喉(いんこう); (garganta de polea)[滑車の]溝(みぞ).

    gargantear: intr.[海]滑車に綱索(こうさく)をつける、滑車に帯索を掛ける.

    garita: f.小屋、番小屋; [城の]望楼.

    garlito: m.簗(やな)、[漁用の]袋網 [英語]fish-trap.

    garra: f.[海]係船鉤(こう)、錨の爪; [鳥・獣の]手・足・脚、鉤爪(かぎずめ)(=zarpa); [機械・道具の]爪、継手(つぎて).

    garrar: intr.[海]錨を引きずる(=garrear).

    garrear: intr.[海]錨を引きずる(=garrar).

    garrocha: f.突き棒、突き刺し棒.

    garrochar: tr.突き棒で突き刺す.

    garrochazo: m.突き棒で刺すこと.

    garrochear: tr.=garrochar.

    garrucha: f.滑車 [同義] polea [英語]block.
    /garrucha compuesta: 副滑車.
    /garrucha simple: 単滑車.

    garrucho: m.[海]綱目(つなめ)、[帆の縁・隅などに作りつけた]索目(→ gaza con guardacabo).
    /galón: m.[海][英語: cringle].

    gas: m.ガス、気体/gas licuado: 液化ガス.

    gasolinera: f.モーターボート [英語: motor-boat]; ガソリンスタンド、給油所.

    gaspar: ガスパル [魚の一種].

    gasterópodo: adj.[動]腹足類の、m.[動]腹足類の動物、[複]腹足類、腹足類動物 [カタツムリなど].

    gastar: [他動]費やす、消費する、使う、浪費する; 擦り減らす、磨滅させる.
    /gastarse: [再動]擦り切れる、磨滅する、摩滅する.

    gasto: m.出費、支出; 消費; (pl.)経費、費用、コスト.
    /gasto a bordo: 船内諸掛り.
    /gasto de botero: ボートマン費→ botero: m[ボートの]船頭.
    /gasto de chalana: はしけ賃、はしけ費→ chalana: f.[海]平底船、はしけ.
    /gasto de demora: 滞船料、滞船日数超過増払い金.
    /gasto de desembarco: 荷揚げ費、陸揚げ費.
    /gasto de entrada en puerto: 入港費.
    /gasto de estadía: 滞船料.
    /gasto del vapor desocupado: 係船費.
    /gasto de operación: 運航費.
    /gasto de puerto: 港内諸費.

    gata: f.[キューバ][魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫[対語: 雄猫(gato)].

    画像: Ginglymostoma cirratum
    gata nodriza: [学吊]Ginglymostoma cirratum[画像参照(z235.jpg)].

    gatera: f.[海]キャットホール、錨鎖孔(びょうさこう)[錨索を通す穴]、錨綱(いかりづな)を通す穴、チェーン・ パイプ [英語]cathole.

    gatuso: [魚]サメの一種[Mustelus schmitti].

    gavia: f.[海]大檣帆(だいしょうはん)、主檣帆、主帆(しゅはん)、メイン・トップスル、メーン・トップスル [英語: top sail]; [海][一般に]帆; [海]檣楼(しょうろう); どぶ、堀.
    /gavia alta: [英語]upper main topsail.
    /gavia baja: [英語]lower main topsail.
    /vela mayor de gavia.
    /gavia de trinquete.

    gavia: f.[鳥]カモメ(=gaviota).

    gaviero: m.[海]檣楼員(しょうろういん)、トップマン [各トップスルに配置された乗組員][英語: top-man, top man, topsail].

    gavieta: f.檣楼(=gavia)、[船]帆の一種.

    gaviete: m.[海]ダビット [英語: davit]、かぎ柱(ばしら).

    gavilán: m.[海]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [鳥]ハイタカ.

    gaviota: f.[鳥]カモメ、鴎(→ gavia)[英語: sea-gull].

    gaza: f.[海][船]索環、綱の端の環、索の端環、環索、綱輪(つなわ)、綱(索)の端止め、スプライス、アイ・スプライス  [英語]strap; eye splice; loop.
    /ayuste de gaza: アイ・スプライス.
    /gaza con guardacabo: [帆の縁・隅などに作りつけた]綱目(つなめ)、索目[英語: cringle](→ garrucho).

    gemelo, la: adj.双生児の; 対をなす、m.f.双生児、m.姉妹船; [pl.](gemelos)双眼鏡[英語: binocular glasses] [参考] anteojo: m.望遠鏡(anteojo de larga vista); [pl.]眼鏡; 双眼鏡.
    /barco gemelo: 姉妹船.

    género: m.[生]属(ぞく) [参考][生]目(もく) orden → 科(か) familia→ 属(ぞく) género→ 種(しゅ) especie.

    genol: m.[船]中間肋材(ちゅうかんろくざい)、[木船]ハトック [英語]futtock.

    gente: f.[海]乗組員; 人々、人たち; 国民、人民.
    /derecho de gentes: [法][ローマ法で]万民法; [近代の]国際法.
    /gente de cabo: ガレー船の水夫.
    /gente de mar: 海員、船乗り.

    geoide: m.[地理]ジオイド.

    geomagnético, ca: adj.地磁気の.

    gimnoto: m.[魚]デンキウナギ、シビレウナギ [英語]electric eel, Gymnotus electricus.

    giratorio, ria: adj.旋回の、回転[式]の、f.さるかん、スイベル、撚りとり.
    /giro: m.回転、旋回; 為替、為替手形.
    /puente giratorio: [船を通すための]旋開橋.

    girocompás, giro-compás, giro-compás: m.転輪羅針儀、ジャイロコンパス[英語: gyrocompass].

    giropiloto: m.自動操縦装置、ジャイロパイロット.

    giroscópico, ca: adj.ジャイロスコープの [英語: gyroscopic]、m.ジャイロスコープ、回転儀 [英語: gyroscope].
    /brújula giroscópica: 転輪羅針儀(てんりんらしんぎ).
    /compás giroscópico: ジャイロコンパス(=girocompás).
    /estabilizador giroscópico: ジャイロ安定機、ジャイロスタビライザー.

    giroscopio: m.ジャイロスコープ、回転儀(=giróscopo)[英語: gyroscope].

    glacial: adj.氷の; [地質]氷河時代の、氷河の.
    /mar glacial: 氷海(ひょうかい).
    /Océano glacial antártico: 南氷洋(なんぴょうよう).
    /Océano glacial ártico; Océano Glacial Ártico: 北氷洋(ほっぴょうよう).

    glaciarismo: m.氷河研究、氷海研究.

    glauco: m.[動]ヤドカリ.

    GM: altura metacéntricaメタセンターの高さ.

    gobernable: adj.操舵(そうだ)しやすい、操縦しやすい; 統治(支配)できる.

    gobernación: f.操舵、操縦; 管理; 統治、支配.

    gobernalle: m.[海]舵(かじ) [同意語] timón [英語]rudder; helm.
    /gobernáculo: [timónの古語]=gobernalle, =gobernallo.

    gobernar: [他動]操舵する、操船する [英語: to steer; to helm]; 操縦する; 統治する、支配する、治める、統制する; 管理する、[自動]舵(かじ)が効(き)く; [ある進路に]進む、向かう.

    gobierna: f.風見(かざみ)、風向計 [同義] veleta.

    gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理.
    /gobierno automático: 自動操縦.
    /manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する.
    /perder el gobierno: 舵が利かなくなる.
    /sin gobierno: 操船上能.

    gobio: m.[魚]ハゼ.

    gola: f.[海][狭い]港口(こうこう)、湾口、河口; [口語]のど、喉.

    goleta: f.[海]スクーナー[型帆船] [英語: schooner]、2本マストの小型船(→ bergantín).

    golfín: m.[動]イルカ(=delfín).

    golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound.
    /el Golfo de México: メキシコ湾.
    /el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾.

    golondrina: f.[鳥]ツバメ(燕); [魚]トビウオ(飛魚、飛び魚); [魚]ホウボウ; [海][Barcelonaなどの]ランチ、遊覧船; (~ de mar)あじさし(鯵刺).

    golondrino: f.[鳥]ツバメ(燕)のひな(雛); [魚]トビウオ(飛魚)(=golondrina).

    golpe: m.打つこと、殴打、打撃; 衝突、衝撃; 突発.
    /golpe de agua: 打ち寄せる大波.
    /golpe de mar: 時化(しけ); 高波、波浪.
    /golpe de viento: 突風.
    /golpes de las olas: スラミング、船首底衝撃.

    gónada: f.生殖腺、生腺.
    /maduración gonadal: 生殖腺の成熟性(成熟度).

    góndola: f.ゴンドラ、ゴンドラ舟(せん) [イタリアのベネチア特有の平底船].

    gondolero: m.ゴンドラの船頭.

    gonfalón: m.[先端が2つか3つに分れた]旒旗(りゅうき)、吹き流し; 軍旗.

    gong, gongo: m.[英語][pl. ~s]どら、銅鑼、ゴング.
    /gongo: =gongどら、ゴング.
    /gong para niebra: 霧中信号用銅鑼.

    gonio: goniómetroの略.
    /radiogoniómetro: 無線方位測定機、無線方向探知機.

    goniómetro: 方向探知機、方向測定器; 方位計; 測角器、角度計、ゴニオメーター/goniometría.

    gordura: f.脂身(あぶらみ)、脂肉(あぶらにく)(→ grasa).

    gorra: f.[ひさし付きの]帽子(→ gorro縁無し帽).
    /gorra de marino, gorra de velero: 船員帽.

    grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
    /grada de astillero: [英語]slip; shiway.
    /grada de construcción: 造船台.
    /grada de haleje: [英語]shipway.
    /grada de través: 横滑り進水台.
    /en grada: 上架中.
    /botar en grada: 進水する、下架する.

    gradiente: m.[気圧の]勾配(こうばい)、傾度、傾斜.

    granel: → [副詞句] a granel: ばらで、ばら荷で、ばら積みに.
    /carga a granel: ばら積み貨物 [英語]bulk cargo.
    /cereales a granel: ばら積みの穀物.
    /los buques que transportan cargas a granel sólidas o secas: 固形またはドライ・カーゴ(貨物)をばら積みで運ぶ船.
    granelero: m.ばら積み貨物船.
    /un buque granelero: ばら積み船.

    granjear: [他動]儲ける、稼ぐ; 得る、獲得する、[自動][海][帆船が風上に]進航する.

    grao: m.[荷揚げ用の]浜、荷揚げ浜、岸壁、港.

    grasa: f.脂肪、脂身(あぶらみ)、脂(あぶら); 油(→ aceite).
    /grasa de pescado: 魚油.

    grata: f.ワイヤーブラシ、研磨ブラシ.

    gratén: m.[料理]グラタン/lenguado al gratén: シタビラメのグラタン.

    grátil, gratil: m.[船]帆縁; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ; [横帆の]上縁、ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].

    grava: f.砂利(じゃり)、バラスト; 小石、砕石; [地質]砂礫層(されきそう)(=gravera).

    gravimetría: f.重力測定.

    gregal: m.[地中海地方の]北東風.

    grillete: m.[鎖をつなぐ]繋環(けいかん)、シャックル[英語: shakle]; (pl.)[囚人の]足かせ、足鎖.
    /grillete del ancla: [英語]anchor shackle [注]anclaは女性形であるが、定冠詞はel ancla.
    /grillete de vela: [帆の縁・隅に取り付けた]索目 [英語]cringle.
    /grillete giratorio: スウィベル [英語]swivel, swivel shackle.

    grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer.

    grimpolón: 大きい・幅広の三角旗、吹き流し.

    groera: f.[海]綱索孔(こうさくこう)、綱目(つなめ); 船底両側の淦水路、淦の通り孔.

    grog: [英語]m.グロッグ[水で割ったリキュール; もと海員用語で、昔はラム酒を水で割ったもの; リキュールあるいは ラム酒を砂糖湯とレモンで割った飲み物].

    grosura: f.脂身(あぶらみ)、脂肪分; 屑肉(くずにく)、内臓.

    grúa: f.デリック、クレーン、起重機[英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.
    /grúa del ancra: [英語]anchor crane.
    /grúa de pescante: ジブクレーン.
    /grúa de pórtico, grúa de caballete: ガントリークレーン[英語: gantry crane].
    /una grúa flotante: 起重機船、浮きクレーン.

    grueso, sa: adj.厚い; 太い; [海][海が]荒れた/mar gruesa: 荒海.

    gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース)/préstamo a la gruesa: 船舶抵当契約.

    grumete: m.[海]見習い水夫、下級船員 [英語]ship-boy.

    grupo: m.→ grupo de edad: 年齢群/grupo de edad dominante: 卓越年齢階級.

    guachinango: m.[ラ米: キューバ・メキシコ][魚]タイ(鯛)[英語: red snapper](→ pagro).

    guadaño: m.[中米]伝馬船(てんません)、小船(こぶね); 港内の物売り船・用足し船[停泊中の船舶へ飲食物・雑貨などを 売って回る小船].

    guaicán: m.[西インド][魚]コバンザメ(小判鮫).

    guaira: f.[海]三角帆(さんかくほ)(=vela triangular).

    guairo: m.[ラ米: キューバ・ベネズエラ][カリブ海の2本マストの]小型帆船[英語: two-masted coaster]、 [南米]三角帆の小船.

    gualdera: f.[砲架の]側板、ストリンガー.

    gualdrapazo: m.[海]帆がゆっくりはためくこと(音)、帆のはためき(=gualdrapeo).

    gualdrapear: [自動][海][帆が]ゆっくりはためく、帆がはためく.

    gualdrapeo: m.帆のはためき(=gualdrapazo).

    guanay: m.[ラ米: チリ]船頭; 港湾労働者.

    guangoche: m.[中米]ズック、帆布(ほぬの)、帆もめん.

    guano: m.海鳥糞(かいちょうふん)、グアノ; グアノ肥料.

    guapucha: f.[ラ米: コロンビア]小魚、雑魚(ざこ).

    guaral: m.[ラ米:コロンビア・ベネズエラ]綱; ひも; 釣り糸.

    guarda: m.f.見張り、監視; 監視員(人)、警備員、番人、守衛、管理人、f.保護; 監視、見張り.
    /guarda de pesca: 漁区監視員、漁区監察官.
    /guarda de ribera: 釣り場監視員・監督官.
    /guarda jurado: [漁場などの]監視員・監視官.

    guardabanderas: m.[単複同形][船の]羅針盤函係、羅針盤係り; 操舵手; [英国海軍]信号士官 [英語]yeoman of signals [参考][英語]yeoman: n.(pl. -men)[米国海軍][主に倉庫係・庶務係の] 下士官、事務係下士官; [英国海軍]通信係下士[官] (=~ of signals).

    guardabolinas: m.[英語]guard bowlines.

    guardabotes: ストロングバック[救命艇の船首尾方向に、ダビットとダビットの間にわたした円材; これにボートを 縛り付け固定させる; またこの円材の上にキャンバスが展張される][英語: strongback, strong-back].

    guardacabo: m.[海][ロープの端にはめる]はめ輪、シンブル [英語] thimble; bull's eye.
    /guardacabo alargado: =reeving thimble.
    [参考]alargar: vt.長くなる、伸ばす; 延長する、延ばす; 緩める、繰り出す.

    guardacostas: m.[単複同形][海]沿岸警備艇、沿岸監視(巡視)船(艇)、沿岸防衛船、海防艦(かいぼうかん); 密輸監視船 [英語]revenue cutter.
    /水上警察、海上警察; 沿岸警備隊: prefectura(f) naval.

    guardafuego: m.[海][船舶の舷側(げんそく)に取り付けられる] 防火板(ぼうかばん) [英語]breaming-board.
    [参考][英語]bream: vt.[昔の船で、その船底を]焼き焦がして掃除する、たでる.

    guardaguas: m.[単複同形][海][舷窓(げんそう)の上部にはめ込む] 防水板(ぼうすいばん)、[舷門の]防水板.

    guardahúmo: m.[海][調理場の煤煙が後部へ流れるのを防ぐ]防煙帆、防炎板(ぼうえんばん)、防煙幕.

    guardainfante: m.[海]巻き上げ機の桶板(おけいた); 巻き揚げ機(キャプスタン)の胴うね.

    guardalmacén: m.倉庫番、倉庫係、甲庫手 [英語: storekeeper].

    guardamancebo: 足場綱[展帆・畳帆などの時に作業者の足場となる綱]; 手摺り索、握索.

    guardapesca: m.[海][漁業]操業監視船、漁業監視船[英語: fisheries patrol boat].

    guardapolea: m.[英語]pulley guard.

    guardarratas: ラットガード、鼠除け.

    guardatimón: m.[海]艦尾砲 [英語]stern chaser [参考][英語]chaser: n.[海軍]追撃砲.

    guardavela: m.[海]括帆索 [帆を帆柱に巻き付ける綱][英語: furling line].

    guardavidas: m.[単複同形][海水浴場の]監視員; 水難救助員、ライフセーバー.

    guardia: f.警備、警護、警戒、哨戒; 監視、見張り; 当直、ワッチ; 警備隊、警護隊、護衛隊、m.警官、巡査、ガードマン; 見張りをする人、番人、番兵、番人、監視員、守衛; [軍]護衛兵、警備兵、衛兵 [英語: watch, guard] → vigilante: 見張り.

      /de guardia: =on duty, on watch.
      /diario(m) de guardia; diario de servicio: [船の]当直日誌.
      /entrar de guardia: 当直入りする、当直につく [英語]to take charge of the watch.
      /estar de guardia; estar de servicio: [船で]当直である.
      /guardia de alba, guardia de amanecida: =morning watch[04:00~08:00時] [参考]alba: f.(el ~)夜明け、曙/amanecida: f.夜明け、明け方.
      /guardia(f) de ancla: アンカー・ワッチ、錨当直.
      /guardia de babor(de estribor): 左舷(右舷)監視員.
      /guardia de cuartillo: =dog watch[16:00~20:00時].
      /guardia de escucha: [英語] listening watch.
      /guardia de la mañana: =forenoon watch [08:00~12:00時].
      /guardia de la tarde: =afternoon watch[12:00~16:00時].
      /guardia del tope: 檣頭見張り人.
      /guardia marina, guardiamarina: 海軍学校候補生、海軍士官候補生 [複数形はguardia marinas].
      /guardia de media: =middle watch[00:00~04:00時].
      /guardia de prima: =first watch, night watch[20:00~24:00時].
      /guardia de puerto: =anchor watch.
      /guardia entrante: 当直入りの当番→ guardia saliente: 明けの当番.
      /guardia marina: =midshipman.
      /guardia nocturna: =night watch.
      /guardias de mar: =sea watches.
      /hacer guardia: 当直につく、当直に立つ [英語]to stand watch.
      /media guardia: [海]折半直、2時間交代の当直.
      /montar la guardia: 当直勤務につく.
      /mudar la guardia: 当直を交代する.
      /relevar la guardia: 当直を交替する.
      /salir de guardia: 非番になる、当直明けになる.

    guardiamarina: m.海軍士官候補生[英語: midshipman].
    /guardia marina: (pl. ~ marinas)海軍士官候補生.

    guardian: 操舵手.

    guardián, -diana: m. y f.管理人; 警備員、ガードマン; 見張り、番人[英語: watchman]、m.[海]一等航海士; [係船用の]大綱、 [海]船の太綱(ふとづな).

    guardín: m.[海]舵取り(かじとり); [海]舵索(かじづな)、舵柄索(だへいさく)、舵の鎖; 砲門を支える索 [英語]tiller chain; tiller rope; port-lanyard.

    guare: m.[ラ米: エクアドル][船頭の]竿(さお).

    guarne: m.[海]綱の一巻き; テークルの通索 [英語]each turn of a cable or tackle.

    guarnecer: [他動][…を; de, con]備え付ける、装備する.
    /guarnecer un barco de velas: 船に帆を取り付ける.
    /guarnecer, guarnir: [英語]to reeve; to rig.

    guarnimiento: m.[海]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.

    guarnir: tr.[他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、備える.

    guarura: f.[ベネズエラ]ほら貝.

    guasa: f.[魚]中米産スズキの類.

    guerra: f.戦争; 戦闘、戦い.
    /buque de guerra: 軍艦、戦艦.

    guía: f.[海][導索用の金具]フェアリーダー、導索器; 添え綱、張り綱; チョック; ヒービング・ライン; 案内; ガイドブック [英語]hauling line; guide.
    /guía de alambre: せきやま.
    /guía de embarque [de aduana]: 船用食品積み込み申告書.

    guiar: [他動]案内する、導く; 操舵(そうだ)・操縦する、運転する; 指導する [英語]to guide; to steer; to drive.

    guijarro: m.[小さな]丸石、玉石.

    güinche, guinche: m.[ラ米: ペルー・チリ]巻き上げろくろ、巻き上げ機、ウインチ; クレーン、起重機(=guinche, chigre)  [英語]winch; windlass; crane.
    /guinche del ancla: [英語]anchor winch.

    guinda: f.[海][帆柱を含めた]船の高さ、帆柱の全高、帆柱の高さ [英語]height of the masts.

    guindaleta: f.[指の太さくらいの] 麻なわ、綱.

    guindaleza: f.[海]ホーサー [係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱]、大綱(おおづな)、大索(だいさく)、檣索 [英語: hawser].

    guindamaina: f.[船舶による]旗の掲揚による敬礼、船舶が行う旗の敬礼.

    guindar: [他動][索などで]揚げる、吊り上げる [英語]to hang; to sway up [参考][英語]to sway up: [帆桁を]揚げる.
    /guindarse: [再動][綱・ロープなどを]伝って降りる.

    guindaste: m.[海]ウインドラス、揚錨機(ようびょうき); [海]吊り上げ台、吊り上げ装置; ジブクレーン、 動臂(どうひ)起重機; ファイフレール、索止め座 [英語]jeers; jib crane [参考][英語]jeers: n.pl.[海][下層帆桁の]索具、ジーア.

    guindola: f.[海][船]ボースン・チェア [作業用の吊り腰掛け]、吊り足場[英語: boatswain's chair]; [救命用の]浮き輪、 浮袋(=salvavidas)、救命浮環; 救命浮標 [ブイ、浮き輪など]; [海][船の]測程板(=tabla de guindola)、 [手用測程器の]扇形板.
    /guindola de arboladura: ボースンチェア.
    /guindola salvavidas: 救命浮環.

    guiñada: f.[海]船首揺れ、船首の左右揺れ、ヨーイング、片揺れ、[船が]急に傾くこと、偏走[英語: yaw]; ウインク.
    /balanceo: m.横揺れ、ローリング.
    /cabeceo: m.縦揺れ、ピッチング.
    /dar una guiñada: 船首がゆれる、ヨーイングする; 偏揺れする.

    guiñadura: f.船首の揺れ、ヨーイング.

    guiñar: tr.[海]船首がヨーイング(左右揺れ)する、船首が揺れる、船が左右に揺れる、横揺れする、[船が]偏走する [英語: to yaw]; ウインクする [関連語]balancearse, cabecear.

    guiño: 船首揺れ、ヨーイング; ウインク.

    guión: m.[海]燕尾旗(えんびき)、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-).
    [参考][英語]loom: n.ルーム [オールの柄の船内にある部分; オールの水かき(blade)と握り(取っ手: handle)の間の部分]、 オールの柄 [水掻きと握りの中間部]、橈の柄、櫓の柄; 織機、はたおり機、機(はた).

    guirlanda, guirnalda: f.取手索、環索、把索; 花冠、花飾り [英語]puddening.
    [参考][英語]pudding: n.[海]プディング [(1)防舷物として用いられるロープと帆布でできた紡錘状の当て物; (2)防腐用として 金属環に巻いたもの].
    /guirnalda salvavidas: 救命索、命綱.

    guitarra: [英語][魚]skate, Raja rhinobatus.

    guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお).

    gúmena: f.[海]いかり綱、アンカーロープ [英語: anchor-rope]; 太綱 [英語: hawser].

    gurapas: f.pl.[隠語]徒刑船、ガレー船(=galeras).




                G


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 西和海洋辞典・凡例 | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]