Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    G: 国際信号旗における一字信号の「G」; 「私は水先人がほしい」、あるいは漁船で使用する場合には「私は揚網中 である」を意味する; [スペイン語]Necesito práctico. [En caso de pesqueros(漁船の場合)] Estoy cobrando redes.
    [英語] I require pilot. [in case of fishing vessels] I am hauling nets. [参考]cobrar: [他動][綱などを]手繰る、 手繰り寄せる.

    gabarra: f.[海][港湾・河川用の]荷足船、艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、運搬船、小型の帆船 [英語]lighter; barge.

      /barcaza: f.艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、伝馬船(てんません); 渡し船[英語: lighter; barge].
      /chalana: f.[海]平底船、はしけ、艀 [英語: flat-bottomed boat, barge; lighter; scow; wherry boat]; 川舟(かわぶね).
      /lanchón: m.[lanchaの増大形]はしけ、大型のはしけ、平底荷船 [英語]barge; lighter.
      /gabarra para transporte en buques: ラッシュ船のはしけ[英語: LASH lighter].

    gabarraje: m.はしけ賃、艀賃; 荷役.

    gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador.
    /estibador: m.[海]沖仲仕(おきなかし)、荷揚げ人足、ステベ、船荷を詰め込む人; [海]船の釣り合いをとる人; 港湾労働者、港湾荷役労働者 [英語ではstevedoreとなる。英語から日本語ステベとなる][沖仲仕、荷揚げ人足(人夫)、ステベを意味する最も 一般的な語] [英語: longshoreman, stevedore, stower, trimmer; deckhand].

    gabarro: m.[地質]瘤塊(りゅうかい)、団塊.

    gabarrón: m.[gabarraの増大形]大きなはしけ[英語: large barge].

    gabinete: m.標本室、陳列室.

    gádido, da: adj.[魚]タラ科の、タラ科に属す、m.pl.[魚]タラ科の魚.

    gado: m.[魚]タラ.

    gafa: f.[pl.]眼鏡、水中眼鏡、ゴーグル、保護メガネ [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う]; [海]鉤竿(かぎさお)、つめ竿(ざお); [海]引っ掛け針、いかり針、掛け鉤(かけかぎ) [英語]grapple-hook.
    [参照]guizque; m.鉤(かぎ)、かぎづめ; 止め金、ホック(→ gancho)、締め金; 樽物吊り.
    /cloque: m.[舟を岸へ引き寄せる]ボート・フック、鉤竿(かぎざお); [マグロの漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿 [英語]grapnel; grapple-hook.
    /bichero: m.[海]鉤竿.

    gafar: [他動][海]鉤竿(かぎざお)で引き寄せる; [鉤(かぎ)などで]引っ掛ける、引き寄せる、鉤(かぎ)づめ・爪で引っ掛ける.

    gafas: f.pl.眼鏡(めがね)、水中眼鏡、ゴーグル [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う].

    gaicano: m.[魚]コバンザメ、小判鮫(=rémora).
    /amia: f.[魚]サメ、鮫(=lamia).

    galápago: m.[海]綱止め、クリート; 艙口(ハッチ)をターポリンで覆って固く締めるために用いるバッテンバーを 支えるクリート; [動][淡水に生息する]カメ[英語: fresh water tortoise]; [動]海亀(うみがめ)、象亀(ぞうがめ)、泥亀(どろがめ) [同意語]tortuga de mar; [延縄の]サイドローラー; 亀の子滑車; [鉛などの]鋳塊.
    [参考][英語]tarpaulin, tarpauling: n.ターポリン、タール塗り防水[帆]布、[タールなどを塗った] 防水布、防水帆布、 防水シート(カバー).

    galápago: m.[延縄の]サイドローラー [英語]side roller.

    galea: ガレー船[galeraの古語].

    galeaza: f.[海]ガレアス船 [16~17世紀に地中海で用いられた3本マストの軍船; 戦闘用の大型ガレー船].

    galeno, na: adj.[海][海の風が]穏やかな、緩やかな、快い、そよ吹く<風>、m.[英語]moderate wind.

    gáleo: m.[魚]ツノザメ(=cazón); メカジキ(=pez espada) [参照]lija(f), mielga(f).
    /cazón: m.[魚]小型のサメ・鮫(さめ) [学名]Galeophinus galenus [ツノザメなどの小型の鮫の総称]  [画像参照: cazón].

     画像: cazón; [学名]Galeophinus galenus(z234.jpg)
    /gáleo: m.[魚]ツノザメ(=cazón); メカジキ(=pez espada).
    /tollo: m.[魚]サメ(鮫)(=cazón); [魚]ツノザメ(角鮫) [同義] pintarroja([魚]トラザメ) [参照]lija(f), mielga(f).
    /tollo: [魚][学名]Squalus fernandinus, Molina.

    galeón: m.(pl. galeones)[海]ガレオン船 [15~19世紀にかけて、スペインの貿易船として用いられた大型帆船] [英語: galleon]/el Galeón de Manila: マニラ・ガレオン船.

    galeota: f.[海][昔、地中海で用いられた、帆(2本マスト)と櫂(かい)(40挺(ちょう)櫓)を両用する]小型快速ガレー船、 ガレオータ船.

    galeota: f.木造船の部分的な梁 [英語]carling.
    [参考][英語]carling, carlin, carline: n.[造船][主に艙口の] 部分的縦梁(じゅうりょう)、カーリング.

      /barrotín: m.(pl. barrotines)[英語]carling [参照]galeota.
      /barrotines de la toldilla: [英語]carling knees.
      /barrotines de los baos: [英語]carlines.
      /galeota de escotilla: ハッチの縦梁(じゅうりょう) [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち).
      /galeota longitudial: ハッチの縦梁.
      /galeota longitudial: [英語]fore and after.
      /galeota transversal: ハッチの横梁 [英語] hatch beam; beam carline.

    galeote: m.[ガレー船・ガレーラ船の]漕刑(そうけい)囚・奴隷、奴隷の漕ぎ手 [英語]galley slave.

    galera: f.[海]ガレー船、ガレーラ船、中世の大型帆船 [中世に地中海方面で用いられた大型帆船で、奴隷や囚人(罪人)に 漕(こ)がせた櫂(かい)、および帆で進む軽走の帆船][英語: galley]; (pl.)[史]漕手刑(そうしゅけい)[役]; [動]シャコ(蝦蛄).
    /condenar(echar) a galeras: 漕役刑(漕手刑)に処する.

    galera: f.[英語]stomapoda, [学名]Squilla mantis/galera: f.[動]シャコ [英語]mantis shrimp.

    [参考][英語]squilla(pl. ~, ~s or -lae); mantis shrimp, mantis prawn: n.[動]シャコ [学名: Squilla oratoria; 甲殻類 ・口脚目][any of various stomatopod crustaceans (esp. genus Squilla) that burrow in mud or beneath stones in shallow water along the seashore].

    galería: f.[海]船尾展望室; [ガレー船の]歩廊; 回廊、歩廊(ほろう); 画廊、ギャラリー、美術陳列室 [英語]gallery.
    /galería de popa: [英語]stern gallery; balcony.

    galeta: f.[海]スクーナー、スクーナー型帆船(=escuna).

    galga: f.[海]補助錨、小錨(しょうびょう)、ケッジ・アンカー; [係柱と錨のストックを結ぶ]停泊補強の索.

    galibar: tr.[海][造船で部品の]実物大の模型に合わせる、[船のgálibo(ガリボ)を]模型に合わせる.

    gálibo: m.[海][造船で部品の]実物大の模型、[船体部品・船の部品の]実物大の模型(鋳型(いがた)、型板); [鉄道の]軌道ゲージ; [高さ・重量などの]積載基準測定器 [英語]mould.
    /gálibo de una cuaderna: 肋材の実物大模型(型材) [英語]bend mould.

    galizabra: f.イスパニア南岸地方で使われた三角帆の小船.

    galón: m.[海]手摺、手すり; [海]組み紐、組みひも; 飾り紐; [軍]階級章、袖章(そでしょう)、肩章; 金モール [英語: rail].

      /baranda: f.手摺、手摺り、手すり、欄干.
      /barandado, barandaje: m.手すり、欄干.
      /barandal: m.手すり、欄干.
      /barandilla: f.手すり、欄干[英語: rail].

    galón: m.ガロン[英国・米国で用いられる液量単位; 約4.5リットル、4.54346リットル(lit.)][英語: gallon].

    galopillo: m.コック見習い; 皿洗いをする人; [船などの炊事場の]下働き(→ galopín).

    galopín: m.[海]ケビンボーイ; 見習い水夫、下級水夫; [船の]炊事場の下働き; 皿洗いをする人(=galopillo); いたずら者、 無頼漢(ぶらいかん)(→ pícaro)、悪党、ごろつき.

    galla: f.鰓(えら)(agalla del pez).

    gallardete: m.[海][細長い]三角旗、[マストや建物に高く上げる三角形の]長旗(ちょうき) [英語]streamer; pennant.

      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン(→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり) (→ bandereta, banderín).
      /flámula: f.[海]吹き流し、長旗(ちょうき); [槍などの先端に取り付けられる]三角形の小旗; ペナント [英語]streamer; pennant.
      /gallardete: m.[海][細長い]三角旗、[マストや建物に高く上げる三角形の]長旗(ちょうき) [英語]streamer; pennant.
      /grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer.
      /insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.

    gallardetón: m.先端が2つに割れた長旗; 幅の広い三角旗[英語: broad pennant].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    galleta: f.ビスケット、クラッカー; 堅パン、乾パン[同義: bizcocho]; 檣冠.
    /galette: [船旅用の]丸く平らな堅パン [仏語].

    gallipato: m.[動]両棲動物、山椒魚(さんしょううお)、イモリ.

    gallito: m.[galloの縮小形]若い雄鶏(おんどり).
    /gallito del rey: [魚]ベラ科の魚[の総称].

    gallo: m.[魚]マトウダイ; [魚]ミナミカガミダイ; ゾウギンザメ; おんどり(雄鶏)、鶏の雄; ボンデン(→ banderola).

    galludo: m.[魚]メジロザメ、めじろ鮫.

    Gama: [固有名詞]Vasco de Gamaバスコ・ダ・ガマ [1469-1524年; ポルトガルの航海者。喜望峰(Cabo de Buena Esperanza)を 迂回してインドのカリカット(Calicut)に到達し(1498年)、インド航路を開拓した].

    gamba: f.[動]小形のエビ、小エビ [langostino (クルマエビ、車エビ、車海老[の類]) よりも小さいエビ](→ camarón).
    /gamba: [英語]shrimp, [学名]Parapenacus langistris; [学名]Parapenacus longirostris; [学名]Parapandalus narwalis.
    /gambas al ajillo: f.pl.[料理]ガーリック風味のエビ、エビのニンニクソース煮 [参考] ajillo: m.[トウガラシ入り]ニンニクソース.
    /gambas a la plancha: 小エビの鉄板焼き.
    [参考]camarón: m.(pl. camarones)[動]小エビ、小蝦、クルマエビ(車海老) [英語: common shrimp]; [淡水の]エビ [参考]英語の 「camaron」(淡水産クルマエビ)となる/cigala: f.[動]ウミザリガニ、ザリガニ、大エビ、ヨーロッパアカザエビ/cigala: f. [動]Norwegian lobster, [学名]Nephrops norvegicus/gamba: [小形の]エビ/langosta: イセエビ/langostino: クルマエビ類; [ラ米: メキシコ]テナガエビ類/quisquilla:  小エビ; アミ.

    gámbaro: m.[動]エビ、小エビ(=camarón).

    gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber.
    /bovedilla: f.[海]船尾突出部、船尾(艫・とも)のカーブした部分[英語: counter].

    gambuza: f.商船の食糧貯蔵室.

    gamella: f.水桶; [水夫の]配食用の手桶; 飼い葉桶、まぐさ桶.

    ganar: [他動]手に入れる.
    /ganar tierra al mar: 埋め立てる、干拓する.
    /ganar tierra: [海]海岸に近づく.

    gancho: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け、フック[英語: hook]; かぎ竿、つめ竿.

      /enganchar: [他動][フック(鉤・かぎ)やフック状のもので]引っ掛ける、釣り上げる、吊るす; 入隊させる、兵籍に入れる [英語]to hook; to hitch.
      /gancho de amarre: [英語]mooring hook.
      /gancho de estiba: [英語]stevedore's hook.
      /gancho giratorio: スイベル・フック.

    gánguil: m.[海]漁船の一種; 泥舟 [泥や石くずなどを運び捨てる舟]、浚渫船(しゅんせつせん)  [英語]fishing-barge; dump-scow.

    ganoideo: adj.硬骨な、硬鱗(こうりん)のある、硬鱗魚類の、pl.硬骨類の魚、硬鱗魚類.

    gaón: m.[海]丸木舟の櫂(かい).

    garabato: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け鉤[敵船を引き寄せるために用いられたりした]、釣りかぎ[肉を吊るすための鉤など]、 ホック、先の曲がったかぎ(→ garabito).
    /garabatada: f.鉤で引っ掛けること.
    /garabatear: [自動]鉤(かぎ)で引き上げる、鉤を投げる[帆船時代において、敵船に向けて鉤を投げ、引っ掛けた上で敵船を引き寄せた].
    /garabateo: m.引っ掛け鉤を投げること.

    garabino: m.南西の風.

    garabito: m.鉤(かぎ)、フック、つり鉤(→ garabato); 露店、屋台.

    garandumba: f.[ラ米: アルゼンチン]大型平底船.

    garapacho: m.甲羅(こうら) [同意語] caparazón.

    garatura: f.スクレーパー [英語: scraper]、掻(か)き分ける道具.

    garay: m.フィリピンの舟の一種.

    garete: m. → ir al garete, irse al garete: [海][錨泊していた船などが]漂流する [英語]to go adrift.

    garfear: [自動]引っ掛け鉤を投げる(操る).

    garfio: m.鉤(かぎ)、吊り鉤、引っ掛け鉤; [複数の爪をもつ]鉤 [英語]gaff.

    garganta: f.喉(のど)、咽喉(いんこう); (garganta de polea)[滑車の]溝(みぞ).

    gargantear: intr.[海]滑車に綱索(こうさく)をつける、滑車に帯索を掛ける.

    garita: f.小屋、番小屋; [城の]望楼.

    garlito: m.簗(やな)、[漁用の]袋網 [英語]fish-trap.

    garra: f.[海]係船鉤(こう)、錨の爪; [鳥・獣の]手・足・脚、鉤爪(かぎずめ)(=zarpa); [機械・道具の]爪、継手(つぎて).

    garrar: intr.[海]錨を引きずる(=garrear).

    garrear: intr.[海]錨を引きずる(=garrar).

    garrocha: f.突き棒、突き刺し棒.

    garrochar: tr.突き棒で突き刺す.

    garrochazo: m.突き棒で刺すこと.

    garrochear: tr.=garrochar.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    garrucha: f.滑車 [同義] polea [英語]pulley; block.

      /cuadernal: m.[船]複滑車; 滑車 [英語]block; pulley block.
      /garrucha compuesta: 副滑車.
      /garrucha simple: 単滑車.
      /motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha, polea) [英語] block; pulley; single block.

      polea: f.滑車、ブロック; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ); ベルト車 [英語]pulley; block.
      /elevar … con polea: …を滑車で持ち上げる.
      /polea combinada: 複滑車(→ polispasto: 複滑車).
      /polea fija: 固定滑車、定滑車 [英語]standing block, stationary block.
      /polea astragalina: 距骨(きょこつ)滑車.
      /polea motriz: 主動(しゅどう)滑車 [英語]driving pulley.
      /polea movible: 動滑車 [英語]running block.
      /rueda de la polea: 滑車輪.

    garrucho: m.[海]綱目(つなめ)、[帆の縁・隅などに作りつけた]索目(→ gaza con guardacabo) [英語: cringle].
    [参考][英語]hoop: n.[木・金属の]輪、金輪、[樽・桶などの]輪、たが; 輪状のもの、帯筋(おびきん、フープ);  [砲身などの]環帯.
    [参考][英語]cringle: n.[海][帆の縁(へり)や隅(すみ)などに作り付けた、縁綱用の] 索眼、索目(つなめ)、索の目、索の環・小環、 クリングル[帆・厚地(あつじ)の天幕などのボルトロープ(boltrope)に一条のストランドで作り付けられたアイ; ボルトロープとは、 帆の周縁に縁どりしてあるロープ].
    /galón: m.[海][英語]cringle.

    gas: m.ガス、気体/gas licuado: 液化ガス.

    gasolinera: f.モーターボート [英語: motor-boat]; ガソリンスタンド、給油所.

    gaspar: ガスパル [魚の一種].

    gasterópodo: adj.[動]腹足類の、m.[動]腹足類の動物、[複]腹足類、腹足類動物 [カタツムリなど].

    gastar: [他動]費やす、消費する、使う、浪費する; 擦り減らす、磨滅させる.
    /gastarse: [再動]擦り切れる、磨滅する、摩滅する.

    gasto: m.出費、支出; 消費; (pl.)経費、費用、コスト.

      /gasto a bordo: 船内諸掛り.
      /gasto de botero: ボートマン費→ botero: m[ボートの]船頭.
      /gasto de chalana: はしけ賃、はしけ費→ chalana: f.[海]平底船、はしけ.
      /gasto de demora: 滞船料、滞船日数超過増払い金.
      /gasto de desembarco: 荷揚げ費、陸揚げ費.
      /gasto de entrada en puerto: 入港費.
      /gasto de estadía: 滞船料.
      /gasto del vapor desocupado: 係船費.
      /gasto de operación: 運航費.
      /gasto de puerto: 港内諸費.

    gata: f.[キューバ][魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫[対語: 雄猫(gato)].


     画像: Ginglymostoma cirratum
    gata nodriza: [学名]Ginglymostoma cirratum[画像参照(z235.jpg)].

    gatera: f.[海]キャットホール、錨鎖孔(びょうさこう)[錨索を通す穴]、錨綱(いかりづな)を通す穴、チェーン・ パイプ [英語]cathole.

    gato: m.ジャッキ; 締め具、万力; [動]猫、ネコ、雄猫.

    gatuso: [魚]サメの一種[学名: Mustelus schmitti].

    gavia: f.[海]大檣帆(だいしょうはん)、主檣帆、主帆(しゅはん)、メイン・トップスル、メーン・トップスル [英語: top sail, topsail]; [海][一般に]帆; [海]檣楼(しょうろう); どぶ、堀.

      /brazas de las gavias: [英語]topsail braces.
      /driza de gavia: [英語]topsail halliard.
      /escotín de gavia: [英語]topsail sheet.
      /gavia alta: [英語]upper main topsail.
      /gavia baja: [英語]lower main topsail.
      /gavia de trinquete.
      /mastelero de gavia: [英語]main topmast.
      /velacho: m.[海]前檣(ぜんしょう)中檣帆、前檣トップスル、フォアトップスル、上檣帆(じょうしょうはん) [英語: fore topsail].
      /vela de gavia: [英語]main topmast staysail.
      /vela mayor de gavia.

    gavia: f.[鳥]カモメ(=gaviota).

    gaviero: m.[海]檣楼員(しょうろういん)、トップマン [各トップスルに配置された乗組員][英語: top-man, top man, topsail].

    gavieta: f.檣楼(=gavia)、[船]帆の一種.

    gaviete: m.[海]ダビット [英語: davit]、かぎ柱(ばしら).

    gavilán: m.[海]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [鳥]ハイタカ.

    gaviota: f.[鳥]カモメ、鴎(→ gavia).
    [参考][英語]sea gull, sea-gull: n.[鳥]海カモメ、[広く]カモメ(gull)(→ sea mew); [米国俗語][船員にこびる; 水夫相手の]港の女、 港や海岸通りの売春婦、艦隊についてまわる女, [フランス語]mouette(f).

    gaza: f.[海][船]索環、綱の端の環、索の端環、環索、綱輪(つなわ)、ストロップ; 綱(索)の端止め、スプライス、アイ・スプライス  [英語]strap, strop; eye splice; loop.
    [参考][英語]strop: n.[海]環索、帯綱(おびづな)、ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの;  引き揚げ・荷役などに用いるある長さの綱で、その端が環状に作られている](→ strap).

      /ayuste de gaza: アイ・スプライス.
      /engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
      [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る (結びつける); [滑車など]に帯索をつける.
      /estrobo: m.[海]つな輪[英語: grommet; sling].
      [参考][英語]grommet: n.[海]索輪、環(わ)綱、眼綱、グラメット; [海][帆を支索に取り付ける]索環(さくかん); [パイプを連結する]座金、パッキン; 綱輪; 鳩目.
      [参考]グラメット: 一本のストランドで作られた輪で、滑車のストロップなどに用いられる→ strop: n.[海]環索、 帯綱(おびづな)、ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの; 引き揚げ・荷役などに用いる ある長さの綱で、その端が環状に作られている](→ strap).
      [参考][英語]strop: n.[海]環索、帯綱(おびづな)、ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの;  引き揚げ・荷役などに用いるある長さの綱で、その端が環状に作られている](→ strap).
      /gaza con guardacabo: [帆の縁・隅などに作りつけた]綱目(つなめ)、索目[英語: cringle](→ garrucho).
      /ojal: m.穴; ボタン穴; アイ・スプライス(=gaza)[英語: eye-splice].
      /raca: すべり環; ストロップ; 帆の縁・端などに作り付けた索目、クリングル.
      /strap: [英語]目板[板と板との間の継ぎ目に当てる板]; ストロップ(=[英語]strop)[滑車の木枠を支えている綱].
      /strop: [英語]ストロップ[滑車の巻き綱].

    gemelo, la: adj.双生児の; 対をなす、m.f.双生児、m.姉妹船; [pl.](gemelos)双眼鏡[英語: binocular glasses] [参考] anteojo: m.望遠鏡(anteojo de larga vista); [pl.]眼鏡; 双眼鏡.
    /barco gemelo: 姉妹船.
    /gemelos prismáticos: [英語]prism binocular.

    género: m.[生]属(ぞく) [参考][生]目(もく) orden → 科(か) familia→ 属(ぞく) género→ 種(しゅ) especie.

    genol: m.[船]中間肋材(ちゅうかんろくざい)、[木船]ハトック [英語]futtock.
    /amurada: f.[海]ブルワーク、舷墻(げんしょう)[英語: bulwark].
    /barraganete: m.[海]肋材(ろくざい)、[フレームの]頂部肋材; ブルワーク、コーミングなどのスタンション [英語: futtock; bulwark stanchion].
    /cabeza de genol: [英語]futtock head.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    gente: f.[海]乗組員; 人々、人たち; 国民、人民.
    /derecho de gentes: [法][ローマ法で]万民法; [近代の]国際法.
    /gente de cabo: ガレー船の水夫.
    /gente de mar: 海員、船乗り.

    geoide: m.[地理]ジオイド.

    geomagnético, ca: adj.地磁気の.

    gimnoto: m.[魚]デンキウナギ、シビレウナギ [英語]electric eel, Gymnotus electricus.

    giralda: f.風見、風向計.

    giratorio, ria: adj.旋回の、回転[式]の、f.さるかん、スイベル、撚(よ)りとり.

      /cuadernal giratorio: [英語]swivel block.
      /eslabón giratorio: [海]回転砲、旋回砲; スイベル、転環[英語: swivel].
      girar: [他動]回す、回転させる、[自動]回る、回転する.
      /giro: m.回転、旋回; 為替、為替手形.
      /grillete giratorio: [英語]swivel shackle.
      /puente giratorio: [船を通すための]旋開橋.

    girocompás, giro-compás: m.転輪羅針儀、ジャイロコンパス[英語: gyrocompass] [語例]ジャイロコンパスの オーバーホール: reparación(revisión) completa de girocompás.

    giropiloto: m.自動操縦装置、ジャイロパイロット [英語: gyropilot].

    giroscópico, ca: adj.ジャイロスコープの [英語: gyroscopic]、m.ジャイロスコープ、回転儀 [英語: gyroscope].

      /brújula giroscópica: 転輪羅針儀(てんりんらしんぎ).
      /compás giroscópico: ジャイロコンパス(=girocompás).
      /estabilizador giroscópico: ジャイロ安定機、ジャイロスタビライザー.
      /repetidor de giroscópica: n.ジャイロスコープのレピーター [英語]gyrocompass repeater [参考]repetidor de giroscópica: instrumento semejante a una brújula que nosindica la dirección del norte verdadero en cualquier punto. いずれの地点においても真北の方位を示す 羅針儀(コンパス)の機能を繰り返す計器.
      [参考]repetidor, ra: adj.繰り返す、反復する、m.リピーター、レピーター.

    giroscopio: m.ジャイロスコープ、回転儀(=giróscopo)[英語: gyroscope].

    glacial: adj.氷の; [地質]氷河時代の、氷河の.
    /mar glacial: 氷海(ひょうかい).
    /Océano glacial antártico: 南氷洋(なんぴょうよう).
    /Océano glacial ártico; Océano Glacial Ártico: 北氷洋(ほっぴょうよう).

    glaciarismo: m.氷河研究、氷海研究.

    glauco: m.[動]ヤドカリ.

    globo terráqueo: 地球.
    glosario: m.語彙、用語解、難語辞典.

    GM: altura metacéntricaメタセンターの高さ.

    gobernable: adj.操舵(そうだ)しやすい、操縦しやすい; 統治(支配)できる.

    gobernación: f.操舵、操縦; 管理; 統治、支配.

    gobernalle: m.[海]舵(かじ) [同意語]timón [英語]rudder; helm.

      /azafrán: m.[植]サフラン; 舵板.
      /azafrán del timón: 舵板[英語: back pieces of the rudder].
      /gobernáculo: [timónの古語]=gobernalle, =gobernallo.
      /timón: m.[船などの]舵(かじ)、舵機[英語: rudder, helm]、方向舵(ほうこうだ)、舵柄(かじえ).

    gobernar: [他動]操舵する、操船する [英語: to steer; to helm]; 操縦する; 統治する、支配する、治める、統制する; 管理する、[自動]舵(かじ)が効(き)く; [ある進路に]進む、向かう.
    /timonear: [自動][船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する(cf. gobernar) [英語]to steer; to helm.

    gobierna: f.風見(かざみ)、風向計 [同義] veleta.

    gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理.

      /aparato de gobierno eléctrico: 電気(電動)式操舵機 [英語]electric steering gear.
      /gobierno automático: 自動操縦.
      /manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する.
      /perder el gobierno: 舵が利かなくなる.
      /sin gobierno: 操船不能.
      /timonear: [自動][船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する [英語]to steer; to helm.
      /timonel: m.(pl. timoneles)[海]舵手(だしゅ)、操舵手(そうだしゅ)、舵取り [英語: helmsman; quartermaster; steersman](→ timonero).
      /timoneo: m.[英語]steering [参照]gobierno.

    gobio: m.[魚]ハゼ.

    gola: f.[海][狭い]港口(こうこう)、湾口、河口; [口語]のど、喉.

    goleta: f.[海]スクーナー[型帆船] [英語: schooner]、2本マストの小型船(→ bergantín).
    /pailebote: m.[海]小型のスクーナー、軽走船; 水先船、水先案内船、パイロット・ボート [英語: schooner; pilot boat, pilot's boat].

    golfín: m.[動]イルカ(=delfín).

    golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound.
    /el Golfo Arábico: アラビア湾(ペルシア湾). /el Golfo de Bengala: ベンガル湾.
    /el Golfo de México: メキシコ湾.
    /el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾.

    golondrina: f.[鳥]ツバメ(燕); [魚]トビウオ(飛魚、飛び魚); [魚]ホウボウ; [海][Barcelonaなどの]ランチ、遊覧船; (~ de mar)あじさし(鯵刺).

    golondrino: f.[鳥]ツバメ(燕)のひな(雛); [魚]トビウオ(飛魚)(=golondrina).

    golpe: m.打つこと、殴打、打撃; 衝突、衝撃; 突発.

      /golpe de agua: 打ち寄せる大波.
      /golpe de mar: 時化(しけ); 高波、波浪.
      /golpe de viento: 突風.
      /golpes de las olas: スラミング、船首底衝撃.

    gónada: f.生殖腺、生腺.
    /maduración gonadal: 生殖腺の成熟性(成熟度).

    góndola: f.ゴンドラ、ゴンドラ舟(せん) [イタリアのベネチア特有の平底船].

    gondolero: m.ゴンドラの船頭.

    gonfalón: m.[先端が2つか3つに分れた]旒旗(りゅうき)、吹き流し; 軍旗.

    gong, gongo: m.[英語][pl. ~s]どら、銅鑼、ゴング.
    /gongo: =gongどら、ゴング.
    /gong para niebra: 霧中信号用銅鑼.

    gonio: "goniómetro"の略.
    /radiogoniómetro: 無線方位測定機、無線方向探知機.

    goniómetro: 方向探知機、方向測定器; 方位計; 測角器、角度計、ゴニオメーター/goniometría: f.角度測定、測角術.

    gordura: f.脂身(あぶらみ)、脂肉(あぶらにく)(→ grasa).

    gorgonia: f.[参考][英語]sea fan.
    [参考][英語]gorgonian: adj.[動]ヤギ目(Gorgonacea)の、n.[動]ヤギ [ヤギ目のサンゴ虫の総称]/sea fan: n.[動][腔腸動物花虫綱 八放サンゴ亜綱山ヤギ目の]ヤギ(海楊)[類]、[特に][米国フロリダ・西インド諸島産の]ウミウチワ([学名]Gorgonia flabellum).

    gorra: f.[ひさし付きの]帽子(→ gorro縁無し帽).
    /gorra de marino, gorra de velero: 船員帽.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席 [英語]stocks.

      /anguilas: f.pl.船架、進水台 [英語: sliding ways, bilge way].
      /anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way].
      /basada: f.[船の]進水架(しんすいか)、船架 [英語]lauching cradle.
      /cuna: f.揺りかご、揺籃(ようらん); 出生[地]; 血筋、家柄; [大砲の]揺架; [海]進水架(=basada).
      /cuna de botadura: 進水架 [英語]launching cradle.
      /en grada: 上架中.
      ・ botar en grada: 進水する、下架する.
      /grada de astillero: [英語]slip; shipway; launching ways.
      /grada de construcción: 造船台.
      /grada de haleje: [英語]shipway.
      /grada de través: 横滑り進水台.
      /varadero: m.[海]乾ドック(dique seco); 船の修理所、船乾し場・船干し場(ふなほしば)、引き上げドック、船架 [英語]ship-yard; slipway.

    gradiente: m.[気圧の]勾配(こうばい)、傾度、傾斜.

    granel: → [副詞句] a granel: ばらで、ばら荷で、ばら積みに; ばら売りで.
    /buque de carga seca a granel: ばら積みの乾燥貨物船.
    /carga a granel: ばら積み貨物 [英語]bulk cargo.
    /cereales a granel: ばら積みの穀物.
    /los buques que transportan cargas a granel sólidas o secas: 固形またはドライ・カーゴ(貨物)をばら積みで運ぶ船.

    granelero: m.ばら積み貨物船.
    /un buque granelero: ばら積み船.

    grampa: f.留め金、締め具.
    /grampa de escotilla: [英語]hatch batten cleat.
    [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway [仏語] écoutille(昇降口、 ハッチ) [仏語] écoutillón(小昇降口).

    granel: → [副詞句]a granel: バラで、バラ荷で; バラ売りで/buque de carga seca a granel: ばら積みの乾燥貨物船 /cereales a granel: ばら積みの穀類.

    granjear: [他動]儲ける、稼ぐ; 得る、獲得する、[自動][海][帆船が風上に]進航する.

    gran tiburón blanco: m.[魚]ホホジロザメ.
    [参考][英語]man-eater: n.[魚]人食いザメ、ホホジロザメ(man-eater shark, great white shark)/great white shark, white shark: n.[魚]ホホジロザメ(man-eater shark) [学名]Carcharodon carcharias (Linnaeus) [ネズミザメ目ネズミザメ科ホホ ジロザメ属].

    grao: m.[荷揚げ用の]浜、荷揚げ浜、岸壁、港.

    grasa: f.脂肪、脂身(あぶらみ)、脂(あぶら); 油(→ aceite); グリース、潤滑油; (pl.)[鉱]鉱滓(こうし)、スラグ.
    /grasa de pescado: 魚油.

    grata: f.ワイヤーブラシ、研磨ブラシ→ gratar: [他動][金属に]ワイヤーブラシをかける/cepillo: m.ブラシ、刷毛(はけ) (brocha); [木工用]かんな [参考]ペンキ用の刷毛は"brocha".

    gratén: m.[料理]グラタン/lenguado al gratén: シタビラメのグラタン.

    grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].

      /apagapenol: リーチ・ライン [コースのリーチ(帆の縦縁(たてふち)を内側上方に引くための動索][英語: leech line] [参考][英語]leech: 横帆・縦帆の縦縁.
      /caída: f.[海][マスト・煙突などの船尾の方への]傾斜、レーキ[英語: rake]; [横帆の]上下長、帆の縦縁、リーチ[英語: leech]; 落下、降下; 転倒; 下落; 傾斜; 没落、崩壊.
      /caídas: n.pl.リーチ [英語]leeches.
      ・ relinga de las caídas: リーチロープ [英語]leech-rope.
      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.

    grava: f.砂利(じゃり)、バラスト; 小石、砕石; [地質]砂礫層(されきそう)(=gravera).

    gravimetría: f.重力測定.

    gregal: m.[地中海地方の]北東風.

    gregario, ria: adj.群れを成す、群居する、群集する.
    /gregarismo: m.群居性.
    /hábito gregario: [英語]schooling habit.
    /instinto gregario: 群れを成す本能、群居本能、群集本能.

    grillete: m.[鎖をつなぐ]繋環(けいかん)、シャックル[英語: shakle]; (pl.)[囚人の]足かせ、足鎖.

      /grillete del ancla: [英語]anchor shackle [注]anclaは女性形であるが、定冠詞はel ancla.
      /grillete de vela: [帆の縁・隅に取り付けた]索目 [英語]cringle.
      /grillete giratorio: スウィベル [英語]swivel, swivel shackle.
      /perno del grillete: [英語]shackle bolt.

    grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer; vane.

      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン(→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり) (→ bandereta, banderín).
      /flámula: f.[海]吹き流し、長旗(ちょうき); [槍などの先端に取り付けられる]三角形の小旗; ペナント [英語]streamer; pennant.
      /gallardete: m.[海][細長い]三角旗、[マストや建物に高く上げる三角形の]長旗(ちょうき) [英語]streamer; pennant.
      /insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.

    grimpolón: 大きい・幅広の三角旗、吹き流し.

    groera: f.[海]綱索孔(こうさくこう)、綱目(つなめ); 船底両側の淦水路、淦の通り孔 [英語]rope hole.

    grog: [英語]m.グロッグ[水で割ったリキュール; もと海員用語で、昔はラム酒を水で割ったもの; リキュールあるいは ラム酒を砂糖湯とレモンで割った飲み物].

    grosura: f.脂身(あぶらみ)、脂肪分; 屑肉(くずにく)、内臓.

    grúa: f.デリック、クレーン、起重機 [英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.

      /aguilón de grúa, pluma de grúa: [英語]crane boom.
      [参考]aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、ブーム、腕、デリック [英語]jib; boom, derrick boom, crane boom; derrick.
      /barca de grúa: [英語]derrick boat.
      /cabria: f.[機]三脚起重機、三脚クレーン、三叉起重機; デリック; 三つ叉(みつまた) [英語: crane; derrick; winch; gallows frame].
      [参考][英語]shears: シャース、二又起重機(=shear legs).
      /cabria de aguilón: [英語]jib crane.
        [参考]aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、腕 [英語]derrick boom; crane boom.
      /cabria de mano: [英語]hand winch.
      /grúa de aguilón: [英語]jib crane.
      /grúa del ancra: [英語]anchor crane.
      /grúa de pescante: ジブクレーン.
      /grúa de pórtico, grúa de caballete: ガントリークレーン[英語: gantry crane].
      /grúa flotante: 起重機船、浮きクレーン.
      /grúa giratoria con aguilón horizontal y trole corredizo: [英語]crane derrick.
      /güinche, guinche: m.[ラ米: ペルー・チリ]巻き上げろくろ、巻き上げ機、ウインチ; クレーン、起重機 (=guinche, chigre) [英語]winch; windlass; crane.
      /guinche del ancla: [英語]anchor winch.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    grueso, sa: adj.厚い; 太い; [海][海が]荒れた、m.厚み、太さ/mar gruesa: 荒海 [英語]high sea; running sea.

    gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース)/préstamo a la gruesa: 船舶抵当契約.

    grumete: m.[海]見習い水夫、下級船員 [英語]ship-boy.

    grupo: m.→ grupo de edad: 年齢群/grupo de edad dominante: 卓越年齢階級.

    guachinango: m.[ラ米: キューバ・メキシコ][魚]タイ(鯛)[英語: red snapper](→ pagro).

      /guachinango; huachinango; pargo: [英語]red snapper, Lutjanus blackfordii.
      /pargo: [英語]braise, Pagrus pagrus.
      /pargo: m.[魚]=pagro、[地中海・大西洋産の]鯛(たい)、タイの一種、ヨーロッパマダイ[英語: couch's sea bream]; イトヨリ [英語: snapper; red snapper].
      /pargo negro: クロダイ [英語: black sea bream].

    guadaño: m.[中米]伝馬船(てんません)、小船(こぶね); 港内の物売り船・用足し船[停泊中の船舶へ飲食物・雑貨などを 売って回る小船].

    guaicán: m.[西インド][魚]コバンザメ(小判鮫).

    guaira: f.[海]三角帆(さんかくほ)(=vela triangular) /vela guaira: [英語]sliding gunter sail.

    guairo: m.[ラ米: キューバ・ベネズエラ][カリブ海の2本マストの]小型帆船[英語: two-masted coaster]、 [南米]三角帆の小船.

    gualdera: f.[砲架の]側板、ストリンガー.

    gualdrapazo: m.[海]帆がゆっくりはためくこと(音)、帆のはためき(=gualdrapeo).

    gualdrapear: [自動][海][帆が]ゆっくりはためく、帆がはためく.

    gualdrapeo: m.帆のはためき(=gualdrapazo).

    guanay: m.[ラ米: チリ]船頭; 港湾労働者.

    guangoche: m.[中米]ズック、帆布(ほぬの)、帆もめん.

    guano: m.海鳥糞(かいちょうふん)、グアノ; グアノ肥料.

    guapucha: f.[ラ米: コロンビア]小魚、雑魚(ざこ).

    guaral: m.[ラ米:コロンビア・ベネズエラ]綱; ひも; 釣り糸.

    guarda: m.f.見張り、監視; 監視員(人)、警備員、番人、守衛、管理人、f.保護; 監視、見張り.
    /guarda de pesca: 漁区監視員、漁区監察官.
    /guarda de ribera: 釣り場監視員・監督官.
    /guarda jurado: [漁場などの]監視員・監視官.

    guardabanderas: m.[単複同形][船の]羅針盤函係、羅針盤係り; 操舵手; [英国海軍]信号士官 [英語]yeoman of signals [参考][英語]yeoman: n.(pl. -men)[米国海軍][主に倉庫係・庶務係の] 下士官、事務係下士官; [英国海軍]通信係下士[官] (=~ of signals).

    guardabolinas: m.[英語]guard bowlines.

    guardabotes: ストロングバック[救命艇の船首尾方向に、ダビットとダビットの間にわたした円材; これにボートを 縛り付け固定させる; またこの円材の上にキャンバスが展張される][英語: strongback, strong-back].

    guardacabo: m.[海][ロープの端にはめる]はめ輪、シンブル [英語]thimble; bull's eye.
    /guardacabo alargado: =reeving thimble.
    [参考]alargar: vt.長くなる、伸ばす; 延長する、延ばす; 緩める、繰り出す.

    guardacostas: m.[単複同形][海]沿岸警備艇、沿岸監視(巡視)船(艇)、沿岸防衛船、海防艦(かいぼうかん); 密輸監視船 [英語]revenue cutter.

      /escampavía: f.[海]沿岸警備艇、巡視艇; 税関監視船(艇)、密輸駆逐艇; [海]通報艦; [特に帆船の]哨戒(しょうかい)艇、 [19世紀初め頃までナポリで用いられていた、6ポンド砲を装備し、長さ150フィートの]警備用の帆船; 大型船付属のランチ; はしけ舟 [英語]cutter; revenue vessel.
      /cúter: m.[海]カッター; 一本マストの小型帆船 [英語]cutter.
      /prefectura(f) naval: 水上警察、海上警察; 沿岸警備隊.

    guardafuego: m.[海][船舶の舷側(げんそく)に取り付けられる]防火板(ぼうかばん) [英語]breaming-board.
    [参考][英語]bream: vt.[昔の船で、その船底を]焼き焦がして掃除する、たでる.

    guardaguas: m.[単複同形][海][舷窓(げんそう)の上部にはめ込む] 防水板(ぼうすいばん)、[舷門の]防水板.

    guardahúmo: m.[海][調理場の煤煙が後部へ流れるのを防ぐ]防煙帆、防炎板(ぼうえんばん)、防煙幕.

    guardainfante: m.[海]巻き上げ機の桶板(おけいた); 巻き揚げ機(キャプスタン)の胴うね.

    guardalmacén: m.倉庫番、倉庫係、甲庫手 [英語: storekeeper].

    guardamancebo: 足場綱[展帆・畳帆などの時に作業者の足場となる綱]; 手摺り索、握索 [英語: man-rope].

    guardapesca: m.[海][漁業]操業監視船、漁業監視船[英語: fisheries patrol boat].

    guardapolea: m.[英語]pulley guard.
    /polea: f.滑車、ブロック; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ); ベルト車 [英語]pulley; block [参照]garrucha; cuadernal; motón.
    /roldana: f.プーリー、[滑車の]綱車、滑車の車(→ rondana)、心車 [英語]sheave; pulley-wheel.

    guardarratas: ラット・ガード、鼠除け.
    /defensa contra ratas: ラット・ガード.

    guardatimón: m.[海]艦尾砲 [英語]stern chaser [参考][英語]chaser: n.[海軍]追撃砲.

    guardavela: m.[海]括帆索 [帆を帆柱に巻き付ける綱][英語: furling line, furling-line].
    /aferravela: [海]ガスケット(=tomador)[tomadorの古語][帆を帆桁に括り付ける小索]  [英語] furling line, furling-line, furling rope.
    /apagavela: f.[英語]furling line.
    /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)に括り付ける小索]、帆桁(ほげた)の綱[英語: furling line].

    guardavidas: m.[単複同形][海水浴場の]監視員; 水難救助員、ライフセーバー.

    guardia: f.警備、警護、警戒、哨戒; 監視、見張り; 当直、ワッチ; 警備隊、警護隊、護衛隊、m.警官、巡査、ガードマン; 見張りをする人、番人、番兵、番人、監視員、守衛; [軍]護衛兵、警備兵、衛兵 [英語: watch, guard] → vigilante: 見張り.

      /de guardia: =on duty, on watch.
      /diario(m) de guardia; diario de servicio: [船の]当直日誌.
      /entrar de guardia: 当直入りする、当直につく [英語]to take charge of the watch.
      /estar de guardia; estar de servicio: [船で]当直である.
      /guardia de alba, guardia de amanecida: =morning watch[04:00~08:00時] [参考]alba: f.(el ~)夜明け、曙/amanecida: f.夜明け、明け方.
      /guardia(f) de ancla: アンカー・ワッチ、錨当直.
      /guardia de babor(de estribor): 左舷(右舷)監視員.
      /guardia de cuartillo: =dog watch[16:00~20:00時].
      /guardia de escala: 舷門当直.
      /guardia de escucha: [英語] listening watch.
      /guardia de la mañana: =forenoon watch [08:00~12:00時].
      /guardia de la tarde: =afternoon watch[12:00~16:00時].
      /guardia del tope: 檣頭見張り人.
      /guardia marina, guardiamarina: 海軍学校候補生、海軍士官候補生 [複数形はguardia marinas].
      /guardia de media: =middle watch[00:00~04:00時].
      /guardia de prima: =first watch, night watch[20:00~24:00時].
      /guardia de puerto: =anchor watch.
      /guardia entrante: 当直入りの当番→ guardia saliente: 明けの当番.
      /guardia marina: =midshipman.
      /guardia nocturna: =night watch.
      /guardias de mar: =sea watches.
      /hacer guardia: 当直につく、当直に立つ [英語]to stand watch.
      /media guardia: [海]折半直、2時間交代の当直.
      /montar la guardia: 当直勤務につく.
      /mudar la guardia: 当直を交代する.
      /relevar la guardia: 当直を交替する.
      /salir de guardia: 非番になる、当直明けになる.

    guardiamarina: m.海軍士官候補生[英語: midshipman].
    /guardia marina: (pl. ~ marinas)海軍士官候補生.

    guardian: 操舵手.

    guardián, -diana: m. y f.管理人; 警備員、ガードマン; 見張り、番人[英語: watchman]、m.[海]一等航海士; [係船用の]大綱、 [海]船の太綱(ふとづな).

    guardín: m.[海]舵取り(かじとり); [海]舵索(かじづな)、舵柄索(だへいさく)、舵の鎖; 砲門を支える索 [英語]tiller chain; tiller rope; port-lanyard.

    guare: m.[ラ米: エクアドル][船頭の]竿(さお).

    guarne: m.[海]綱の一巻き; テークルの通索 [英語]each turn of a cable or tackle.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    guarnecer: [他動][…を; de, con]備え付ける、装備する.
    /guarnecer un barco de velas: 船に帆を取り付ける.
    /guarnecer, guarnir: [英語]to reeve; to rig.

    guarnición: f.[英語]trim.

    guarnimiento: m.[海]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.

    guarnir: tr.[他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、 備える [英語]to reeve.
    /aparejar: tr.[海][船を]艤装(ぎそう)する[英語: to rig a ship]; 準備する、用意する(=preparar).
    /enjarciar: [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける  [英語]to rig a ship.
    /enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.

    guarura: f.[ベネズエラ]ほら貝.

    guasa: f.[魚]中米産スズキの類.

    guerra: f.戦争; 戦闘、戦い [英語]warfare.
    /buque de guerra: 軍艦、戦艦 [英語]warship.
    /navío de guerra: 軍艦 [英語]warship.

    guía: f.[海][導索用の金具]フェアリーダー、導索器; 添え綱、張り綱; チョック; ヒービング・ライン; 案内; ガイドブック [英語]hauling line; guide.
    /guía de alambre: せきやま.
    /guía de embarque [de aduana]: 船用食品積み込み申告書.

    guiar: [他動]案内する、導く; 操舵(そうだ)・操縦する、運転する; 指導する [英語]to guide; to steer; to drive.

    guijarro: m.[小さな]丸石、玉石.

    güinche, guinche: m.[ラ米: ペルー・チリ]巻き上げ轆轤(ろくろ)、巻き上げ機、ウインチ; クレーン、起重機 (=guinche, chigre) [英語]winch; windlass; crane.

      /grúa: f.デリック、クレーン、起重機[英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.
      /grúa del ancra: [英語]anchor crane.
      /grúa de pescante: ジブクレーン.
      /grúa de pórtico, grúa de caballete: ガントリークレーン[英語: gantry crane].
      /una grúa flotante: 起重機船、浮きクレーン.
      /guinche del ancla: [英語]anchor winch.
      /malacate: m.巻き上げ機、ウインチ.
      /molinete: m.[molinoの縮小形][海]通風筒; 揚錨(ようびょう)機、ウインドラス [英語: windlass]; 換気扇.
      ・ bitas(abitas) del molinete: [英語]carrick-bitts.
      [参考][英語]carrick bitt: n.[海]ウインドラス柱、揚錨機柱(windlass bitt)[旧式].

    guinda: f.[海][帆柱を含めた]船の高さ、帆柱の全高、帆柱の高さ [英語]height of the masts.

    guindaleta: f.[指の太さくらいの] 麻なわ、麻のロープ・綱.

    guindaleza: f.[海]ホーサー [係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱]、大綱(おおづな)、大索(だいさく)、 檣索 [英語: hawser].
    /estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); もやい綱; 大綱、太綱、太いロープ、ホーサー; [海]迷い綱?  [英語]warp; towline; hawser.
    /toa: f.[海]引き綱、太綱、大綱(おおづな)、ロープ [英語: hawser; rope; tow rope; tow line]; 錨綱.

    guindamaina: f.[船舶による]旗の掲揚による敬礼、船舶が行う旗の敬礼.

    guindar: [他動][索などで]揚げる、吊り上げる [英語]to hang; to sway up [参考][英語]to sway up: [帆桁を]揚げる.

      /guindarse: [再動][綱・ロープなどを]伝って降りる.
      /izar: tr.[旗・帆を]揚げる; [海][帆を]あげる; [例えば、網を]巻き揚げる(izar la red) [英語]to hoist; to heave up.
      [参考][英語]heave: v.(heaved or [海]hove, heaving)vt.[重い物]を上げる、持ち上げる(to lift)、 [重量物を]引き揚げる(上げる)(hoist); [海]…を索で引き揚げる(上げる)、引く、引っ張る、手繰る(たぐる)、 手繰り込む(to haul in)、巻き揚げる(to haul).

    guindaste: m.[海]ウインドラス、揚錨機(ようびょうき); [海]吊り上げ台、吊り上げ装置; ジブクレーン、 動臂(どうひ)起重機; ファイフレール、索止め座 [英語]jeers; jib crane [参考][英語]jeers: n.pl.[海][下層帆桁の]索具、 ジーア.

    guindola: f.[海][船]ボースン・チェア [作業用の吊り腰掛け]、吊り足場[英語: boatswain's chair]; [救命用の]浮き輪、 浮袋(=salvavidas)、救命浮環; 救命浮標 [ブイ、浮き輪など]; [海][船の]測程板(=tabla de guindola)、 [手用測程器の]扇形板.
    /guindola de arboladura: ボースンチェア.
    /guindola salvavidas: 救命浮環.

    guiñada: f.[海]船首揺れ、船首の左右揺れ、ヨーイング、片揺れ、偏揺れ(かたゆれ)、偏走[英語: yaw]、[船が]急に傾くこと; ウインク [参照]guiñar, guiñadura, guiño.
    /balanceo: m.横揺れ、ローリング.
    /cabeceo: m.縦揺れ、ピッチング.
    /dar una guiñada: 船首が揺れる、ヨーイングする; 偏揺れする.

    guiñadura: f.船首の揺れ、ヨーイング [参照]guiñar, guiño, guiñada.

    guiñar: tr.[海]船首がヨーイング(左右揺れ)する、船首が揺れる、船が左右に揺れる、横揺れする、[船が]偏走する [英語: to yaw]; ウインクする [参照]guiñar, guiñadura, guiño [参照]balancearse, cabecear.

    guiño: 船首揺れ、ヨーイング; ウインク [参照]guiñar, guiñadura, guiñada.

    guión: m.[海]燕尾旗(えんびき)、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-).
    /guión del remo: [英語]loom.
    [参考][英語]loom: n.ルーム [オールの柄の船内にある部分; オールの水かき(blade)と握り(取っ手: handle)の間の部分]、 オールの柄 [水掻きと握りの中間部]、橈の柄、櫓の柄; 織機、はたおり機、機(はた).

    guirlanda, guirnalda: f.取手索、環索、把索; 花冠、花飾り [英語]puddening.
    [参考][英語]pudding: n.[海]プディング [(1)防舷物として用いられるロープと帆布でできた紡錘状の当て物; (2)防腐用として 金属環に巻いたもの].
    /guirnalda salvavidas: 救命索、命綱.

    guitarra: [英語][魚]skate, Raja rhinobatus.
    /raya: m.[魚]エイ; 線、縞(しま)/raya: [英語]skate, [学名]Raia batis.

    guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお).

    gúmena: f.[海]いかり綱、アンカーロープ [英語: anchor-rope]; 太綱 [英語: hawser].

    gurapas: f.pl.[隠語]徒刑船、ガレー船(=galeras).


このページのトップに戻る/Back to the top of this page




海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]