海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]

Spanish-Japanese Ocean Dictionary
西和海洋辞典


                E


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 西和海洋辞典・凡例 | ご覧のページ


    E: 国際信号旗の一字信号の「E《。「私は針路を右に変えている《の意。スペイン語で「Caigo a estribor.《。 estriborは右舷のこと。英語では「I am alternating my course to starboard.《となる。

    ébano: m.[椊]黒檀(こくたん)/ébano vivo: [史][アフリカからの]黒人奴隷.

    eclímetro: m.クリノメーター、傾斜計.

    eclipse: m.[天]食 [食するとは、一つの天体が他の天体の光を遮ること; 日食、月食などの食][英語: eclipse].
    /eclipse lunar, eclipse de luna: 月食.
    /eclipse solar, eclipse de sol: 日食.
    /eclipse total(parcial, anular): 皆既食(部分食、金環食).

    eclíptico, ca: adj.[天]食の[英語: ecliptic]; 黄道の、f.黄道.

    ecógrafo: m.音響測深儀記録器.

    ecograma: エコグラム; 魚探像.

    ecolocalización: f.エコロケーション.

    ecosistema:
    /ecosistemas marinos costeros: 海の沿岸エコシステム.
    /el ecosistema del manglar: マングローブ林の生態系.
    /los ecosistemas acúaticos: 水生生態系、水生のエコシステム.
    /los ecosistemas dulceacuícolas: 淡水域での水生エコシステム(水生生態系).

    ecosonda: 音響測深器、音響測深機、音響測深儀[英語: echosounder].

    ecuador: m.赤道(=ecuador terrestre)[英語: equator].
    /el paso del ecuador: 赤道祭.
    /pasar el ecuador: 赤道を通過する.

    ecuóreo, a: adj.[詩・文語]海の、わたつみの.
    /llanura ecuóreo: 大海原.

    echada: f.投げること; 一艇身.
    /ganar por una echada: 一艇身の差で勝つ.

    echar: [他動]ほうり投げる、投げる; 注ぐ; 発する、放つ; [竿で舟を]押す.
    /echar agua(aceite): 注水する(注油する)、水(油)を注ぎ込む.
    /echar a fondo, echar a pique: 沈没させる.
    /echar afuera: 竿で舟を押し出す.
    /echar a la costa: 座礁する.
    /echar al agua: 船から海に投げる; 進水する.
    /echar anclas, fondear: 投錨する、錨泊する.
    /echar a pique: 船が沈む、船底に穴をあける.
    /echar el ancla: 投錨する.
    /echar el escandallo, echar la sonda: 測鉛を投げ入れる、水深測量をする.
    /echar la corredera: ログを投げる(入れる)、測程儀を投げ入れる.
    /echar las redes: 投網を打つ; 網を仕掛ける.
    /echar … por borda: [船から]…を海に捨てる.
    /echar una ancla, echar el ancla: 投錨(とうびょう)する.

    echarse: [再動]飛び込む; [風が]凪ぐ、静まる; [海][船が]転覆する.

    echazón: f.=echada(投げること); [海][海難などの緊急時において、船を軽くして海難から逃れるための]投げ荷、積み荷の投棄; 投げ捨てること、投げること、投下 [英語]jetson, jettison.

    edad: f.年齢、年令、年; [潮の干満、天体の運行などの]遅れ.
    /edad de la Luna: 月齢[英語: Moon's age].
    /edad de marea: 退潮時間[満月とそれに続く満月との間の時間]、遅潮時間.
    /edad de primera captura: [英語]age at first capture.
    /edad de reclutamiento: 加入年令 [英語]age at recruitment.
    /grupo de edad: 年令群 [英語]age-group.

    edible: a.[ラ米]食用の、食べられる.

    educar: [他動]教育する; [動物を]調教する.
    /educación: n.f.教育; 教養; [動物の]調教.

    efemérides: f.pl.[天]天体位置表、天体暦、天文暦; 暦 [英語]ephemeris.
    /efemérides astronómicas: 天測暦、航海暦.

    efusión: f.[液体の]流出、噴出.
    /efusión volcánica: 溶岩の噴出.

    egeo, a: a.エーゲの、エーゲ海の/Mar Egeo: エーゲ海.

    eglefino: n.m.ハドック [英語]haddock, Melanogrammus aeglefinus.
    /eglefino ahumado: 燻製鱈.
    [参考][英語]haddock: n.(pl. ~, ~s)[魚]ハドック [北大西洋産のタラの一種、[北大西洋産の]タラ(→ rose fish); Melanogrammus aeglefinus; cf. finnan haddie].

    ejército: m.軍隊、軍/ejército de mar: 海軍.

    elefante marino: m.[動]ゾウアザラシ、セイウチ(海馬)、海象、海馬(かいば).

    elevación: f.海抜、標高.

    embalar: tr.荷造りする、梱包(こんぽう)(包装)する、intr.[海]海面を叩(たた)いて魚を網に追い込む、[魚を網に追い込むため] 海面をたたく.
    /embalaje: m.荷造り[すること]、梱包、包装.

    embalo: m.[海]魚を追い込むこと.

    embalsar: [他動][水を]塞(せ)き止める、溜(た)める; [海]吊り索(吊り鎖)にぶら下げる、括(くく)り付ける、 [自動][ラ米: コロンビア][船で]横断する.
    /embalsarse: [再動][水が]堰き止められる、水溜りになる.

    embalse: m.ダム、貯水池; 堰(せき); [水を]塞(せき)き止めること、貯水; 貯水量.

    emballenado, da: adj.[emballenarのp.p.][朊]鯨の鬚(ひげ)を入れた、鯨の鬚で張りを付けた、m.[朊]鯨鬚の編んだもの・枠、 鯨の鬚を入れること、鯨の鬚で張りをつけること; [コルセットなどの]鯨の鬚の芯(しん).

    emballenar: [再動][朊][朊・コルセットなどに]鯨ひげをつける、鯨の鬚を入れる、鯨の鬚で張る.

    emballo: 浮刺し網(うきさしあみ).

    embancarse: [再動][海]座礁する、坐礁する、浅瀬に擱坐(かくざ)する; [ラ米: エクアドル・チリ][川・湖が]土砂で埋まる.

    embanderar: [他動]旗で飾る、旗を飾り付ける.

    embarcación: f.船(=barco; buque; [文語]bajel); 船舶 ([参照]navío; barco); 乗船(=embarco)、乗り込み; 荷積み、積み込み; 航海日数、航行期間.

      /embarcación de alijo: はしけ→ alijo: m.荷揚げ.
      /embarcación de hidroplaneo: [英語]hydrocraft.
      /embarcación de práctico: [英語]pilot boat.
      /embarcación de recreo: 遊覧船.
      /embarcaciones pesqueras: (pl.)漁船.
      /embarcación menor: 小型船舶、小舟(こぶね)、ボート[英語: boat] [同義語]barco(m).
      /embarcación pequeña: 小型船舶、小舟(こぶね) [同義語]barco(m).

    embarcadero: m.[海]桟橋(さんばし)、埠頭(ふとう)[英語: wharf; pier]; 上陸用の足場板; 乗船港、乗船場(じょうせんじょう)、 積み出し港.
    /embarcadero flotante: 浮き桟橋.

    embarcador: m.沖仲仕(おきなかし)、積み出し人; 荷主、荷送り人、船積み人.

    embarcadura: 乗船、積み込み [embarcoの古語].

    embarcar: tr.乗船させる、乗り込ませる、船に乗せる; 船に積む、積み込む、船積みする; 船・列車で発送する(→ enviar); 船員を吊簿に載せる; 積む、積み込む、intr.[船などの乗物に]乗る、乗船する.
    /embarcarse: [再動]乗船する、船に乗る; 乗り込む; 船に乗って出る、船出(ふなで)する、船乗りになる→  El inspector se embarca a las cuatro.: 検査官は4時に乗船する.
    /Me embarqué en este puerto para Perú.: この港で船に乗ってペルーに向かった。この港でペルーに向けて船出した.

    embarco: m.乗船、船に乗ること、乗り込み; 積み込み、船積みすること.

    embargador: m.[船舶に]出港(入港)の禁止を命じる人; 港長.

    embargar: [他動][海][船に]出港(入港)禁止を命じる、[法][例えば、船などを]差し押える; 妨げる、妨害する.

    embargo: m.[海]出港(入港)禁止、出航停止、出入港禁止; 船舶拘留、船舶抑留(よくりゅう); [法]差し押え、押収; 通商停止.
    /levantar el embargo: 出航停止を解く.
    /ordenar el embargo de un barco: 船に出港停止を命じる.

    embarque: m.船に乗せること、船積み、積み込み、積み出し; 乗船、搭乗[省略形: emb.]; =embarco.
    /embarque de combustible: 燃料積み込み.
    /inspección de preembarque: 船積み前検査.
    /nota de embarque: 船積み送り状.
    /puerto de embarque: 乗船港.

    embarrancado: 座礁.

    embarrancar: intr.[海][船が]坐礁(座礁)する、座州(ざす)する、擱坐(かくざ)する [英語]to run aground; to rush ashore/embarrancarse: [再帰]座礁する.

    embarrar: [他動][車地・キャプスタンなどに]梃子(てこ)棒を差し込む、[車地・キャプスタンなどを]梃子棒で動かす.

    embarrilar: tr.樽詰めにする、樽に詰める(=embarricar).
    /embarrilado: m.樽詰め/embarrilador: m.樽詰めにする人/embarrilamiento: m.→ embarrilado.

    embasar: [他動]船を受け台で支える、進水架(船架)に乗せる [英語]to cradle, to put … on the cradle.

    embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み; 海風、海軟風; 急襲、強襲.

    embazadura: n.f.[英語]latching [参考][英語]latching: (通例pl.)[海][帆を追加で取り付けるための、帆裾の]縄輪(=lasket).

    embicada: f.垂直に立ったヤード.

    embicado: m.コックビル[一本のヤードを斜めに高く吊ること].

    embicadura: f.[海]帆桁(ほげた)を斜めにすること、ヤードのトッピング.

    embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ・チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.

    embocadura: f.[川・水路の]入り口; 河口、川口、流出口; 口に入れること.

    embocar: [他動][狭いところに]入る、進入する; [口・穴の中に]入れる.
    /El buque embocó el canal.: 船は運河に入った.

    embonada: f.[海]板で船を広げること、船体を板で被覆すること、adj.[木船が]船体が板で覆われた.

    embonar: [他動][海][木船][船体を]板で被覆(ひふく)する、板で船を広げる; 改良・改善する.

    embornal: m.[海]=imbornal (甲板の排水口).

    embotellado, da: adj.[海上]封鎖された; 瓶入りの、瓶詰めの.

    embotellar: [他動][海上]封鎖する、船舶を封鎖する、閉じ込める; 瓶詰めにする、瓶に詰める(入れる).

    embragar: [他動][海]つり索を付ける; [部品を]繫ぐ、連結する; [荷物などを綱で]縛る、とめる.

    embravecerse: [再動][海が]荒れ狂う; 怒り狂う.
    /embravecimiento: m.荒れ狂った海.

    embravecido, da: adj.[海が]荒れ狂った、荒天の; [風が]猛烈な、激しい.

    embreado, da: [embrearのp.p.]adj.タール(瀝青・れきせい)・チャン・ピッチを塗った、m. → [参照]embreadura.

    embreadura: f.タール(瀝青・れきせい)・チャン・ピッチを塗ること、その塗布(とふ) [英語]paying with pitch; tarring [参考][英語]to pay: (-ed, paid)[海][船底・継ぎ目]にタールを塗る.

    embrear: [他動]タール(瀝青・れきせい)・チャン・ピッチを塗る [英語]to pay with pitch; to pitch [参考][英語] to pay: (-ed, paid)[海][船底・継ぎ目]にタールを塗る.

    embudo: m.じょうご、漏斗; [網・籠の]返し.

    embutir: [他動]ロープにワ―ミングをする; 詰め込む、はめ込む; 腸詰め(ソーセージ)を作る.
    /embutido: m.詰め込み、押し込み、はめ込み; 袋詰め; [魚肉・豚肉などの]腸詰め、ソーセージ.
    /embutidura: ロープの填(う)め巻き、ワ―ミング.
    [参考][英語]worming: n.ワーミング; 填(う)め巻き(→ serving).
    /worm: v.t.[海][ロープ]の填(う)め巻きをする [ロープ表面の谷間を埋めるために、ストランド(strand)とストランドとの間に細索を 巻き付ける(→ serve)].

    emergencia: f.[水面へ]浮かび出ること、浮上; 緊急事態.
    /la emergencia del submarino: 潜水艦の浮上.

    emigración: f.[魚・鳥などの]回遊、移動、渡り; [外国への]移住.

    emigrante: adj.[魚が]回遊する、回遊の.

    empacar: [他動]梱包(こんぽう)する、包装する、荷造りする; 梱(こり)(俵)にする(→ empaquetar).
    /empacamiento: m.[ラ米]梱包、荷造り(→ empaque, empaquetado, empaquetamiento).
    /empacador, dora: adj.梱包の、m.f.梱包(包装・荷造り)する人、f.梱包機、包装機械(→ empaquetador, dora).

    empalmadura: f.=empalme(m) [ロープの]組み継ぎ、継ぎ目.

    empalmar: [他動][両端を]繋ぎ合わせる、連結する [英語]to splice; to join.

    empalme: m.[ロープの]組み継ぎ、より継ぎ; 接合[箇所]、結合[箇所]、継ぎ目; [交通機関での]接続[駅・点]、 連絡(→ enlace) [英語]splicing.
    /enlace: m.接続、繋ぐこと; 繋がり、関連、関係; [交通機関における]接続、連絡.

    empalomado: m.[石積みの]堰(せき)、堤防.

    empalomadura: f.マーリンを詰めて巻くこと [参考]マーリン[英語: marlin, marline]: ひねりの弱いストランド(strand)2条 を右撚りにした細索.

    empalomar: tr.[海][帆を]帆桁にかがる、帆桁にかがりつける; マーリンを巻く [英語]to sew the bolt-rope; to marl [参考][英語]marlin, marline: マーリン[ひねりの弱いストランド(strand)2条を右撚りにした細索] [参考]かがる: 糸を互い違いにかけて縫う.

    empalletado: m.[海][防弾用に船側に取り付けられる]マット、[ハンモック・衣類などをネットに詰めて、舷側に取り付けられる] 敵からの銃撃に備えた防護用装備、軍船において戦闘準備としてその船側に巻いて並べられた寝具類/empalletar: 柵を築く.

    empañicar: tr.[海]帆を小さく巻き上げる.

    empaquetar: [他動]梱包する、荷造りする; 詰め込む、押し込む.
    /empaque: m.梱包、包装、荷造り.
    /empaquetado, empaquetamiento: m.梱包、包装、荷造り.
    /empaquetador, dora: adj.梱包する、包装する、荷造りする、包装用の、m.f.荷造り人、梱包(包装)係、梱包(包装)機.
    /empaquetadura: f.梱包、包装、荷造り; [継ぎ目・隙間の]詰め物、パッキング、梱包材、充填材; [機]ガスケット、詰め物→  empaquetadura de puerta impermeable: 水密扉のパッキング.

    empatar: → empatar: [釣り針などを]結ぶ.

    empavesada: f.[船]舷牆(げんしょう)[波よけのために舷側に張る防水布; ハンモックが中に収紊される];[海]舷の防御物、 船端(ふなばた)の防御物; [満艦飾・満船飾の]旗、幔幕(まんまく).

    empavesado, da: adj.[p.p. de empavesar][船が]満艦飾(まんかんしょく)の、満船飾の、m.[海][集合的]満艦飾、満船飾 [英語]dressing of a ship.

    empavesar: [他動][海][船・街路を]旗などで飾る、満艦飾(まんかんしょく)を施す、満艦飾(満船飾)にする [英語]to dress a ship.
    [参考]満艦飾とは、軍艦が国際信号旗や国旗などで艦全体を色とりどりに飾ること.
    /empavesar el barco: 船に満艦飾を施す.

    empedrado, da: adj.[空が]うろこ雲で覆われた; 敷石(砂利・小石)で固めた.

    empega : m.ピッチ、タール; チャン、松やに(=pega).
    /brea: f.瀝青(れきせい)、タール、チャン、ピッチ(=alquitrán); 填隙用油脂、[船体や木材に塗る]タールと獣脂の混合物.
    /empegadura: f.チャンを塗ること; 松やに塗り.
    /empegar: [他動][樽・皮袋など]にタール(ピッチ・チャン・松やに)を塗る.

    empeñar: [他動]担保に入れる、質に入れる.
    /empeñarse: [再動][海][船が浅瀬に近づき過ぎて]危険にさらされる、[船が岸に押し流されて、座礁・衝突などの]危険にさらされる.

    emperador: m.[魚]メカジキ(眼梶木)、カジキ(=pez espada)[英語: swordfish; marlin, Xiphias gladius]; 皇帝、天皇、帝王.

    empernar: [他動]ボルトで締める(留める)/empernado: ボルト締め.

    empopada: f.[海]追い風にのる航海; 船尾から波をかぶること.
    /correr una empopada: 追い風を受けて航走する.

    empopar: intr.[海]船尾が深く沈む; [海]追い風を受けて進む; 船尾から波をかぶる、[再起動詞][海]船尾を風に向ける.
    [参考][英語]to poop: vt.[波が][船]の船尾に当たる、[波が]船尾を打つ; [船が波を]船尾にかぶる(船尾越しに受ける)、 [波が]船尾に入る、[波が]船尾に崩れかかる、[波を]船尾に受ける.

    empuñidura: f.[海]イヤリング、耳索(みみづな)、耳綱(みみづな)[帆孔(ほこう)につけた小索の総称] [英語]earing.

    enarbolar: [他動][旗などを]掲げる(揚げる).

    enarenar: → enarenarse: [再帰]座礁(坐礁)する、擱坐(かくざ)する、浅瀬(暗礁)に乗り上げる [同意語] encallar, encallarse.

    encabalgamiento: m.[軍]砲架、砲車; [梁(はり)、桁(けた)などの]支え、台座.

    encaballadura: f.[板・瓦(かわら)などの]重ね(→ 鎧張り).

    encabrillar: [他動][海面を]白く波立たせる.

    encabritarse: [再動][船首を]上げる、船首をぐいと上げる.

    encachar: [他動][水路・川床などに]砂利を敷く、コンクリートを施す(打つ).
    /encachado: [水路・川床などの]砂利敷き; コンクリートの施し、コンクリート床.

    encalmarse: [再動][海が]凪(な)ぐ; [風・天候が]静まる、凪ぐ [参考] callarse.
    /encalmado, da: adj.風が静まった、凪いだ.

    encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、砂州、瀬(せ)、暗礁、座礁しやすいところ [英語]sand-bank.

    encallado, da: adj.座礁した.

    encalladura: f.座礁[すること]、座州[すること]、擱坐(かくざ)(→ varadura)、encallamiento [英語]grounding.
    /valadura: f.座礁、座州(ざす).

    encallamiento: m.=encalladura.

    encallar: [自動][海]座礁する、座洲(ざす)する、擱座・擱坐(かくざ)する [英語]to run aground; to strike a reef.
    [同義語として以下の動詞がある]varar、[再動]encallarse([海]座礁する)、[再動]embarrancarse、[再動]enarenarse.
    /rescate del submarino nuclear encallado en el Mar de Barentz: バレンツ海で座礁した原子力潜水艦の救助(救出).

    encanalar: [他動]運河・溝・管などに流し入れる; 運河・溝を切り開く.

    encapilladura: f.[海][マストの]索具、操帆装置; 索具を身に着けること; 檣肩、檣頭 [英語]top-rigging.

    encapillar: tr.[海][帆桁(ほげた)に]索具を装着する、輪にした索端をひっかける、輪に索をひっかける[英語: to rig the yards]; 索具を身に着ける.
    /encapillarse: [再帰][海][索具などが]絡み合う; [甲板が]波をかぶる、[波が船・甲板に]かぶさる.

    encarrilar: tr.→ encarrillar.

    encarrillar: tr.=encarrilar/encarrillarse:[再動][滑車の綱が]外(はず)れる、絡(から)まる.

    encauzar: [他動]水路をつける、水路を開く.

    encepar: [他動][錨に]横木を取り付ける、錨の錨杆(びょうかん)をつける; 横木で繫ぎとめる.
    /enceparse: [再動・再起動詞][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が錨に絡まる.

    encerar: [他動]ワックスをかける、ワックスで磨く.
    /encerado, da: adj.ワックスを塗った、ワックスがけした.
    /enceramiento: m.ワックスがけ.

    encerado: m.[海][タールなどを塗った]防水帆布 [英語]tarpauling; ワックスがけ.

    encobrar: [他動]…に銅板を張る; 銅メッキを施す.

    encontrarse: [再動][互いに]衝突する、ぶつかる; [船が]海岸に近づく.
    /Se encontraron dos buques en la boca del puerto.: 2隻の船がその港口(港の入口)で衝突した.

    encostarse: [再動][船が]海岸に近接して通る、海岸に近づく.

    encrespado, da: adj.[海が]波立った、時化(しけ)ている;  [髪の毛が]縮れた、カールした.
    /mar encrespada: 荒天.

    encrespamiento: m.波立つこと、海が時化ること(荒れること);  [髪の]縮れ、カール.

    encrespar: [他動][波を]立てる、波立たせる; [髪を]縮らせる、カールする.
    /encresparse: [再動][海が]荒れる、時化る、波立つ; [髪が]縮れる、カールする.

    encureñar: [軍]砲架に載せる.

    enchavetar: [海]わりピンでとめる [英語]to forelock [参考][英語]forelock: n.楔栓、割り楔、フォアロック、 [有銲アンカーの]止め栓、vt.割り楔(フォアロック)で固定する.

    enchilado: m.[キューバ]とうがらしソースの魚貝料理.

    endiche: [定置網の]障子網(しょうじあみ).

    enfermedad de buzo: f.潜水病(→ enfermedad submarina).

    enfriar: [他動]冷却する、冷やす、[自動]冷(ひ)える、冷(さ)める.
    /enfriarse: [再動]冷える、冷める、冷たくなる.
    /enfriamiento: m.冷却 [英語]cooling; refrigeration.
    /enfriamiento por aire: 空冷 [英語]air cooling.

    enfurecer:
    /enfurecerse: [再動][海などが]荒れる、荒れ狂う(→ encresparse).
    /enfurecimiento: m.時化.
    /mar enfurecido: 荒海、時化(しけ)の海.

    engafar: [他動][海]鉤(かぎ)で引っ掛ける、鉤で止める.

    engalanar: [他動][…で(con, de …)]飾る.
    /engalanamiento: m.満船飾.
    /engalanado: adj.飾った.

    engalgar: tr.[海]副錨(ふくびょう)をつけて錨・碇(いかり)を下ろす、添錨をつける[走錨を防ぐために、大錨に副錨その他の重量物を 取り付けること].

    enganchar: [他動][フック(鉤・かぎ)やフック状のもので]引っ掛ける、釣り上げる、吊るす; 入隊させる、兵籍に入れる [英語]to hook; to hitch [参考][英語]hitch: n.絡まり、引っ掛かり、vt.[鉤・綱(索)・環などで]ひっかける、vi.引っ掛かる、絡まる.
    /enganchador, dora: adj.[鉤・フックで]引っ掛ける、[留め金で]留める.
    /enganchar un pez: 魚を釣り上げる.
    /engancharse: [再帰][鉤・フックなどに]引っ掛る.
    /enganche: m.[鉤などで]引っ掛けること、[鉤状のものに]吊るすこと; 留め金、フック; [歯車の後戻りを防ぐための]歯止め、 つめ; [軍]徴兵、募兵.

    engaño: m.擬餌(ぎじ)、疑似餌(ぎじえ).

    engarabatar: [再動]鉤(かぎ)で引っかける.

    engatillar: [他動]リベットで繫ぎ合わせる; [板金を]たたいて繫ぎ合わせる.

    engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
    [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る(結びつける); [滑車など]に帯索をつける.

    engodo: m.[ラ米: キューバ・メキシコ][釣りなどの]餌(えさ)、生餌(いきえ).

    engordar: tr.肥(ふと)らせる、太らせる、肥育(ひいく)する; 蓄養する.
    /engorda: f.[ラ米][家畜などの]肥育.
    /engorde: m.[家畜などの]肥育、飼育、肥らせること、蓄養[すること].
    /una jaula(f) de engorda(engorde): 蓄養の籠.
    /una jaula de preengorda: 蓄養前の籠.

    engolfar: [他動][船を]湾内に入れる、入り江に入れる、[自動][船が]沖へ出る、沖に乗り出す、航海に出る.
    /engolfarse: [再動][船が]沖へ出る、沖へ乗り出す、航海に出る.

    engranaje: m.[機]歯車、歯車装置; [歯車の]かみ合い.

    engrasar: [他動]油(グリース)をつける(さす・塗る) [英語]to grease; to oil; to lubricate.
    /engrase: m.油(グリース)をつける(塗る)こと、注油; グリース、潤滑油.

    enjagüe: n.m.債権者による船の競売 [ラ米]=enjuague.

    enjarciadura: f.[海]艤装.

    enjarciar: [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける [英語]to rig a ship.
    /enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.

    enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.
    /enjarciar [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける.

    enjaretado: m.[船の昇降口・ボートの底などの] 格子蓋、格子板、格子窓(戸); 格子、すのこ [英語]grating.

    enjimelgar: マスト、ヤードなどに添え木をかぶせて補強する.

    enjuncar: [他動][海][帆を]イグサのロープで縛(しば)る、い綱(いづな)で縛る、綱の糸で縛る; ガスケット(括帆索)を外 (はず)してロープで縛る; いぐさ(junco)で覆いをする.
    [参考][英語] gasket: n.[海]括帆索(かっぱんさく)、ガスケット [畳(たた)んだ帆をヤードやマストに括(くく)りつけるために用いる索].

    enjunque: m.[海][船の]底荷(そこに); 底荷を置く場所; [海]底荷を置くこと、バラスト[を積むこと]; バラスト用の銑鉄(せんてつ)、 バラスト代わりに積み込まれた貨物.
    [参考] lastre: m.底荷、脚荷(あしに)、バラスト; 重し.

    enlatar: tr.缶詰にする; [缶に]詰める、保存する [英語]to can.
    /conservas alimenticias: 缶詰め入りフーズ・食料品 [英語]canned foods.
    /enlatado, da: adj.缶詰の[英語: canned]、m.缶詰にすること、缶詰製造.
    /lata: f.ブリキ[板]; [缶詰の]缶、ブリキ缶.
    /[コロンビア]salmonete: [英語]canned anchoveta.
    /sardinas en latas: 鰯の缶詰.

    enmalla: → arte de enmalla: 刺し網.
    /arte fijo de enmalla: 刺し網.

    enmallarse: [再動][魚が刺し網などの]網・網目(あみめ)にかかる、網・網目に引っ掛かる(=mallar)  [英語]to be caught in a gill net.

    enmalle: m.網目にかかること; 刺し網.

    enmararse: [再動][海]網を張る; [船が]沖に出る.

    enmendar: [他動][海][船が][針路・進路・停泊地などを]変更する、変える(→ cambiar de fondeadero); 修正(訂正)する;  直す、正す.
    /enmendar el aparejo: [英語]to shift a tackle.
    [参考][英語]to shift berth: 転錨する; 停泊場所を変える、錨地を変更する.

    enojarse: [再動]怒る; [海・風が]荒れる、荒れ狂う、猛威を振るう.

    enramado, da: adj.[enramarのp.p.] 枝の多い、枝の茂った、m.[海][集合的][船の]肋材(ろくざい)、フレーム [英語]frames of a ship.

    enramar: [他動][海][船の]肋材(ろくざい)を組む; 木の枝で飾る、木の枝を組み合わせる.

    enrame: m.[海]肋材(ろくざい)の据え付け.

    enranciarse: [再動]古臭くなる.
    /enranciamiento: m.[油などの]酸敗(さんぱい).

    enredar: tr.[海]網を張る; 網で捕る; 絡ませる、もつれさせる.
    /enradarse: [再動][糸・髪などが]絡まる、絡みつく、もつれる; 紛糾する.

    Enrique: [固有吊詞][歴史上の人物] Enrique el Navegante エンリケ航海王子 [1394-1460; ポルトガルの王子; ポルトガルからアフリカ西岸を南下し、アフリカ大陸を周回してアジアへ到達する航路の開拓に情熱を注いだ].

    enrocarse: [再動]水成岩にからなる.

    enrolar: [他動][船員吊簿に]登録する; [軍]兵籍に入れる [英語]to list; to enlist.
    /enrolarse: [再動]船員吊簿に登録する; 入隊する、兵役登録する.

    ensacar: [他動]袋に詰める(入れる); [船を]湾内に入れる.
    /ensacado: m.袋詰め/ensacador, dora: m.f.袋に詰める人、f.袋詰め機.

    ensamblar: [他動][木工]組み合わせる、継ぎ合わせる、組み立てる.
    /ensamblado: m.組み合わせ、継ぎ合わせ、組み立て.
    /ensambladura: f.[木工]組み合わせ、組み立て.
    /ensamblaje: m.[木工]組み合わせ、継ぎ合わせ、組み立て.

    ensayar: [他動]実地試験をする、試す.
    /ensayo: n.m.試験 [英語]test.

    ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove.

    ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.] 入り江に入っていた.

    ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる.
    /ensenarse: [再動]船が入り江に入る.

    ensoberbecerse: [再動][海]波が騒ぐ、[海が]荒れる.
    /ensoberbecimiento: 海が荒れること.

    entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる.
    /entablación: n.f.板張り、板張りすること、板囲い.
    /entablado, da: adj.板張りした、板を張った、n.m.板張り.
    /entabladura: n.f.板張り、板敷き、板囲い.
    /entablarse: [再動]風の方向が定まる.
    /entable: m.板張り、板敷き、板囲い(=entabladura).
    /viento entablado: [英語]settled wind; standing wind.

    entalingadura: n.f.錨に錨索(あるいは綱)を結ぶこと(=entalingado); 錨索の折り返し止め [錨索をhalf hitch(ハーフ・ ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で括り付けておくこと].
    [参考][英語]clinch: n.[海]クリンチ、折り返し止め [ロープの端部を折り返し括り付ける止め方]; [打ち抜き釘の]折り返し部、 釘先を打ち曲げた釘; 固定させること、締めること、固着.

    entalingar: [他動][海][錨索(びょうさく)を]錨環に固定する、錨に錨索(あるいは綱)を結ぶ、錨環に綱を通す;  錨索の折り返し止めをする[錨索をhalf hitch(ハーフ・ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で 括り付けておく]
    [参考][英語]to clinch: vt.[海][索を]折り返し止めにする、折り返し止め式に括り付ける; [打ち抜いた釘の先を]打ち曲げる(つぶす);  …を釘などで固定する.
    /desentalingar: [他動]錨から錨索・錨鎖を外す.

    entena: f.[海]ガフ[英語: gaff]、斜桁(しゃこう)、[三角帆の]帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、スパンカー・ヤード; 長い丸太.

    entenal: 帆の上縁.

    entenola: f.[英語]small lateen yard(→ entena).

    enterizo, za: adj.欠けていない、接ぎ目なしの.
    /palo enterizo: 接ぎ目なしのマスト、一本マスト(帆柱).

    entero: adj.[魚などが]まるのままの、まるごとの [英語: whole, round]; 全体の、全部の、すべての、完全な.
    ・ pescado entero: まるのままの魚 [英語: whole fish, round fish].

    entoldado: m.[集合的に]日除け、テント、覆い、日除けテント(覆い).
    /entoldar: tr.[ …に]日除け(日除け幕・日除けテント)を張る、日除けで覆う、日除けをつける.
    /entoldarse: [再動][空が一面に]曇る.

    entomostráceos: m.pl.[動]切甲類の動物.

    entramado: m.船の肋材[の総体].

    entrada: → declaración de entrada: [英語]bill of entry.

    entrante: a.入って来る; 次の; 後任の、n.m.入り江.

    entrar: intr.入る、tr.中へ入れる; [追跡する船などに]追いつく(=alcanzar).
    /entrar en dique: 入渠する→ 出渠する: salir de dique.

    entrecubierta: f.[主にpl.で][海]中甲板(ちゅうかんぱん)[貨物などを積み込む甲板間の場所]、上下の甲板の間  [英語]between decks.

    entremiche: m.[海]チョック [英語: chock]、止め木; [船]縦梁、カーリング[部分的縦梁][英語: carling].

    entrenamiento: m.訓練/entrenamiento a bordo: 乗船実習、乗船訓練.

    entrepuente: m.[主にpl.][海]甲板と甲板との間、中甲板かんぱん)(=entrecubiertas) [英語]middle deck; tween deck; steerage.

    envarascar: tr.[魚を捕るため]水に毒を流す.

    envasar: [他動][容器などに]詰める、入れる; [穀物などを]袋に入れる、袋詰めにする [英語]to pack.
    /envasado: m.缶詰、瓶詰、樽詰め、箱詰め、袋詰め、容器詰め.
    /envasador: m.缶詰め工、瓶詰工.
    /envase: m.容器、入れ物、缶、瓶、樽、箱、袋 [英語: boxing].

    envergadura: f.[海]帆幅、帆の幅[英語: breadth of the sails]; 翼の長さ.

    envergar: tr.[海][帆を]帆桁に結び付ける [英語]to bend the sails [参考][英語]to bend: vt.[海][ロープ・帆 ・索などを]結び付ける(fasten)[to …].

    envergue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁を縛ること; [海][その]綱、帆綱、ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索] [英語: rope band].

    enzunchar: vt.鉄たが(鉄製のたが)で留める、鉄たがをはめる [英語]to top hoop.
      [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.…に頂部をつける、…の頂を覆う; [海][帆桁]の一端を上げる.
    /[英語]hoop: n.[木・金属の]輪、金輪、[樽・桶などの]輪、たが; 輪状のもの、帯筋(おびきん、フープ); [砲身などの]環帯.

    eperlano: m[魚]キュウリウオ(胡瓜魚)、ニシキュウリウオ[英語: smelt, Osmerus eperlanus]; アユの類 [参考][英語] smelt: n.(pl. ~, ~s)[魚]ワカサギ、ワカサギの類、キュウリウオ [キュウリウオ科の各種の食用魚].

    epifito, ta: adj.[椊]着生椊物の、着生の、m.着生椊物、寄生椊物.
    /parásito: m.[生]寄生動物、寄生虫; 寄生椊物.

    epipelágico, ca: adj.→ huevos epipelágicos: 表層浮生卵.

    epizoario: m.[動]体外寄生虫、体表着性動物(=ectoparásito).

    equidistancia: f.等距離.
    /equidistante: adj.等距離の.
    /equidistar: [自動]等距離にある.

    equino: m.[動]ウニ(=erizo de mar)、雲丹、海胆.

    equinoccial: adj.昼夜平分(ちゅうやへいぶん)の; 彼岸の、春分・秋分の、f.天球の赤道、昼夜平分線.
    /equinoccio: m.昼夜平分[点]、春分、秋分、彼岸の中日 [英語]equinox→ equinoccio de primavera: 春分、equinoccio de otoño: 秋分.
    /línea equinoccial: 昼夜平分線.
    /punto equinoccial: 春分点、秋分点.

    equinodermo, ma: adj.[動]棘皮(きょくひ)動物の、m.pl.[ヒトデ・ウニ・ナマコなどの]棘皮動物.

    equinoideos: m.[動]ウニ(雲丹).

    equipaje: m.荷物; [海][船の]乗組員、クルー [同義]tripulación.

    equipar: [他動][海][航海に必要な食糧を] 積み込む; 船に人を乗り組ませる、[人員を]乗り込ませる [英語: to man]; [海]艤装(ぎそう)する、[索具その他を]備え付ける; 備える、装備(設備)する、備え付ける.
    /equipado: adj.人員を乗り組ませた.
    /equipamiento: m.装備、艤装品.

    equipo: m.チーム、組、班; 装備、設備、装置 [英語]equipment; outfit.
    /equipo respiratorio del buceador autónomo: [英語]Scuba, Self Contained Underwater Breathing Apparatus.

    Er: 右舷[estriborの略].

    erizo: m.[動]ハリネズミ(針鼠)、やまあらし; [魚]ハリセンボン(針千本).

    erizo de mar, erizo marino: m.[動]ウニ(雲丹)、針千本(はりせんぼん) [英語]sea urchin.
    /castaña de mar: n.f.[英語]sea urchin, Sphoeronchius suculentus; [英語]green sea urchin, Stronggylocentrotus drobachiensis.

    ermitaño: m.[動]ヤドカリ(宿借).

    erosión: f.浸食、侵食、磨耗、腐食.
    /erosión eólica: 風化.
    /erosionable: adj.浸食できる.
    /erosionar: tr.浸食する、侵食する、風化させる、摩耗させる.
    /erosivo, va: adj.浸食性の、浸食の、風化の.
    /Se construirá este muro de contención para contrarrestar la acción del oleaje de las costas y para evitar que las costas estén erosionadas por acción del viento y de las olas.: 岸に打ち寄せる波による作用に抗するため、 また風の作用や波のそれで岸が浸食されないように、この擁壁が建設されることになっている.

    escabeche: m.[料理]マリネード[酢・オイル・香辛料を混ぜ合わせて作るマリネ用の漬け汁]; [魚・肉などの]酢漬け、 マリネ; 酢づけ汁 [英語]souse; pickle; pickled fish.
    /atún escabechado: マグロのマリネ.
    /escabechado, da: adj.酢漬け(マリネ)にした.
    /escabechar: 酢漬け(マリネ)にする [英語]souse: n.塩(酢)漬け汁、塩水; [ニシン、豚の頭・足などの]塩(酢)漬け、 vt.vi.塩(酢)漬けにする(なる).
    /escabeche japonés: [英語]Japanese pickled fish.
    /sardinas escabeche: イワシのマリネ.
    /trucha en escabeche: マスのマリネ.

    escafandra: f.気密朊、潜水朊(=escafandro)[英語: aqualung]; 潜水具.
    /escafandra autónoma: スキューバ、アクアラング、水中肺、潜水肺、自動潜水装具、潜水用水中呼吸器.
    [参考]SCUBA, scuba=[英語]self-contained underwater breathing apparatus.
    /Aqua-Lung, Aqualung: [商標]アクアラング [ジャック・クストー(J. Cousteau)が開発した潜水用の器具; 高圧空気のボンベ、 レギュレーターなど].

    escafandrero: m.潜水夫.

    escafandrismo: m.[スポーツとしての]潜水、[潜水具による]潜水、ダイビング; スキューバダイビング.

    escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー.

    escafandro: m.潜水朊(=escafandra).

    escala: f.梯子(はしご)、手ばしご、タラップ; 港; [船などの]寄港、寄港地[英語: port of call]; 目盛り; 縮尺; 規模; 基準、尺度; 武官序列表(→ escalafón).

      /escala beaufort: [英語] Beaufort [wind] scale.
      /escala de Beaufort: [英語] Beaufort [wind] scale.
      /escala de calado: [英語]draft gage.
      /escala de la cámara: [英語]companion ladder.
      /escala de colores: 色度表.
      /escala de cuerda: 縄ばしご [英語]rope ladder.
      /escala de gato: 縄ばしご [英語]rope ladder.
      /escala de mareas: [英語]tide gage.
      /escala de peces: [階段式の]魚道(ぎょどう)、魚ばしご、魚梯(ぎょてい) [英語]fish ladder; fish stair[魚が滝・堰(せき)・ ダムなどを遡上(そじょう)できるように、階段式(段状)に造られた水路・魚道]([英語]→ fish pass, fishway).
      /escala de práctico: [英語]pilot ladder.
      /escala de tojinos: [船腹に据え付けた]横木の階段、足掛け材でできた階段、舷梯(げんてい)([英語]→ accommodation ladder)、 [持ち運びできる(portable)] 段ばしご、きゃたつ [英語]stepladder, step-ladder [参考]tojino: m.[海][積み荷などを固定するための] 止め木、チョック; [マストに取り付ける]索止め、クリート、止索栓; [船側の]足掛け材、[船腹に据え付けた]階段用の横木.
      /escala franca: 自由港.
      /escala real: [海]舷梯(げんてい)、船側はしご、タラップ(→ escalera) [英語: accommodation ladder, gangway ladder].
      /hacer escala en [un puerto]: [港]に(へ)寄港する、立ち寄る [英語]to call at …; to touch at ….
      /puerto de escala: 寄港地.
      /una mapa a escala de uno a cinco mil: 5,000分の1の地図.

    escalada: f.よじ登ること、梯子登り.
    /escalar: tr.よじ登る、登る.

    escálamo: m.[海・舟]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo).
    /tolete: m.[オール受け用の]トールピン、オール受け.

    escalerilla: f.[escaleraの縮小形][海]道板、タラップ; 小階段、小ばしご; [飛行機などの]タラップ /escalón: m.[階段・はしごの]段、段板、踏み段、ステップ(=peldaño).

    escalmo: m.[海]=escálamo.

    escalón coastal: 海岸段丘.

    escama: f.[魚などの]鱗(うろこ)、こけら[英語: fish scale]; 鱗状のもの; [椊]鱗片(りんぺん)、鱗片葉.
    /caerse las escamas: 鱗が落ちる.
    /quitar las escamas: 鱗を落とす.

    escamado, da: adj.[p.p. de escamar]鱗のある、鱗(うろこ)状の、鱗形(うろこがた)の.

    escamadura: f.鱗をとること、鱗を落とすこと.

    escamar: tr.[例えば、魚の]鱗(うろこ)を取る、鱗を落とす; 鱗形に作る [英語]to scale fish [参考]to scale: vt. …のうろこを落とす(皮をはぐ、殻を剥く).

    escamiforme: adj.鱗形・鱗型(うろこがた)の、鱗片(りんぺん)状の.

    escamoso, sa: adj.鱗(うろこ)に覆われた、鱗のある、有鱗(ゆうりん)の、鱗状(うろこじょう)の、鱗片(りんぺん)状の.

    escampavía: f.[海]沿岸警備艇、巡視艇; 税関監視船(艇)、密輸駆逐艇; [海]通報艦; [特に帆船の]哨戒(しょうかい)艇、 [19世紀初め頃までナポリで用いられていた、6ポンド砲を装備し、長さ150フィートの]警備用の帆船; 大型船付属のランチ; はしけ舟 [英語]cutter; revenue vessel.

    escandalar: m.[昔のガレー船(galera)の]羅針儀室、コンパス・ルーム(=escandalete).

    escandalosa: f.[海]ガフ・トップスル [斜桁(しゃこう)の上に張る縦帆][英語: gaff topsail, gafftopsail]、ガフスル [英語: gaff sail].

    escandalla: f.測深.

    escandallada: f.測深鉛を海に投げ入れること、測深鉛の海中投下.

    escandallar: [他動][海][測鉛を下ろして][ …の] 水深を測る(escandelar, sondar)、測深機(escandallo)で測る; [水底の状態を]調べる.

    escandallazo: =escandallada.

    escandallo: m.[海]測鉛、測深鉛、[測深]鉛錘(えんすい)、測深錘、測深機、測深儀、水深測量機 [英語]lead line.

    escandelar: [他動][海]=escandallar.

    escantillón: m.[寸法測定・線引きなどのための]定規、物差し; [木材の]木口の寸法、船体各部の材料寸法.

    escapar: [自動][…から(de)]逃げる; […を(de)]免れる、逃れる.
    /escapar del naufragio: 難破を免れる.

    escapular: [他動][海][船が浅瀬・暗礁などの危険を; 船が岬を]迂回(うかい)する、避(さ)けて通る.

    escaramujo: m.[動]エボシガイ(烏帽子貝)、エボシ貝(=percebe)、フジツボ [英語]barnacle, Lepas fascicularis.

    escarceo: m.[海]波打ち; さざ波、小波、さえぐ波 [英語]rippling.

    escarcho: m.[魚]ホウボウ(魴鮄); カナガシラ、金頭魚(=rubio) [英語]roach, Leuciscus rutilus.

    escaro: m.[魚]ブダイ科の魚.

    escarpa: f.断崖、絶壁、急斜面.
    /escarpe: m.急斜面(=escarpa).

    escarpado, da: adj.切り立った、険しい; [坂などが]急な、急勾配(きゅうこうばい)の、n.断崖[英語: bluff].
    /escarpadua: f.断崖、急斜面、急勾配.
    /Las coastas japonesas son particularmente escarpadas.: 日本の海岸は特に切り立っている.
    /orillas escarpadas: 切り立った海岸(河岸).

    escarpadura: f.急勾配、急斜面、断崖.

    escarpar: [他動][山・岩などを]垂直に切る、切り崩して絶壁にする/corte: 切削(せっさく).

    escila: f.[椊]カイソウ(海葱)(=cebolla albarrana).

    esclavo, va: adj.奴隷の、m. y f.奴隷.

    esclusa: f.[運河・水路などの]閘門(こうもん)、水門; 防潮門 [参考]閘門: 運河・水路の上下を2つの扉で短く仕切った 区間 [英語]lock.
    /esclusero, ra: 閘門監視(操作)員.
    /esclusa de salida: [閘室の後方側に位置する]後門、出口側の閘門 [英語]tail lock.

    esclusaje: [英語] lockage.

    esclusero, ra: m. y f.閘門(こうもん)監視(操作)員、水門番.

    escoa: f.[海]船材(せんざい).

    escoba: f.ほうき; ブラシ.
    /brocha: f.刷毛(はけ)、ブラシ[英語: brush].
    /brochada: 一刷毛(ひとはけ)、[刷毛・絵筆の]一塗り、ひとなすり(=brochazo).
    /escobilla: f.[escobaの縮小形]短いほうき、手ぼうき; 刷毛(はけ)、ブラシ.

    escobén: m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、ホース・パイプ、ホーズ・ホール(→ gatera) [英語]hawse-hole; hawse pipe [仏語] écubier: 錨鎖孔、ホース・パイプ; 係船管/escobén de amarre: [英語]mooring pipe.

    escobilla: f.[escobaの縮小形]短いほうき、手ぼうき; 刷毛(はけ)、ブラシ[英語: brush].

    escobillón: m.[砲口・銃口などの]掃除具、洗桿(せんかん); [床などを掃(は)くための]モップ.
    /escobon: m.[escoba(ほうき)の増大形]大ほうき; 長柄のほうき; 船底掃除用の長い柄の掻きぼうき.

    escocia: f.[魚]スコットランドタラ.

    escolta: f.護衛、護送; 護衛団、護衛隊; [海]護衛艦、護衛艦隊.
    /escoltar: tr.護衛する、護送する.
    /buque rápido de escolta: 護衛巡洋艦.
    /dar escolta a …: …を護衛(護送)する.

    escollar: [他動][アルゼンチン]坐礁させる、[自動][再動(~se)[アルゼンチン・チリ]座礁する、擱坐(かくざ)する、 暗礁に乗り上げる [同義] embarrancar, enarenar, encallar, varar.

    escollera: f.防波堤、波よけ、[防波堤などの水流に洗われるのを防ぐ] 捨て石、[防波堤などの]波消しブロック  [英語]break-water; jetty; cliff [参照]rompeolas; espigón.

    /espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部.
    /espigón contra arenamiento: 導流堤→ arenamiento: m.漂砂.
    /rompeolas: m.[単複同形]防波堤、波よけ(→ quebrantalos)、防潮堤 [英語: breakwater, break-water, groyne] [参照] escollera; espigón.

    escollo: m.礁(しょう)、暗礁、岩礁[英語: shoal; reef]; 危険(peligro)、難事、難題.

    escomberoides: m.pl.サバ(鯖)科の魚属.

    escómbrido: adj.[魚類学]サバ(鯖)の、鯖科(さばか)の、m.pl.鯖科.

    escombro: m.[魚]サバ(鯖) [同意語] caballa.

    escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える] 支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破搊などによる]船の横傾斜.

    escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.

    escorar: tr.[海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、intr., ~se [海][船が]傾く、かしぐ、ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
    /Escora a estribor.: 右舷に傾く.

    escorbuto: m.壊血病.
    /escorbútico, ca: adj.壊血病の、壊血病にかかった.

    escorchapín: m.[海][史]昔の帆船の一種; [昔の]輸送船、戦時輸送船.

    escorpena, escorpina: f.[魚]フサカサゴ(=diablo marino); フサカサゴ科の魚 [英語]scorpene, Scorpene scrofa.

    escorpión: m.[魚]オニカサゴ、カサゴ; [動]サソリ(alacrán).

    escota: f.[海]帆脚索(ほあしづな)、シート(→ escotín) [英語: sheet].

      /escota de ala: [英語] studdingsail sheet.
      /escota de barlovento: [英語] weather sheet [参考]barlovento: m.[海]風上(かざかみ)、風上側(=banda de barlovento).
      /escota de cangreja, escota de mesana: スパンカーシート [英語] spanker sheet  [参考]cangreja: f.[海]スパンカー [ミズンマストの後方に取り付けられる縦帆; 四辺形の帆]、ガフ・セール [英語: spanker, gaff sail]; 縦帆 [船の中心線に平行の帆].
      /escota de escandalosa: [英語] gaff topsail sheet [参考]escandalosa: f.[海]ガフ・トップスル [斜桁(しゃこう)の上に張る縦帆] [英語: gaff topsail]、ガフスル [英語: gaff sail].
      /escota de foque: [英語] jib sheet [参考]foque: m.[海][船首の]三角帆、船首三角帆、ジブ[英語: jib].
      /escota de juanete: [英語] topgallant sheet.
      [参考] juanete: m.[海]トゲルンスル [トゲルンマストの帆][英語: topgallant sail]、第2接檣帆; トゲルンマスト (mastelero de juanete)[英語: topgallant mast]; [海]上檣帆(じょうしょうはん) [参考] mastelero: m.[海]トップマスト [英語: topmast].
      /escota de la mayor, escota de las mayores: メーン・シート [英語] main sheet.
      /escota de mesana: [英語] crossjack sheet [参考]mesana: [海]ミズンマスト、後檣(こうしょう); ミズン・セール、 ミズンマストの縦帆.
      /escota de mesana redonda: ジガ―・シート [英語] jigger sheet.
      /escota de monterilla: [英語] moonsail sheet [参考]monterilla: f.[monteraの縮小形][海]三角帆; 補助三角帆の一種.
      /escota de rastrera: [英語] lower studdingsail sheet.
      [参考]rastrera: f.[海]大帆、ロワー・スタンスル、下部スタンスル/rastrera: f.[海]補助帆(ほじょはん)(=arrastradera)、 スタンスル [英語: studding sail].
      /escota de revés: [英語] weather sheet.
      /escota de sotavento: [英語] lee sheet [参考]sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側; 風下に当る舷 [対語] barlovento [参考]a sotavento: [海]風下に.
      /escota de spinaker: スパンカー・シート [英語] spinnaker sheet.
      /escota de trinquete: フォア・シート [英語] fore sheet  [参考]trinquete: m.[海]フォアマスト、前檣(ぜんしょう); 前檣大帆、前檣帆(ぜんしょうはん)、フォースル; 前檣桁(ぜんしょうけた); [歯車の]歯止め、[つめ車の]つめ.
      /escota mayor: メーン・シート [英語] main sheet.

    escotar: [他動][川などから]水を注ぎ込む、水を引き込む; 刳(く)る、えぐる.

    escotero, ra: adj.[海]一隻だけで航行する、単独航行の、単独航海の、単航の; 荷物を持たない、手ぶらの、空荷の、 f.[英語]sheet-hole; chock.
    /escotera de espirar: [英語]warping chock.
    /escotera de remolcar: [英語]towing chock.

    escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway [仏語] écoutille(昇降口、 ハッチ) [仏語] écoutillón(小昇降口).
    /escotilla de bodega: [英語]cargo hatch.
    /escotilla de camarote: [英語]companion hatchway.
    /escotilla de camarote: [英語]booby hatch.
    [参考][英語]booby hatch: n.[海][木製の]艙口蓋(そうこうがい); [海]えぼし形ハッチ、えぼし形艙口蓋 [甲板から乗組室へ通じる 小型ハッチウェイで、メインハッチを通らなくても船内に通じる](companion hatch).
    /escotilla de maquinas: [英語]engine hatchway.
    /defensa de la escotilla: [英語]coaming.
    [参考][英語]coaming: n.(通例pl.)[海]縁材(えんざい)、防水縁材、コーミング [甲板の昇降口・艙口(そうこう)などの 開口部の周囲に浸水を防ぐ(水が入り込むのを防ぐ)ために取り付けられた縁・縁材].

    escotillón: m.[escotillaの増大形][甲板の]小昇降口、甲板の小型昇降口; [床などの]跳ね上げ戸、上げ蓋  [英語]scuttle; trap door [仏語]écoutillón: 小昇降口.
    [参考][英語]scuttle: n.[海][甲板・舷側(げんそく)の]小窓、天窓(てんまど)、明かり取り、舷窓(げんそう)、丸窓、[甲板の]小型の 昇降口[の蓋]、小倉口; [船底・船側の]小穴、孔; [一般に蓋付の]天窓、小窓.

    escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、揚げ綱(→ escota) [英語]sheet.

      /escotín de gavia: [英語] topsail sheet [参考]gavia: f.[海]大檣帆(だいしょうはん)、主檣帆、主帆(しゅはん)、メイン・トップスル、 メーン・トップスル [英語: top sail]; [海][一般に]帆; [海]檣楼(しょうろう).
      /escotín de juanete: [英語] topgallant sheet.
      [参考] juanete: m.[海]トゲルンスル [トゲルンマストの帆][英語: topgallant sail]、第2接檣帆; トゲルンマスト(mastelero de juanete) [英語: topgallant mast]; [海]上檣帆(じょうしょうはん) [参考] mastelero: m.[海]トップマスト [英語: topmast].
      /escotín de sobre: [英語] royal sheet.
      /escotín de sobre de proa: [英語] fore royal sheet.
      /escotín de sobre mayor: [英語] main royal sheet.
      /escotín de sobrejuanete de proa: [英語] fore royal sheet [参考]sobrejuanete: m.[船]ロイヤルマスト; ロイヤルスル、最上檣帆(さいじょう しょうはん); ロイヤルヤード.
      /escotín de sobrejuanete mayor: [英語] main royal sheet.
      /escotín de sobreperico: [英語] mizzen royal sheet.

    escripia: f.びく、魚かご.

    escrita: f.[魚]エイ(→ escuadro); エイの一種(=escuadro).

    escuadra: f.[海]艦隊(→ escuadrilla)、方面艦隊; 水兵長の位、兵長の位; 分隊; 角材; 定規、直角定規、三角定規;  アングル材、角材 [英語]squadron; bracket; beam knee.
    /almirante de la escuadra: 艦隊司令長官 [英語]admiral of the squadron.
    /escuadra: [英語]beam knee.

    escuadría: f.[角材の]木口寸法法.
    /escantillón: m.[寸法測定・線引きなどのための]定規、物差し; [木材の]木口の寸法、船体各部の材料寸法.
    escuadrilla: f.[escuadraの縮小形][海]小艦隊(=flotilla)(→ escuadra); 小船隊.

    escuadro: m.[魚]ガンギエイ科の魚; [魚]エイ、エイの一種(=escrita).

    escuadrón: m.[escuadraの増大形]船隊; 騎兵中隊; 飛行中隊.

    escuadronar: tr.船隊に編成する; 中隊に編成する; 隊列を整える.

    escuálido, da: adj.[魚]サメの、横口(おうこう)類の、板鰓(ばんさい)類の、m.[魚]サメ、板鰓(ばんさい); m.pl.サメ類、横口(おうこう)類、[サメ・エイなど]板鰓類.

    escualo: m.[魚]サメ(鮫)[英語: shark].

    escudo: m.[海][船尾の]盾形船吊板、船尾の背板; 船尾肋材; 盾; [大砲の]防盾(ぼうじゅん); [機械などの]盾装; 保護物、 防御物; 盾形紋章(=escudo de armas).

    escuela: f.学校; 訓練.
    /buque escuela: [海軍の]練習船.
    /escuela náutica: 航海学校、商船学校.
    /escuela náutica militar: 海軍大学校、海軍アカデミー[英語: naval academy].

    escuna: f.[海]スクーナー、スクーナー型帆船(=goleta).

    escurrir: → escurrirse: [再動]滑る; 滑り落ちる.
    /El pez se securrió de sus manos.: 魚はするりと手から滑り落ちた(逃げた).

    esfuerzo: m.努力; [機]応力.
    /esfuerzo de pesca: 漁獲努力 [英語]fishing effort.
    /esfuerzo de torsión: ねじりモーメント.
    /esfuerzo de tracción: 引っ張り応力.

    esguazar: [他動][浅瀬を]歩いて渡る、徒渉(としょう)する.

    esguazo: m.浅瀬; 浅瀬を歩いて渡ること、徒渉.
    /vado: m.浅瀬、川瀬.

    esguín: m.[魚]サケ(鮭)の幼魚、サケの稚魚、サケの子.

    eslabón: m.[鎖の]環(わ)、輪、鐶(かん); [動]サソリ.
    /eslabonar: tr.環でつなげる、環で繫ぐ; 連結する.
    /eslabón giratorio: [海]回転砲、旋回砲; スイベル、転環[英語: swivel].
    /eslabón ocho: 8字(じ)リング.

    eslinga: f.[海][船で]吊り綱; 巻き上げ用帆桁(ほげた)の支持鎖(支持索・金属環); 荷掛け索、スリング [英語: sling].

    eslingar: tr.[海]吊り上げる、吊り綱で吊り上げる、吊り綱をかける、スリングを掛ける.
    /eslingada: スリング荷重.

    eslora: f.[海][船の]全長(=eslora total)、船体の長さ[英語: length of a ship]; (pl.)縦梁(じゅうりょう) [ハッチと次のハッチの間の甲板に張られる縦通厚板]; ケタ、ガーダー、カーリング.
    /eslora de francobordo: 乾舷の長さ.
    /eslora de registro: 登録長さ.
    /eslora de flotación: 水線長.
    /eslora en la flotación, eslora de la línea de flotación: 水線長 [英語]length at the waterline.
    /eslora entre perpendiculares: 垂線間長 [英語] length between perpendiculars.
    /eslora total: 全長 [英語] length overall; extreme length; overall length.
    /un navío de investigación oceanográfica de 75 metros de eslora: 全長75mの海洋調査船.

    esloría: esloraの古語.

    esmais: 三重網の外網(そとあみ).

    esmeril: m.エメリー、金剛砂[英語: emery].
    /papel de esmeril: 紙やすり.
    /esmerilar: vt.金剛砂で研磨する; 擦り合わせる.
    ・ esmerilado, da: a.金剛砂で磨いた.

    esnórquel, esnórkel: m.[海]シュノーケル(tubo respiratorio del buceador autónomo) [英語]snorkel [同義][ドイツ語] schnorchel.

    espada: f.[魚]メカジキ(眼梶木)(=pez espada); 剣、つるぎ、刀.

    espadarte: m.[魚]メカジキ(眼梶木)、カジキ(=pez espada).

    espadilla: f.[espadaの縮小形][海][舵の代用にする]大型のオール[英語: steering oar; stern oar]; スカル、 艫櫂(ともがい)[小舟の艫にある切り込みに入れて、左右にもみながら漕ぐための櫓(ろ)]、櫓; 予備の舵柄(だへい)、応急舵 [荒天のために舵を搊傷・搊失した時に、船内にもつ材料を利用して応急的に作った舵].

    espadín: m.[魚]スプラットイワシ [英語]a kind of sardine, Clupea spreattus.

    espaldar: n.m.背、背中; [海]バウスプリット(船首斜檣)を船首材に固定するための金具.

    espaldear: tr.[海][波が]船尾をひどく(激しく)打つ、船尾越しに大波を受ける.

    espalmar: [他動]たでる[船底の付着物を焼いたり、掻き落として、コール・タールなどを塗る](→ despalmar) [参考]despalmar: tr.[船底を]掃除する、[木船を傾けて]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗る(→ despalmar); [木工で]面取りをする.

    esparavel: m.投網(とあみ)、投げ網(なげあみ)[英語: casting net, casting-net]; [それにかかった]雑魚 [参考] boliche: m.小さい投網.
    /atarraya: f.=esparavel(投網・とあみ) [英語]cast-net.
    /pesca con atarrayas投網漁業 [英語: cast net fisheries].

    esparcedor: 曳網の潜行板.

    espátula: f.スパチュラ、剥把(はくは)漁具 [アワビおこし、アワビがねなど]; [ナイフ状の薄い]へら [英語: spatula].

    especie: f.[生]種(しゅ); 種類.
    /especies pesqueras de bajo valor comercial: 商業的価値の低い魚種; 大衆魚種.

    espécimen: m.(pl. especímenes)標本; 見本.
    /espécimen de pescados: 魚類標本.
    /espécimen zoólogico: 動物標本.

    espejeo: m.蜃気楼(しんきろう).

    espejismo: m.蜃気楼(しんきろう).

    espejo: m.鏡; 滑らかな面、反射面.
    /espejo de popa: [海]船尾肋材(ろくざい)、トランサム、船尾の平面部 [英語]upper stern.
    /espejo grande: 六分儀の動鏡.
    /espejo pequeño: 六分儀の水平鏡.

    espeque: m.てこ棒[英語: handspike].
    /embarrar: [他動][車地・キャプスタンなどに]梃子(てこ)棒を差し込む、[車地・キャプスタンなどを]梃子棒で動かす.

    espera: f.待つこと、待機; [木材を組み合わせるための]切り目、切欠(きりかき).

    esperanza: f.希望、期待; [海]予備主錨、シート・アンカー.

    esperma: m.(又はf.)鯨蝋(げいろう)、鯨油、鯨脳、鯨脳油(げいのうゆ)、マッコウ鯨油(=esperma de ballena); [生]精液、精子.

    espermacetí: m.鯨脳、鯨蝋(げいろう)、鯨油(aceite de ballena).

    espernada: f.鎖の先端の鉤(かぎ)状の環(わ)、鎖の末端の環.

    esperón: m.[船の]衝角(しょうかく)(=espolón).

    espetón: m.[espetoの増大形][魚]カマス; [魚]ダツ(=aguja); 焼き串、鉄串; 火かき棒; 大きなピン、留めピン.

    espía: f.[海]曳航(えいこう)、船を引くこと、引き船をすること、船を曳航(えいこう)すること; [海]曳索(えいさく)、 引き綱、張り綱(はりづな); [柱・杭などの]支索、支え綱、m.f.密偵、スパイ.

    espiar: [自動][海][引き綱で]曳航(えいこう)する、引き船をする、船を引く[英語: to warp]; 船首方向に引く; 錨で引く.

    espiche: m.[海][船の]くさび形の栓・鋲(びょう); [樽・パイプ・管などに用いられる]栓(→ espita).

    espícula: f.[動][海綿、ウニなどの]針骨; 針状体.

    espiga: f.[海][船の]檣頭(しょうとう)、架檣(かしょう)[英語: skysail pole]; [椊][麦などの]穂(ほ); [木材の]ほぞ[材木を繫ぎ合わせる時に、一方の材木の端に作られた突起]; ピン、釘(→ espigón [espigaの増大形])、木釘; 栓.
    /espigar: [他動]ほぞを作る.
    /espiga de sobreperico: [英語]mizen(mizzn) skysail pole [参考]sobreperico: ミズン・ロイヤルスル [参考]perico: m.ミズン・トゲンスル[英語: mizzentop-gallant sail].

    espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部.
    /espigón contra arenamiento: 導流堤→ arenamiento: m.漂砂.
    /rompeolas: m.[単複同形]防波堤、波よけ(→ quebrantalos)、防潮堤 [英語: breakwater, break-water, groyne] [参照] escollera; espigón.
    espina: f.[椊物などに生えた]とげ、いばら; [魚の]骨(espina del pez)、小骨(こぼね); [解剖]とげ、[骨の]突起; 脊柱(せきちゅう)、背骨、背びれ(espina dorsal) [英語]fish-bone; spine.
    /arenque ahumado sin espinas: 骨なし燻製ニシン [英語]boneless kipper, boneless smoked herring.
    [参考][英語]kipper: n.産卵期・産卵期直後の雄のサケ(マス); キッパー [塩した開き薫製ニシン]、塩干し(薫製)ニシン、開き薫製ニシン (cf. bloater)、サケ・ニシンの干物、vt.[サケ・ニシンなど]を塩干し(薫製)にする、[サケなど]に塩をして薫製にする.
    /bacalao sin espinas: 骨なしタラ [英語]boneless cod.
    /espina dorsal: 背骨、脊椎(せきつい)、背鰭.
    /filetes de bacalao sin espinas: 骨なし塩ダラのフィレ [英語]boneless salt-cod filet.
    /un pez lleno de espinas: 小骨の多い魚.
    /quitar las espinas al pescado: 魚の骨を取り除く [英語]to bone.
    /raspa: f.[魚]背骨、骨 [英語]spine; fin-ray of fish.

    espinel: m.(pl. espinales)[海]延縄(はえなわ); [針をたくさん付けた]釣り糸 [英語]a fishing line with many hooks; trawl line.
    /espinel flotante: 浮き延縄、表層延縄.
    /espinel profundo: 底延縄.

    espinoso, sa: adj.[魚が]骨の多い; [椊物などが]とげの多い.

    espira: f.[貝]螺塔(らとう)、殻塔; 螺旋(らせん)[形]; [電気]コイルの一巻き.
    /espiral: adj.螺旋形の、渦巻き形の、f.螺旋形、螺旋構造.

    espiráculo: m.[昆虫の]呼吸孔、気門; [動][鯨の]噴気孔; [魚][サメの]噴水孔.

    espirar: [他動][息を]吐く [対語] aspirar、[自動][魚の鰓(えら)から]水を吐(は)き出す; 息を吐く.

    espita: f.[樽などの]栓、コック.
    /espitar: [他動][樽などに]栓・コックを取り付ける.

    espolón: m.[海][船首の]水切り、波切り; [海]防波堤(malecón)、堤防; [海辺などの]遊歩道; [海]船嘴(せんし)、 [船首の]衝角(しょうかく)[敵船に向かって体当たりするために、船首の水線下に取り付けられた突起]; 防舷材; 橋脚(きょうきゃく)の水切り(むずきり) [英語]beak of a ship; prow.
    /embestir con el espolón: [敵艦に]衝角で突き当る.

    espolonazo: m.衝角[艦]での体当り.

    espongiario: adj.[動]海綿類の、m.海綿、海綿体、海綿動物、スポンジ; 海綿状のもの.
    /espongiarios: m.pl.[動]海綿動物、海綿類(→ esponja).

    esponja: f.[動]海綿動物(→ espongiarios); 海綿、スポンジ; 海綿状のもの [英語]sponge, Mixospongia.
    /esponjado, da: adj.海綿状[質]の、スポンジ状の、多孔質の.
    /esponjadura: f.海綿状、海綿質.
    /esponjosidad: f.海綿質、海綿状、スポンジ状; 多孔質、多孔性(porosidad).
    /esponjoso, sa: adj.海綿状の、海綿質の、スポンジ状の; 多孔質の、多孔の、気孔のある(poroso).

    espontáneo, a: adj.自然発生の、自然な.

    espuma: f.泡(あわ)、あぶく、泡立ち; 浮きかす、あく [英語]foam; scum; froth.
    /espuma de mar: [鉱]海泡石(かいほうせき).

    espumero: m.海水が塩に結晶する所.

    esqueleto: m.[解]骸骨(がいこつ); [人・動物の]骨格; 骨組み、枠組み.
    /esquelético, ca: adj.骸骨の; 骨格の.
    /estructura esquelética: 骨格構造.

    esquena: f.背骨(せぼね); [主に魚の]背骨(=espinazo).

    esquifada: f.エスキフェ・スキフ・小舟・伝馬船(esquife)の一艘(一隻)分の積み荷.

    esquifar: tr.[海][船に]人員・糧食を整える、人を乗り込ませる; 艤装する、準備をする.
    /esquipar: esquifarの古語.

    esquife: m.[海]スキフ、エスキーフェ、[船に搭載されている]小船(小舟)、伝馬船、[レース用スカルなどの]軽舟 [英語]skiff.
    /esquilfe: esquifeの古語.

    esquila: f.[動]シャコ(→ galera); [椊]カイソウ(海葱); [昆]ミズスマシ(水澄まし).

    esquila: f.[動]エビ(=camarón); [昆]ミズスマシ(水澄まし)(=girino).

    esquí náutico, esquí acuático: m.水上スキー [英語: water ski].

    esquiraza: f.[海][昔の輸送用の]横帆船、昔の輸送船.

    esquisto: m.[鉱]頁岩(けつがん)、片岩.
    /aceite de esquisto: シェール油、頁岩油.

    estabilidad: f.復元力、復元性、復原力; 安定[性]; 釣り合い、平衡; 耐久性.
    /prueba de estabilidad: [船舶の]復元力試験(テスト).
    /estabilidad dinámica: 動復元力.
    /estabilidad estática: 静復元力.
    /estabilización: 安定させること、安定; 平衡を取ること.
    /estabilizar: [他動]安定させる.

    estabilizador, ra: adj.安定させる、m.[海][船などの]スタビライザー、自動安定装置、安定機、水平安定板、安定させるもの;  [飛行機の]水平尾翼.
    /estabilizador giroscópico: ジャイロ(転輪)安定機、ジャイロスタビライザー.

    estacada: f.柵(さく)、囲い、木さく、杭で作った囲い; 繋船柱; [海]防波堤、杭の防波堤 [英語]bollard poles; barricade.
    /estaca: f.杭(くい); ボラード; 棒; 釘、[鉄の]長釘.
    /estacar: [他動]杭を打つ、杭で境界を仕切る; [動物を]杭に繋ぐ.
    /pesca con estacadas: やな漁業 [参考] [英語]やな: weir, fish weir.
    /noray, norai: m.[海][桟橋・船着き場などの]係柱、繋船柱、舫い柱(=proís) [英語: bollard, post].
    /noray de amarre: [英語]mooring post.
    /noray de cruz: [英語]cross-shaped bollard.

    estacionario, ria: adj.静止している、変動のない.
    /mar estacionario: 凪(なぎ)の海.

    estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); もやい綱; 大綱、太綱、太いロープ、ホーサー; [海]迷い綱? [英語]warp; towline; hawser.
    /estacha de abacá: マニラ・ロープ [英語]Manila rope.
    /estacha de cuatro cordones: 四つ撚りロープ [英語]four-strand rope.
    /estacha de popa: [英語]stern line.
    /estacha de proa: [英語]head line.
    /estacha de remolque: 引き綱、曳き綱 [英語]tow line.
    /estacha de tres cordones: 三つ撚りロープ [英語]three-strand rope.
    /pañol de estachas: ホーサー庫、大索庫.

    estadía: f.[海]デマレッジ、停泊超過日数; 停泊超過日数分の割増し料金、停泊料; 船積み(荷揚げ)期間・時間[英語: demurrage, demurrage day; lay day]; 滞在; 視距儀[経緯儀の一つ].
    /estadías: (pl.)停泊日数 [英語]lay-days.
    [参考][英語]lay days: n.(pl.)[商]船積み(陸揚げ)[停泊・碇泊]期間、荷役日数 [この期間中は滞船料免除]、[貨物の荷役に要する] 停泊日数、荷役期間; [海]停泊日.

    estado: m.状態; 国; 州; 身分/estado mayor: [軍]参謀部.

    estala: f.[海]寄港地、寄港(=escala); 厩舎(きゅうしゃ).

    estalingar: [他動][海]錨索(びょうさく)を錨環に固定する.

    estambre: m.[帆・織物などの]縦糸.

    estancamiento: m.[水などの]よどみ; [川などの]流れを止めること(estancación).
    /estancado, da: adj.[水などが]よどんだ、流れない.
    /estancar: [他動][川などの]流れを止める.
    /estancar un río: 川を堰(せ)き止める.

    estanco, ca: adj.[構造的に]水を通さない、水の漏らない、水密の; 隔離された; [船]漏水(ろうすい)防止の [英語: (adj.)staunch, watertight].
    /compartimientos estancos: [船の]防水隔室.
    /estanco al agua: [英語]watertight.
    /estanquidad: f.防水性、気密性 [同義]estanqueidad.
    /porta estanca: 防水扉.

    estanque: m.[人工の]池、貯水池、溜め池(ためいけ).
    /estanque de cría: [養魚用]稚魚池.
    estaquilla: f.木釘、楔釘(くさびくぎ); 頭のない釘.

    estay: m.[海][檣頭(しょうとう)から斜め下への]支索(しさく); [マストの]張り綱; ひかえ綱、ステー.

      /estay de juanete: [英語]topgallant stay.
      /estay de juanete de proa: [英語]fore topgallant stay.
      /estay de juanete mayor: [英語]main topgallant stay.
      /estay de mesana: [英語]mizzen stay.
      /estay de perico: [英語]mizzen topgallant stay.
      /estay de sobre: [英語]royal stay.
      /estay de sobre de proa: [英語]fore royal stay.
      /estay de sobrejuanete: [英語]royal stay.
      /estay de sobrejuanete de proa: [英語]fore royal stay.
      /estay de sosobre: [英語].skysail stay
      /estay de trinquete: [英語]forestay.
      /estay mayor: メーン・ステー、大檣(だいしょう)支索 [英語: main stay].

    este: m.東、東方、adj.東の、東方の、東に向かう.
    /este cuarta al nordeste: [海]東微北.
    /este cuarta al sudeste: 東微南.

    esteba: f.[海][船で荷締めする] 締め木(しめぎ)(pértiga)、[積み荷の羊毛などを荷締めする] 太い円材; 起重檣.

    estela: f.[船などの]船跡(ふなあと)、航跡(こうせき); [船舶の]伴流 [英語]wake; track; eddy water.

    estelárido, da: adj.[動]ヒトデ類の、m.pl.ヒトデ類.

    estera: f.[椊物繊維などの]むしろ、ござ、敷物、マット/esterar: tr.ござを敷く.

    estero: m.マットを置く(敷く)こと、ござを敷くこと.

    estero: m.[幅の広い]河口、河口地帯、河口域、川口; [ラ米: アルゼンチンのラ・プラタ]低湿地、湿地帯、沼地、 沼沢地(しょうたくち); [キューバ]潮入り川.
    ・ pesca en esteros: 汽水(きすい)漁業; 河口域での漁業 [英語: estuarine fisheries].
    /estuario: m.河口、河口或(地帯)[英語: estuary, mouth of a river].
    ・ pesca de estuario: 河口漁業.

    estiba: f.[海][船艙(せんそう)に]荷をぎっしりと積み込むこと、船荷を詰め込むこと、積み込み作業; 載貨(→ arrumaje)、 積み荷; [積み荷重量の偏りを]調整・配分すること、積み荷をならす(整える)こと; [大砲の]込み矢、洗い矢.
    /[海][船倉に]荷を積み込む: estibar.

    estibador: m.[海]沖仲仕(おきなかし)、荷揚げ人足、ステベ、船荷を詰め込む人; [海]船の釣り合いをとる人; 港湾労働者、港湾荷役労働者 [英語ではstevedoreとなる。英語から日本語ステベとなる][沖仲仕、荷揚げ人足(人夫)、ステベを意味する最も一般的な語] [英語: longshoreman, stevedore, stower, trimmer; deckhand].
    /estibador de carga a granel: ばら荷を荷役(積み降ろし)する港湾労働者・人足.

    estibar: tr.[海][船艙(せんそう)・船倉(せんそう)に]荷を積み込む、船荷を積み込む; [船に]均斉をとって荷積みする、 船荷をきちんと積む; [積み荷を]整える、ならす; [一杯に]詰め込む; 船の釣り合いをとる [英語]to stow.

    estilete: m.[羅針盤の針を支える]軸、羅針儀の軸針; [日時計の]指針(=estilo).

    estilo: m.[羅針盤の針を支える]軸、羅針儀の軸針; [日時計の]指針(=estilete); [行動・生活の]仕方、方法; [芸術の]様式、型; 文体; 話法.
    /capillo: m.[海]羅針盤箱の防湿カバー; 索端のカバー.

    estima: f.[海]推測船位、船の位置の推算、船位の推算 [英語: dead reckoning]、推定; 尊敬、敬意.
    /punto de estima: 自船の位置の推定点.

    estimación [de viaje]: [英語] estimate [of a voyage]; estimation.

    estimar: [英語] to estimate.

    estirar: [他動]伸ばす、長くする; [ロープを]繰り出す; ぴんと張る、引っ張る [英語]to stretch.
    /estirón: m.引くこと、引っ張り.
    /dar un estirón, pegar un estirón: [口語]ぐいと引っ張る、ぐいと引き寄せる.

    estocafís: m.干し鱈(ほしだら)(=pejepalo).

    estopa: f.[海]オーカム、槇肌(まいはだ)[ロープをほぐし、船板の合わせ目にしっかりと詰め込んで水漏れを防ぐ]; 麻くず、 糸くず; 麻くず布; 黄麻(おうま)布[袋・梱包に用いられる目の粗い布].

    estoperol: m.(pl. estoperoles)[海][船に使う、頭が大きく丸い]鋲(びょう); [海]当てむしろ; 大釘 [英語]scupper-nails; tarpauling nails.

    estopor: m.[海][錨・錨鎖の]止め索、止め綱(とめづな)、ストッパー [英語: stopper].

    estrato: m.[地質]層、地層(capa); [気象]層雲(そううん).

    estratocúmulos: m.pl.[気]層積雲(そうせきうん).

    estratosfera: f.成層圏(せいそうけん).
    /estratosférico, ca: adj.成層圏(せいそうけん)の.

    estrave: m.[海]船首材(せんしゅざい)[仏語: étrave].
    /hélice de estrave: 船首プロペラ.

    estrecho: m.[地理]海峡、瀬戸(せと) [参照] canal, paso [英語] channel, strait.
    /el Estrecho de Gibraltar: ジブラルタル海峡.
    /el Estrecho de Malaca: マラッカ海峡.
    /el Estrecho de Tsugaru: 津軽海峡.
    /el Paso de Calais: ドーバー海峡.

    estrella de mar: f.[動]ヒトデ(海星)(=estrellamar)[英語: starfish, Stapelia asterias].

    estrellamar: f.[動]ヒトデ(海星)(=estrella(f) de mar); イソギンチャク.

    estrenque: m.太綱(ふとづな)、ロープ [英語: rope]、なわ、アフリカハネガヤ製の(を編んだ)太綱(ロープ); 鋼索(cadena de hierro).

    estrepada: f.[海][オールの]一漕(こ)ぎ、漕ぎ; [海]船を走り出させること(=arrancada)、船の前進(進行); 急速前進; ぐいっと引くこと、綱引き、[一斉に]引っ張ること、力を入れること.
    /halar a estrepadas: [ロープなどを]緩めたり引いたりする.

    estribor: m.[海][船の進行方向に向いて]右舷(うげん)[英語: starboard].
    /virar a estribor: 右旋回する [反対語] babor(左舷・さげん).

    estrinque: m.[海]=estrenque、アフリカハネガヤ製の太綱(ロープ)、ロープ、太綱(ふとづな); 鎖、チェーン [英語: chain].

    estrobo: m.[海]つな輪[英語: grommet; sling].

    [参考][英語]grommet: n.[海]索輪、環(わ)綱、眼綱、グラメット; [海][帆を支索に取り付ける]索環(さくかん); [パイプを連結する]座金、パッキン; 綱輪; 鳩目.
    [参考]グラメット: 一本のストランドで作られた輪で、滑車のストロップなどに用いられる→ strop: n.[海]環索、帯綱(おびづな)、 ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの; 引き揚げ・荷役などに用いるある長さの綱で、その端が環状に 作られている](→ strap).
    [参考][英語]strop: n.[海]環索、帯綱(おびづな)、ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの;  引き揚げ・荷役などに用いるある長さの綱で、その端が環状に作られている](→ strap).

    estuación: f.上げ潮(あげしお)、差し潮、満ち潮、満潮.

    estuario: m.河口、河口地帯、三角口、入り江 [英語]estuary.

    esturión: m.[魚]チョウザメ(蝶鮫)[英語: sturgeon, Acipenser sturio].
    /caviar de esturión: [英語]black caviar.

    evisceración: f.内臓を引き抜くこと、内臓摘出(てきしゅつ).
    /destripamiento: m.腸(はらわた)・腹わた・臓物(ぞうもつ)を出すこと.
    /destripar: [他動]…の内臓(はらわた)を抜く、腸(はらわた)・腹わた・臓物(ぞうもつ)を出す.
    /eviscerar: tr.内臓を引き抜く[英語: to eviscerate; to gut].
    ・ eviscerado: セミドレス [英語: semi-dress].

    expectativa: f.予想; 可能性.
    /expectativa de mortalidad natural: [魚などの]自然死亡予測[英語: epectation of death by natural causes].
    /expectativa de mortalidad por pesca: 漁獲による死亡予測[英語: expectation of death by capture].

    exploración: f.探査、探検; 調査; [鉱脈などの]試掘、踏査.
    /exploración del polo Sur: 南極探検.
    /exploración submarina: 海底調査、スキン・ダイビング.
    /explorar: [他動][鉱脈などを]探査する; 探検(踏査・調査)する.
    /plataforma de exploración petrolífera: 石油試掘プラットフォーム.

    explotar: [他動]開発する; 採掘・採鉱する.
    /explotar los recursos submarinos: 海底資源を開発(採掘・採鉱)する.
    /explotar un yacimiento petrolífero: 油田を採掘する.

    extender: [他動][畳んだものを]広げる、伸ばす; 拡大する、拡張する; [綱などを]繰り出す、伸ばす.

    extinción: → un animal en peligro de extinción: 絶滅の危惧にある動物.
    /ruta migratoria para cuatro especies en peligro de extinción: 4つの絶滅危惧種の回遊ルート.

    extracto del diario de navegación: [英語] log abstract.

    extraer: [他動]採掘する、採鉱する; [エキス・海水溶存資源(例えば、海水ウラン)などを]抽出(ちゅうしゅつ)する、分離する; 引き抜く.
    /extracción: f.採掘、採鉱; 抽出、分離; 引き抜くこと.
    /extraíble: adj.抽出可能な.




                E


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 西和海洋辞典・凡例 | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]