Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]



    Q: 国際信号旗の一字信号の「Q《。「本船は健康である、検疫交通許可証を交付されたい《の意.
    [西語]Mi buque está sano y pido libre plática.
    [英語]My vessel is 'healthy' and I request free pratique.
    /plática: f.話、会話; 検疫済み交通許可証.
    /a libre plática: [海]検疫済みで入港許可を得て(得た).

    quebrantado, da: adj.壊れた、割れた; 船体の中央部が押し上げられた; 船体が中央で折れた.

    quebrantaolas: m.[単複同形][海]防波堤、波除け(→ rompeolas)[英語: breakwater]; 防波用の廃船; [大型ブイに連結する]補助ブイ.

    quebrantar: [他動]壊す、砕く(quebrar)、つぶす、割る.
    /quebrantarse: [再動][海][船の]竜骨がゆがむ、船体がホグする(→ [英語]to hog, hogging; to get cambered); 船体が中央で折れる; 砕ける、壊れる(→ quebrarse)、つぶれる、割れる.
    /quebrantarse la quilla: [英語]to get cambered.
    [参考][英語]camber: vi.[中高に]反(そ)る(arch)、vt.…を反らせる、湾曲させる.

    quebranto: m.砕くこと、砕けること、破壊; 搊害、搊失; ホグ、ホギング [英語1]hogging、[英語2]cambering: n.反ること、 ホグ、ホギング; 湾曲すること.

    queche: m. [海]ケッチ [2本マストの小型縦帆船][英語: ketch]; [北欧地方の]1本マストの帆船 [英語]smack.

    /bolichera: f.[英語]smack for fishing anchovy.
    /bolichera: f.[英語]net used in the anchovy fishery in Peru.

    quechemarín: m.[海]ケッチ、2本マストの小型帆船 [英語]coasting lugger.
    /quechemarín: [英語]storm main sail.

    quedar: → quedarse: [再動]とどまる; […の状態で]ある、[…の]ままである; [ある状態に]なる; [海・風などが]静かになる、治まる、凪(な)ぐ.

    quelonia: f.[ラ米: ベネズエラ][動]ウミガメ、海亀.

    quelonios: m.pl.[動]カメ目の動物.

    quemado, da: adj.燃やした、燃えた; 焼けた、焦げた、m.焦げた部分; 油焼け.

    querencia: f.回帰本能、帰巣本能、回帰性; 愛、愛情.
    /querencioso, sa: adj.回帰(帰巣)本能の[をもつ]、回帰性の、古巣にもどってくる.

    quijero: m.[用水路などの]斜面.

    quilla: f.[海][船の]竜骨、龍骨、キール [英語: keel]; [動]竜骨突起.

      /casco y quilla: 船舶抵当.
      /codillo: m.[codo(肘・ひじ)の縮小形][船の]竜骨の端、キールの先端; 肘(ひじ)、[馬・四足獣の]前足の上部関節、 膝(ひざ).
      /colocar la quilla de un buque: [海]船の建造に取りかかる、船を起工する、竜骨を据える.
      /con la quilla a nivel: [英語]on an even keel→ a nivel: 水平に、同じ高さに.
      /dar de quilla(dar la quilla) a un barco: [海]船を修理のために傾ける、[船を]竜骨が出るまで傾ける、 [船底掃除のために]船を横転させる.
      /derechos de quilla, derechos de puerto: n.[船の]入港税、停泊税 [英語]keelage.
      /falsa quilla: 副竜骨、仮竜骨.
      /pasar por debajo de la quilla: [オランダ海軍でかつて行われたという船上処刑の一つ; 罪人を縛り上げ、ヤーダムに 吊るして足に重錘(じゅうすい)を取り付けた後、海中に投じ、船底の竜骨をくぐらせ他舷のヤーダムに再び吊し上げるという 刑を数回行ったもの] [参考:英語]yardarm: n.[海]桁端(こうたん)、桁(けた)の末端、ヤーダム [ヤード(yard)の外端].
      /plantar la quilla: 竜骨を据える[英語: to lay down the keel].
      /quilla de balance, quilla lateral: [海][船体の動揺を軽減する]ビルジキール、船底の湾曲部竜骨 [英語] bilge keel; rolling chock.
      /quilla del pantoque: [英語] bilge keel.
      /quilla interna: 内竜骨(ないりゅうこつ)、キールソン[英語: keelson]、ケルソン[英語: kelson] [類語]sobrequilla.
      /sin quilla: 竜骨(キール)なしの、竜骨(キール)をもたない.
      /sobrequilla: [英語]keelson.
      /sobrequilla de pantoque: [英語]bilge keelson.
      /sobrequilla lateral: [英語]bilge keelson.
      /talón: m.[海]竜骨(キール)の最後尾部、竜骨の後部[英語: heel of the keel; sternson]; かかと(踵); 引換券、 クーポン.

    quillar: tr.[海][船に]竜骨を据える.

    quinal: m.予備の帆綱、時化用の太綱(ふとづな) [英語]preventer shroud.
    [参考][英語]preventer: n.[海][破搊などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター.
    /patarráez: m.[海]プリベンタ[補強・補助用の索・増し索]、補助索、シュラウド補強用の太綱、[船具の]予備綱 [英語]preventer-shroud.

    quintal: [英語]quintal(100 pounds/lbs).

    quintalada: f.[海][古語]昔の船で,船荷の収益から与える船員への特別賞与金、船員に対する特別手当.

    quintante: m.[海]五分儀 [船舶用の天体観測器の一種].

    quinto: m.[海][昔の船乗りが用いた] 1時間を5分の1にした時間の単位; 5分の1.

    quisquilla: f.小エビ; アミ.

    quitón: m.[貝]ヒザラガイ(膝皿貝)、ヒザラ貝.

このページのトップに戻る/Back to the top of this page


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]