海洋辞典 |
仏和/和仏 |
海洋辞典 |
/basses eaux: 干潮(→ ebbe, e`be); [河川の]最低水位. /caisse à eau: 水槽. /demander de l'eau: [ヨット競技で]船道をあけるよう要求する. /eau à courir: 操船余地. /eau de [la] mer: 海水. /eau de fleuve: 河水、川水、河川水. /eau douce: 淡水; 軟水. /eau boueuse: 泥水(でいすい). /eau dormante: 止水(しすい). /eau glacée: 氷水. /eau morte: 死水. /eau sale: 汚水. /eau sale'e: 塩水. /eau saumâtre: 淡海水、汽水(きすい). /eaux territoriales [d'un pays]: f.pl.[国の]領海、領水 [参考][英語]territorial waters; territorial sea, [スペイン語] aguas territoriales; aguas jurisdiccionales. /en pleine eau: 沖で. /être comme un poisson dans l'eau: 水をえた魚のようだ. /être dans les eaux d'un bâtiment: 船の通った跡にいる、船跡にいる. /faire de l'eau: [海]飲み水を貯蔵する; [船・機関車が]水を積み込む、飲料水を積み込む、水を汲み込む. /faire eau: [海][船が]浸水する→ faire eau de toutes parts: あちこちから浸水する. /e^tre dans les eaux d'un bâtiment: 船の通った跡にいる. /faire eau: [船が]水が漏る、浸水する. /faire eau de toutes parts: あちこちから浸水する. /fond de l'eau: 水底. /grandes eaux: [河川の]高水位. /hautes(basses) eaux: [河川の]最高(最低)水位; 満潮(干潮). /les eaux d'un navire: 船の航跡. /ligne d'eau: 喫水線、吃水線. /marin d'eau douce: 新米の水夫. /mettre un navire à l'eau: 船を進水させる. /morte-eau, mortes eaux: 小潮. /nager dans les eaux du yacht: [例えば、イルカ(dauphin)が]ヨットの航跡をたどって泳ぐ. /nager sous l'eau: 水中(水面下)を泳ぐ. /prendre l'eau: [船が]浸水する. /promenade sur l'eau: 舟遊び、船遊び. /port en eau profonde: [大型船が入港できるほどに]水深のある港、大水深港. /revenir sur l'eau: 再び浮き上がる、再浮上する. /passer(traverser) l'eau: 海(川)を渡る. /provision de l'eau: [参考][英語]water supply, [スペイン語]aguada, [ポルトガル語]aguada. /se promener sur l'eau: 船遊びをする. /se promener au bord de l'eau: 水辺・水際を散歩する. /surface de l'eau: 水表面. /vive-eau, vives eaux: 大潮. /voie d'eau: 水路、運河; [船内への]浸水経路、[船の]浸水箇所. /Ce navire(bateau) cale 8 mètres d'eau.: この船は喫水(吃水)8メートルである. /Il y a de l'eau à courir.: [船が座礁する恐れがないほどに]十分な水深がある. ébarber: v.t.[料理]魚のひげ・ひれを切り取る、切り落とす、除去する; [ぎざぎざ・ひげ状のものなどを]除去する、 切り落とす、切り取る. ébarouir: v.t.[海][日光が船体・舷板を]乾燥して接ぎ目を離す、v.i.乾燥して接ぎ目が離れる. ébarouissage: m.[海]日光によって船体・舷板が乾燥して、接ぎ目が離れること. ebbe, èbe: m.干潮(→ basses eaux 干潮). éburne: n.f.[貝]ホラガイの一種. écaillage: n.m.[魚の]鱗(うろこ)を落すこと(取ること); [牡蛎・牡蠣(かき)などの]殻を開けること、殻開け、 殻剥(む)き、殻をとること(→ écaillement).
écaille: n.f.[魚類・爬虫類(はちゅうるい)などの]鱗、うろこ; [古語][貝・二枚貝などの; 牡蛎(かき)などの]殻、貝殻、
殻の各々; [亀の]甲; べっ甲(=écaille de tortue); [昆虫]鱗片; [植][球根の]鱗葉. écaillé(e): a.p.(écaillerのp.p.)鱗の落ちた、[魚が]鱗を落とした、[鱗のように]はがれた; 殻の剥げた; [魚が]鱗のある (cf. écailleux); [鱗(りん)状のもので]覆(おお)われた、魚鱗模様の、鱗状に飾った; 鱗のある、殻のある. écaillement: n.m.[魚の]鱗(うろこ)を落すこと; [牡蛎(かき)などの]殻を開けること、殻を取ること(→ écaillage). écailler: v.t.[魚の]鱗を落す、鱗を取る; [牡蛎(かき)などの]殻を開ける、殻を剥ぐ.
écailler, ère: n.牡蠣(かき)・二枚貝の殻を開ける人、牡蠣の剥身屋; 牡蛎(かき)売り、牡蠣売人、
n.f.牡蛎ナイフ、牡蠣の殻開けナイフ、牡蠣割り用のナイフ、牡蛎剥小刀; 牡蛎開け器. écaillette: f.小さいécaille、小鱗、小殻. écailleur: n.m.[魚の]鱗取り[調理の用具]. écailleur(se): n.魚の鱗を落す人; 牡蛎の殻を開ける(剥ぐ)人. écailleux(se): adj.鱗をもつ、鱗のある; 殻のある; 魚鱗模様のある、鱗状の; [植]鱗片をもつ. écaillure: n.f.[集合的][魚類・爬虫類の]うろこ. écaler: v.t.殻を剥く. écart: n.m.[位置・道などから]それること; 外れること; [海]偏差、[磁針の]偏位.
écarter: v.t.隔てる、引き離す; 遠ざける; [道から]そらす、はずす.
échancré, e: adj.(échancrerのp.p.)切り込みのついた、えぐられた.
échancrure: n.f.切り込み; [海][横帆下縁の]弧状の切取り; [海岸線の]出入り、凹凸; 小湾、入り江.
échantillon: n.m.[商品などの]見本[特に、生地(きじ)見本]; [人・物の]典型、代表例; [統計などの]サンプル、試料; 標本;
[建材材料などの]規格見本; [度量衡の]原基; [船][船材の; 船の骨組みの]木口(こぐち)寸法、材料寸法、スキャントリング.
échantillonnage: m.[商品の]見本のコレクション; 試料採取; [統計などの]サンプリング、標本抽出; [集合的]標本、
試料、サンプル; [造船・海]船材の大きさ(寸法)を定めること、[船の骨組みの]材料寸法、スキャントリング. échappée: n.f.[造船]ラン [船のへさき(とも)へと漸次狭まっていくこと].
échappement: n.m.排気[装置]; エスケープメント、離脱装置. écharpe: n.f.(écharpe d'un grue) 起重機のジブ; つり索(鎖). échaume: n.m.[海]橈栓(かいせん); 橈座(かいざ). échelette: f.→ échelette de côte(ou coupée) [海]船側はしご、舷梯(げんてい).
/carte à petite échelle: [世界地図などの]小縮尺地図. /Échelles de Barbarie: バルバリアの停泊地、バーバリー港[北アフリカ沿岸の諸港]. /échelle colorimétrique de Forel pour l'eau de mer: フォーレルの海水比色計. /échelle de Beaufort: [気]ビューフォート風力階級[考案した英国の提督の名にちなむ]. /échelle de cale: [海]艙口(そうこう)梯子. /échelle de corde: 縄梯子. /échelle de coupée, échelle de côté: [海]船側はしご、舷梯(げんてい)、タラップ. /échelle de la force du vent: 風力階級. /échelle de marée: 検潮器. /échelle des eaux: [河川などの]水位標. /faire échelle: 停泊する. /les Échelles du Levant: [史]レヴァント諸港[近東の停泊地; 地中海東部諸国の諸港; かつてオスマントルコ帝国でキリスト 教徒との通商を許されていた諸港]. échelon: n.m.[梯子(はしご)の]横木、横棒; [海]踏段; [梯子状の]横棒、桟(さん); 段階、規模、レベル.
échelonner: v.t.一定の間隔で配置する. échinides: n.m.pl.[動]ウニ類、ウニ属. échinodermes: n.m.pl.[動]棘皮(きょくひ)動物、棘皮動物門 [ウニ・ナマコなどの海産動物を含む1門]. échiquier: n.m.将棋盤; 一種の四手網. échosondage: [訳語名調査中です].
écho-sondeur: (pl. ~-~s)n.m.音響測深機、音響反響機[échosondeurともつづる]. échouage: n.m.[海]座礁、座州、坐礁、坐洲(=échouement); 浅瀬; [船の修理などのための意図的な]岸・浜への乗り上げ、座礁、 座州、浅瀬に乗り上げること; [舟が]浜に乗り上げることができる場所、乗り上げ可能な岸・浜.
achoué, e: adj.座礁・坐礁した、n.m.座礁した船、座礁船; 水難に遭った人、被水難人. échouement: n.m.[海]座礁(=échouage).
échouer: v.i.[船が…に]座礁する、坐洲する、坐礁する、擱坐(かくざ)する[contre, sur …]、[浅瀬・浜辺に]乗り上げる;
[魚が]乗り上げる; [残骸などの物が]浜辺・岸・浜に打ち上げられる; 漂流する.
/faire échouer un vaisseau: 船を坐礁させる. /Le navire est échoué.: 船が座礁した(岸に乗り上げた). /Le navire a échoué sur un banc desable.: 船が砂浜に乗り上げた. /Nous avons échoué sur un écueil.: 我々は暗礁に乗り上げた. /s'échouer: v.pr.(=代名動詞)[船が]座礁する、坐礁する、坐洲する、擱坐(かくざ)する; [船が]浅瀬・浜辺・岸・浜に乗り上げる; [人が]浅瀬・浜辺・岸・浜に乗り上げる. éclaire: n.f.[海][船倉への]魚投入口. éclaireur: n.m.偵察艦; 偵察機. [軍]斥候(せっこう).
éclat: n.m.[木・石などの]破片; [木材の]割れ目; 破裂音; 閃光. écli: n.m.[海][木の]切れ端. éclimètre: n.m.クリノメーター、傾斜計、傾斜角測定装置、傾斜測量器.
éclipse: n.f.[天]食.
/éclipse de Lune: 月食. /éclipser: v.t.[天体が]食する; [一時的に]隠す、光を遮る. /écliptique: n.f.[天][太陽の]黄道(こうどう); [地球の]軌道、adj.黄道の. /feu à éclipses: [海]明暗燈. /obliquité de l'écliptique: 黄道傾斜[角]. éclusage: n.m.[船の]水門通過、閘門(こうもん)通過; 閘門(水門)操作、水門を閉じること、堰を閉ざすこと.
écluse: n.f.[河川・運河などの流量調節のための]水門、閘門、ロック、堰(せき); [ドックの]防潮門;
[標高差がある水路間の]閘室、閘門式運河 [参照][英語]lock, [スペイン語]esclusa, [ポルトガル語]eclusa.
/écluse à sas: 閘室のある水門. /lever(couvrir) les écluses: 水門[の扉]を上げる(開く). /lâcher une écluse, lâcher les écluses: 水門を開ける、水門を開く. /porte d'écluse: 水門の戸・扉[狭義の水門].
écluser: v.t.[船を]閘門によって通す、閘門通過させる、[船に]水門を通させる; [川などを]水門でせき止める、[河川・運河などに]閘門・水門をつける(設ける)、
水門を備え付ける; 閘門(水門)で調節する; 水門を閉じる. éclusier, ère: adj.閘門の、水門の、堰の、n.閘門(水門)管理人、水門看守、堰の番人. école: n.f.学校/E'cole navale: 海軍学校.
économique: adj.経済的な. écope: n.f.[海][船の]淦(あか)取り、淦くみ[船底の水を汲み出すための、木製・長柄の柄杓(ひしゃく)]; 柄杓、船の淦取り柄杓; 大匙(おおさじ). écoper: v.t.[海][船・船底の淦水を]淦(あか)取り(淦くみ)で汲(く)み出す、柄杓で汲み出す、[船の淦を]汲み出す; [船底を]さらう [参考][英語]to bail out, to scoop, [スペイン語]achicar. écoperche: n.f.[デリック起重機の]支柱、デリック; [荷揚げ用]滑車付き丸太、起重機. écorage: n.m.漁業取引. écorché: n.m.[船・建物などの]断面図.
écore: n.f.[漁船の]会計簿; [海]=accore. écorer: v.t.[漁船の水揚げ高を]計算する、[漁船の]会計簿をつける、会計に当たる; [海]=accorer/écore(n.f.). écoreur: n.m.[漁船の]会計係.
écoute(1): n.f.[ラジオ・無線などの]聴取、受信; [軍]聴音; [聴音による]監視、探知.
écoute(2): n.f.[海][帆の向きを変えるための]シート、下隅索、帆脚索(ほあしづな)、帆脚綱(ほあしづな); 帆脚索操作、
帆脚綱操作 [参照][英語]sheet, [スペイン語]escota, [ポルトガル語]escota.
écoutille: n.f.[海][甲板から下に通ずる方形の]昇降口、ハッチ、甲板の昇降口 [参考][英語]hatch, [スペイン語]escotilla,
[ポルトガル語]. écoutillon: n.m.[海]小型の昇降口、[中檣基部にある]昇降口、艙口(そうこう). écouvillon: n.m.[軍][砲の]洗桿(せんかん).
écrevisse: n.f.[動]ザリガニ[類][ザリガニ科の淡水産の甲殻類の総称] [英語]crayfish.. écrille: n.f.[漁]簗(やな). écrivain: n.m.作家、著作家; (écrivain public)代書人; [海][商船の]記録係、帳簿係(=écrivain de navire, écrivain de bord). éctoparasite: a.[生]外部寄生性の、n.m.外部寄生動物.
ècubier: n.m.[海]錨鎖管、ホースパイプ[船の前端部の錨鎖を通すための穴; 錨鎖が甲板から外方へ通る筒; アンカーを引き込む穴];
錨鎖孔(びょうさこう)(hawsehole)[英語: hawsepipe, hawse pipe]; 係船管.
écueil: n.m.危険物、障害物; 暗礁、岩礁; 顕礁 [参考]écueil: 砂州の場合も用いられる。récif: 岩のみの場合に用いられ、
多くは複数形で使われる。brisant: 波の砕ける岩、暗礁上の波濤(はとう)を指す.
・ donner sur les écueils: 船が暗礁に乗り上げる、座礁する. ・ donner sur un écueil: [海]暗礁に乗り上げる. ・ un bateau qui s'est brisé sur les écueils: 座礁して砕けた船.
écume: n.f.泡; [泡立つ水面の]水泡(みなわ).
・ mer blanche d'écume: 白く泡立つ海. /écumer: v.t.[海賊などが]根こそぎ荒らす(奪う・略奪する・略取する); 泡(あく・かす・浮き滓)を取る、 浮き滓をすくう、v.i.[水面が]泡立つ、泡を吹く. /écumer la mer(les mers, les côtes): [口語]海賊[行為]を働く.
écumeur, se: n.海賊(=~ de mer); 掠奪者、略奪者、海賊のような奴; 浮き滓を取る(すくう)人.
écumeurx, se: adj.泡立つ、泡だった、泡だらけの.
écurie: n.f.厩舎(きゅうしゃ)、うまや、馬小屋、家畜小屋; 馬匹(ばひつ)運搬船. écusson: n.m.[船尾に付ける]船名板; [とげ魚などの]稜線鱗; [サメなどの]盾鱗(じゅんりん); 楯形紋; [軍服の]袖章、襟章. effectif: n.m.[軍隊の]実数、実兵力; [艦船の]定員.
effet: n.m.効果、効力. effiler: v.t.[織物の]糸を解く; [造船]形を整える、仕上げる. effilocher: v.t.[布を]ほぐす; ちぎる; [料理][魚などの身を]細かくほぐす. effondrement: n.m.崩壊、瓦解(がかい); 暴落; [地質]陥没/fossé d'effondrement: 地溝. églefin: n.m.[魚]タラダマシ[タラ科; 北大西洋産の食用魚][morue noire, morue Saint-Pierreともいう]. égorgeoir: n.m.[海][古語]上檣帆の帆面を絞る綱. égrefin: n.m.[魚]鱈の一種. égrilloir: n.m.[排水口から魚を出さないようにする]やなの一種、[池の魚を堰き止める]柵; [池の]排水口. élancé(e): a.p.[船が]船首の高く突き出た; 高くすらっとした. élancement: n.m.[海][竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度、傾斜度; [ヨットの船首・船尾の]突出部; ずきずきする痛み. élargir: v.t.→ s'élargir: v.pr.[船が]沖に出る. elbot: n.m.[魚][ベルギー]オヒョウ[属](flétan).
électrogène: adj.発電する.
éléphant: n.m.[動]象、ゾウ; [動](éléphant de mer)ゾウアザラシ; [船での卑語・隠語]初乗りの航海士; 新前の水夫;
船旅が初めての人; 航海する習慣のない人; 航海に慣れていない人.
élevage: n.m.養殖、[家畜などの]飼育、飼養; 牧畜.
élévateur de bateaux: 運河昇降機.
élève: n.生徒、学生; 候補生.
élever: v.t.高くする、高める、上げる.
éleveur, se: n.[家畜などの]飼育業者. élingue: n.f.[海][荷役用の]吊(つ)り索、吊り綱、吊り鎖、掛け鎖、[滑車と環付きの]吊綱; [ボートを海へ降ろすための] ボートロープ; 綱製造に用いる綱具. élinguer: v.t.[海][吊り上げる荷などに]吊り索(鎖・綱)をかける、吊り索で吊り上げる、吊り下ろす. élodée: n.f.[植]カナダモ[カナダモ属の沈水性の水草の総称; 運河や沼に繁茂して船の航行を妨げる].
élonger: v.t.[海][索などを]延ばす; [岸などに]沿って航行する. élongis: n.m.[海]縦通材.
embâcle: n.m.水路の閉塞; [氷塊などによる]水路障害; [水路に溜まって、その障害となる]氷塊、[水路を塞(ふさ)ぐ]
流氷の集積; [水路・河川の]氷結期間、氷結期(cf. débâcle). embanquer: v.t.[船・魚を]漁場に導く、v.i.漁場に達する、[魚が]漁場に寄り集まる. embarcadère: n.m.[海]桟橋; 埠頭(ふとう); 波止場; [船の]発着所、船着き場、乗船場; [船荷の]陸揚げ場.
embarcation: n.f.[甲板のない]小舟、ボート[1・2本のマストのあるものを指すこともある]、小型ボート[親船に対する小舟]、
舟艇[barque, canot, bateau de pêcheなどの総称; [対語]navire]、艀(はしけ). embardage: n.m.[海][船などが]針路から右に左にそれること、針路をそれること、偏向.
embardée: n.f.[海][船などが]針路から右に左にそれること、針路からそれること、針路の横ぶれ、偏向; 船首揺れ、揺首、
ヨーイング(mouvement de lacet→ [英語]yawing); 急な進路変更.
embarder: v.t.[海][針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために]船の船首をそらせる、船を急にそらせる、
船を左右に操舵する、[船に]急に針路をそらさせる; [船を]橋のアーチの下に入れる、
v.i.[船などが]針路から右に左にそれる、針路からそれる、偏向する、船首揺れを起こす; [船が]急に進路(針路)からそれる.
embargo: n.m.[スペイン語][海][船の]出港停止、出航停止、出船停止; 船舶抑留; [商品などの一時的な]輸出禁止、通商禁止、
移動・流通禁止. embarquant(e): adj.船に乗っている、乗船中の、n.船員、[船の]乗組員[一人を指す]; 船客、乗船客.
embarqué(e): a.p.(embarquerのp.p.; 過去分詞からきた形容詞)乗り込んだ、乗船させた、積み込んだ; [海軍][士官が]
海上勤務の、艦上勤務の; 乗船している、艦載の.
embarquement: n.m.[船などに]乗り込む(組む)こと、乗ること、乗り込(組)ませること、乗せること、乗船;
[貨物の]積載、積み込み、積み込むこと、荷積み([対語]débarquement); [海]船員名簿に乗せること、船員名簿への登録、
[乗客・乗員の]乗船登録; [海]荷物積み込み料; 海上勤務期間.
/ordre d'embarquement: 乗船命令. /quai d'embarquement: 埠頭(ふとう)、乗船埠頭、桟橋. /embarquement clandestin: 密航. /embarquement des passagers: 客の乗船・搭乗. /embarquement du matériel: 資材の積み込み.
embarquer: v.t.[荷物を船などに]積み込む、載せる; [船に人を]乗せる、乗船させる、乗り込ませる [対語]débarquer;
船員名簿にのせる、[船員として]船の帳簿に記入する; [船などが荷物を]積み込む; [船が波]を[甲板に]受ける、[船が水・大波を]かぶる.
/embarquer de l'eau, embarquer un coup de mer: [口語][船が]波をかぶる. /embarquer des marchandises dans un bateau: 貨物を船に積み込む. /embarquer des passagers(marchandises) à une escale: 寄港地で客を乗せる(商品を積み込む). /embarquer des voyageurs: 旅客を乗船させる. /embarquer du charbon dans un navire: 船に石炭を積み込む. /embarquer passagers dans(sur) un bateau: 乗客を乗船させる. /embarquer un paquet de mer: 波をかぶる. /s'embarquer sur un navire: 乗船する. embausser: v.t.[造船]…に船梁を付ける、横桁をつける. embecquer: v.t.[釣り針に]餌(えさ)を付ける. embecquetage: n.m.[海]=embouquement([海峡・運河の]入り口、海峡・運河の入り口にさしかかること). embecqueter: v.i.[海]=embouquer([運河・海峡に]入る、海峡・運河の入り口にさしかかる)(→ engager). embelle: n.f.[海]中部甲板、甲板中部. embelli(e): a.p.[天気が]晴れた; [海が]凪いだ. embellie: n.f.[海][突風中や突風後の; 荒天中または後の; 大荒れの間または後の]晴れ間、快晴、疾風・大波の切れ間、 合間(あいま); 凪(なぎ); 一時の晴れ間. emblème: m.[舟の舳の]標識; [制服などの]象徴; 紋章. embossage: n.m.[海]船首と船尾に錨を降ろして繋留索を用いて船を碇泊(ていはく)させること]、双錨泊(そうびょうはく)、 船首尾錨泊(繋留)、船首と船尾を錨で留める停泊法、[舷側を向けるため]舳(へさき)と艫(とも)とを錨で留めること、舳先と艫とを 錨で留めた状態.
embosser: v.t.[海][錨を船首と船尾に下ろして、繋留索で船を]碇泊・停泊させる、…の船首・船尾の両方に錨を下ろす、
[船首・船尾に錨を下ろして、方向を定めて]双錨泊(そうびょうはく)させる、[前後2つの錨で方向を定めて]双錨泊させる、
[船を]船首尾錨泊(繋留)させる、[舷側を向けるため]舳(へさき)と艫(とも)とを錨で留める. embossure: n.f.[海]船首と船尾を錨に縛り付ける係留索、[双錨泊(embossage)用の]繋留索、係留索.
emboucauter: v.t.[鱈を]樽詰めにする.
emboucher: v.t.[海][船が河口に]入る; 口に当てる、口にくわえる. embouchure: n.f.[海峡の]入り口(→ embecquetage)、湖の入り口; 河口、川尻(川の下流、川下; 川口); 砲口. emboudiner: v.t.[錨環の]回りに綱を巻き付ける; [錨鎖・錨綱の]装具を製する. emboudinure: n.f.[海][錨環などの]回りに巻き付けた綱、[錨鎖または帆の]装具の一種. embouquement: n.m.[海][海峡・運河・狭い水路などの]入り口; [海][船が海峡・運河・狭い水路・河川などの]入り口に 入る(さしかかる)こと、進入(→ embouchure: [海峡の]口、入り口).
embouquer: v.i.[海][船が運河・海峡・狭い水路などに]入る、入って行く、v.t.[海峡・運河などに]入る、入って行く
(→ embecqueter, engager, emboucher)、[海峡・運河の]入り口にさしかかる. embouteillage: [海][廃船などを沈めて行う、港口などの]封鎖・閉鎖、港湾封鎖; 交通渋滞、混雑(→ embouteillement); 瓶詰にすること. embouteiller: v.t.[海][港・港口などを]封鎖する(閉鎖する)、[海][港に船を沈めて敵艦を]封鎖する; [道路を]塞(ふさ)いで 通れなくする、塞ぐ; 瓶詰にする.
embranchement: n.m.[生物][分類上の]門; 分岐、枝分かれ; 支流、分流、支線、支脈; 部門、分科.
embraquer: v.t.[海][綱を]ぴんと張る、[綱具を]引き張る. embrasure: n.f.舷門、舷窓; [海]砲門; 砲眼.
embrouillement: n.m.[糸などを]もつれさせること、もつれ.
embrun: n.m.[海]霧におおわれた空; [船上に落ちる]沫(しぶき)、波しぶき; 潮煙. émergement: n.m.[水面への]出現、浮上(=émersion). émergent(e): adj.干潮時に水面に現れる.
émerger: v.i.[水中などから]水面に出る、水面に現れる、浮き出る、現われ出る.
émerillon: n.m.[フカ釣り用の]釣り針; さる鐶(かん)、転鐶(かん)、施鐶、スイベル、ムテリングスイベル;
[漁][釣り糸の]より戻し; 転鐶付き鉤(=croc à émerillon); [16~18世紀の]小型の大砲. émerillonner: v.t.[さる鐶(かん)・さる環・転環を使って]索具をよじる.
émersion: n.f.[水面への]出現、浮上、水面に浮かび出ること
/émersion d'un sous-marin: 潜水艦の浮上.
émigrant, e: adj.移住する、n.移住者、移民.
émigration: n.f.[動][魚類の]回遊(回游)、[鳥類の]移動、渡り; 移住; [集合的]移住者、移民. émigrer: v.i.[動][魚が]回遊する、[鳥が]移動する、渡る; [外国などに]移住する、他国に移る. émissole: n.f.[魚]ホシザメ[属].
emmailler: v.t.[魚を]網で獲る(とる). emmancher: v.i.[海]海峡に入る. emménagement: n.m.[pl.で][海][船内の]間取り、船室、設備、室内設備; [新居への]引越し、入居; 調度品の備え付け.
emménager: v.t.[海][船の]間取りをする、船室に区分する、室内設備をする; 新居に家具を運び入れ整理する、
新宅に引っ越させる. empan: n.m.1尋(ひろ)[両腕を広げた長さ]; [古語]アンパン[長さの単位: 親指と小指とを張った長さ]. empannage: n.m.停船(→ empanner); [海]帆を他舷に移すこと、帆が他舷に移ること. empanner: v.t.[海][船・帆船を]停船させる; 突然風下に風を受けさせる、v.i.[海]停船する、突然風下に風を受ける; ジャイブする[帆を一方の舷・舷側(げんそく)から他のそれへ移す(回す)]、帆を他舷に移る(→ empannage) [参照][英語]to gybe, [スペイン語]trasluchar, [ポルトガル語]cambar.
empattage, empattement: n.m.ほぐれた小綱の撚り合せ; 墻壁の基礎; [木材を]金具で継ぎ合わせること.
empatter: v.t.[止め具・大釘などで]継ぎ合わせる、固定する、[木材を]取り付け金具で接ぎ合わせる、鋲釘で打ち付ける;
[ほぐれた子綱・小綱を]撚り合わす; [起重機を]土台にのせる、木材で支える. empatture: n.m.[両材を]鋲釘で打ち付けること; [海]両材の接合個所の面積. empennelage: n.m.副錨(ふくびょう)をつけて錨を下ろすこと、副錨を投じること. empenneler: v.t.[錨を]副錨(ふくびょう)をつけて錨を下ろす、副錨を投ずる. empennelle: n.f.[海]副錨(ふくびょう). empereur: n.m.皇帝、天皇、帝王; [魚]メカジキ、カジキ; ニシキヤッコの類、ヤッコダイ; [貝]ニシキウズガイ、サザエ. empeser: v.t.[海][風をよく受けるように帆を]濡(ぬ)らす.
empiétement: n.m.[少しずつ]侵すこと; 浸食、[海が陸地を、少しずつ]浸食すること.
empiéter: v.i.[海が陸地を、少しずつ]浸食する. empilage: n.m.[漁][釣り針を]針す(はりす・ハリス)につけること、はり素(す)につけること、鉤素(はりす)につけること; 積み重ねること; 堆積. empile: n.f.[漁][釣り糸の先の]針す(ハリス)、はり素(す)、[釣り針をつける]鉤素(はりす)、[鉤元(はりもと)の]先糸. empiler: v.t.[漁][釣り針を]針すにつける、[針を]先糸につける.
empiper: v.t.[塩ニシンを]樽に詰める. emplacement: n.m.場所、所在地; [軍]砲座; 位置、停泊位置. emplanture: n.f.付け根; [海]ステップ、檣座(しょうざ) [マストを受ける座]. emplir: v.t.一杯に占める、埋め尽くす、v.i.[海][船が]水浸しになる. empointure: n.f.[海][帆の]耳綱(みみづな); [帆の]上外端; イヤリング[横帆の上隅]; 方形帆布の隅. empoisser: v.t.瀝青(チャン)を塗る. empoissonnement: n.m.[魚の]放流、幼魚養殖、養魚.
empoissonner: v.t.[池・川などに]魚を棲(す)ませる、魚・雑魚(ざこ)を放流する、幼魚を養殖する、魚を繁殖させる、魚の養殖をする. empouper: v.t.[古語][風が]船尾から吹く. empresser: v.t.[海][はらみ綱を]堅く締める. encablure: n.f.[海]鏈(れん)[昔の距離の単位; 120尋(ひろ); [海]=185.2メートル[錨索の長さ]; 120 brasses(約200メートル) に当たる長さの単位].
encaisser: v.t.[船が]衝突される; 箱に入れる. encalminé, e: adj.[海][帆船が]無風・凪(なぎ)のために航行できない(動けない、進まなくなった、動けなくなった); 避難中の. encapeler: v.t.[海][綱を]結び付ける、繋ぐ. encapé, e: adj.(encaperのa.p.)[海][船が]2つの岬の間(湾内)に入った、岬と岬の間に入った. encaper: v.t.[船を]2つの岬の間(湾内)に入れる、岬と岬の間に進める、v.i.[船が]2つの岬の間(湾内)に入る、 岬と岬の間を過ぎる. encaquement: n.m.[ニシンなどの]樽詰め(たるづめ); すし詰め.
encaquer: v.t.[ニシンを]樽詰め(たるづめ)にする. encastillage: n.m.[海]吃水外の部分. enceinte: n.f.囲い、城郭、城壁; [漁][魚群を包囲する]船と網の輪(→ 旋網、巻網). enclasser: v.t.[古語][水夫の]階級を定める. enclavation: n.f.[海]囲み杭(かこみぐい). enclave: n.f.飛び地; [他国領土内にある]飛び領土; 内陸国. encochure: n.f.[海][帆架の端に]刻み目をつけて帆をとること; [帆桁・帆架の端の]刻み目.
encolure: n.f.[人間の]首; [動物、特に馬の]首; [錨の]最低部; [海]竜骨の上に出た床板の中央部の高さ、
[船底で竜骨と直交する]肋板(ろくばん)(varangue)中央部の高さ.
encombrement: n.m.邪魔すること、阻止、塞ぐこと; 混雑、雑踏; [ある物が占める]面積、寸法、体積. encorbellement: n.m.[造船]舷側張り出し部. encornet: n.m.[動]ヤリイカ(=calmar)、ヤリイカの類; ニューファウンドランド(Terre-Neuve)産のイカ. encouturé, e: adj.[海][舷板が]重ね接ぎの. encrine: f.[動]ウミユリ[類][ウミユリ綱の棘皮動物門の総称]. endenter: v.t.[船を]二列に互い違いに配置する. endurer: v.t.受ける、こうむる; 耐える; [ボート]ゆるやかに漕ぐ、ゆっくりと漕ぐ.
enferrer: v.t.[人を]突き刺す; [漁][釣り針に]生き餌(え)をつける、[ミミズなどを]釣り針につける. enfiler: v.t.[針などに]糸を通す; [海][船に]偏舷斉発を見舞わせる. enflécher: v.t.[海][横(よこ)静索に]段索をつける. enfléchure: n.f.[海][マスト頂上部から舷側に張られたシュラウドの]段索、ラットライン; [海]檣索 [参照]hauban.
enfler: v.t.[空気などを吹き込んで][帆・風船などを]ふくらませる; ふくらす、膨張させる; [河川の]水嵩を増す. enfoncement: n.m.打ち込むこと、差し込むこと; 奥まった部分; [奥・底の方へ]深く入れる(入る)こと; [海岸線の]入り込み; [海などの]入り江; [海]喫水の深さ.
enfoncer: v.t.打ち込む、差し込む; [水に]沈める、v.i.沈む.
/La poupe de navire s'enfonça lentement dans la mer.: 船の船尾が徐々に海へ沈んで行った. /Le navire est sur le point d'enfoncer.: (v.i.)船はまさに沈もうとしている. /Le navire s'est enfoncé.: 船は沈んだ. /Le navire, trop chargée, enfonçait.: 船は積み過ぎで沈みそうになっていた. /s'enfoncer: v.pr.[船などが]沈む.
engagé, e: (engagerのp.p.)adj.[海][船が]片方の船べりを水面下に没して傾いた、船べりが水面下に没するほどに傾いた;
[錨の]鎖が他の船の錨の鎖に絡まった; [推進器などが]索・鎖の絡まった; [海]引っ掛かった; [海][何かに絡まって]動かなくなった、
使えなくなった.
engagement: n.m.約束; 契約; 義務; [狭路への]進入.
engager: v.t.[船を]横に傾かす; [狭い所に]進入させる、[船などを]入り込ませる、乗り上げさせる; [綱などを]もつれさす;
差し込む、はめ込む; 雇う、契約する; 約束する、
v.i.[船が]片方の船べりを水面下に没して傾く、横に傾く.
/engager un navire dans un bras de mer: 船を海峡に進入させる. /s'engager: (v.pr.)[綱などが]からまる、ひっかかる. /s'engager dans la marine: 海軍を志願する. /s'engager dans un autre navire: [船が]他の船と衝突する. engamer: v.t.[漁][魚が]釣り針を呑み込む、v.i.[魚が]釣り針を呑(の)む・呑み込む. enganter: v.t.[海][投げられた綱などを]つかむ; [海][他の船に]追い付いて越す、[他船を]追い越す、追いかける、追い付く.
engin: n.m.道具、器具、機械; 武器、兵器; ロケット、ミサイル.
engloutir: v.t.[食べ物などを]呑(の)み込む; [海などが船を]呑み込む.
/être englouti au fond de la mer: 海底の藻屑と消える. /navire qui s'engloutit dans la mer: 海に呑み込まれる船. /s'engloutir: v.pr.(dansに)没する.
engouffrer: v.t.[大量に]投げ込む、放り込む; [文語]呑み込む.
/La mer engouffra le bateau.: 海は小舟を呑み込んだ. /s'engouffrer: v.pr.呑み込まれる、沈む. /s'engouffrer dans l'abîme: 深淵に呑み込まれる. engoujure: f.[海][滑車の]溝・帯索溝(こう)、[マストの下端の下の]溝.
engourdi, e: adj.[海][荒天で]動けなくなった; 麻痺した、しびれた.
engraver: v.t.[海][船を]浅瀬・砂洲(さす)に乗り上げる(乗り上げさせる)、座礁・坐礁させる、座州(座洲・坐洲・ざす)させる;
[船荷を]バラストの中に入れる; [川などを]砂(砂利)で埋める、沈泥で塞ぐ、[洪水などが土地を]砂で覆う、
v.i.浅瀬に乗り上げる、座礁・坐礁する、坐洲する; [港などが]沈泥で塞がる(埋まる). engrenage: n.m.[船艙の中への樽の]積み込み; 歯車; 歯車仕掛け. engrener: v.t.[船艙の中へ樽を]積み込む、船艙に積み重ねる; [歯車を]かみ合わせる. enhuché, e: adj.[船が]乾舷の高い、吃水の高い; 船首と船尾の反り上がった. enhydre: a.[動・植]水棲の、n.m.海蛇、n.f.[動]ラッコ. enjaler: v.t.[海][錨に]横木をつける. enlevage: n.m.[ボート競技で]ラストスパート. ennoyage: n.m.[地質]沈降/côte d'ennoyage: 沈降海岸. enrouleur, se: adj.巻き付け用の、n.m.巻きドラム、巻き胴 [参照][英語]furler, [スペイン語]enrollador, [ポルトガル語] enrolador/cylindres enrouleurs: 円筒巻き胴. ensablé, e: adj.坐洲した; 砂に埋もれた; 沈泥に塞がれた. ensablement: n.m.[船を]砂洲(砂州・さす)に乗り上げること、[船の]坐洲(ざす)、座州; 砂の堆積、砂がたまること、 [港などが]砂で埋まること、[港などを]砂で塞ぐこと、砂で埋めること、沈泥で塞がること; 砂(バラスト)を敷くこと; 砂洲(さす)、 砂州、砂の吹き寄せ.
ensabler: v.t.[船を]坐洲させる、座州させる、砂洲に乗り上げる; [洪水などで]砂で埋める(塞ぐ・覆う); [港湾を]沈泥で塞ぐ;
砂(バラスト)を敷く. enseigne: n.f.目印、標章; [店の]看板; 旗印、旗標(はたじるし)、軍旗; (n.m.)[海]国旗; [海軍]将官旗.
enseigne: n.m.[昔の軍隊の]旗手(=porte-enseigne); [海]海軍中尉・少尉(=enseigne de vaisseau).
/enseigne de vaisseau de 1ère(première) classe: [海軍]海軍中尉. /enseigne de vaisseau de 2e(deuxième) classe: [海軍]海軍少尉. /sous-lieutenant: [陸軍・空軍の]少尉.
ensellé(e): adj.[船が]中央部が鞍形にくぼんだ、艫(とも)と舳(へさき)の高い(→ 反り上がる).
ensemencement: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 上甲板と中甲板との間(→ entrepont); 稚魚の放流; 播種、種まき. entomostracés: n.m.pl.[動]切甲類[下等甲殻類を含む旧亜綱]. entraverser: v.t.[海]横航する. entre[-]deux: n.m.[inv.複数不変]中間部; [海]主檣と前檣との間の甲板/entre[-]deux des lames: 波間.
entrée: n.f.入ること; 入場、入会、入学; 入り口、玄関. entremise: n.f.[造船][古語]船梁の間隔を保たせるために蟻(あり)差しにした材、縦梁(たてばり)、カーリング; 仲立ち、仲裁.
entrepont: n.m.[海]中甲板 [英語: 'tweendeck]; 甲板間の場所(→ ensemencement); 上甲板と中甲板との間;
砲甲板と最下の甲板との間; 三(下)等船室.
entrepôt: n.m.倉庫、保税倉庫; 貨物集散所.
/entreposer: v.t.倉庫に入れる; 保税倉庫に入れる. /entreposage: n.m. /entreposeur: n.m.倉庫管理人; 保税倉庫係. /entrepositaire: n.m.荷主; 倉庫業者. /entrepôt de la douane: 保税倉庫. /entrepôt maritime: 波止場. /mettre des marchandises en entrepôt: 商品を保税倉庫に入れる. /mise en entrepôt: 波止場への陸揚げ; 保税倉庫への倉入れ.
entrer: entroque: n.m.[古生物][ウミユリの柄を形成する]輪状部. envasement: n.m.泥で埋めること; 泥に埋まること、泥で埋まった状態(cf. envasage).
envaser: v.t.[港・水路を]泥で埋める、泥で塞ぐ; 泥中に埋める; [船などを]泥に乗り上げさせる. enveloppe: n.f.封筒; 覆い、遮蔽; 外観、外見; [植]外被; [解]被膜; [海][船の]外板. enverguer: v.t.[海][帆などを]帆桁(ほげた)に結び付ける、帆桁に掛ける. envergure: f.[海]帆を帆桁(ほげた)に結びつけた状態、帆を帆桁に掛けること; 帆幅、帆桁の長さ; (pl.)帆桁に帆を結び付ける短い索、帆の係索(=rabans d'envergure).
envoyer: v.t.[海][旗を]掲げる; […に向けて、…宛てに]送る、発送する; [人を]派遣する、送り出す;
[合図・信号などを]送る・発する.
|
海洋辞典 |
仏和/和仏 |
海洋辞典 |