和西海洋辞典・辞書 Japanese-Spanish Ocean Dictionary, diccionario marítimo japonés-español

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]

Japanese-Spanish Ocean Dictionary
和西海洋辞典


                B


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ


    bacha-bacha[擬音]バチャバチャ:
    /chapalear: [自動][水中で]バチャバチャ(チャプチャプ)音を立てる [同義]chapotear.
    /chapaleo: m.[水中で]バチャバチャ(チャプチャプ)音を立えること [同義]chapoteo.
    /chapaleteo: m.[岸を洗う]波の音.
    /chapotear: [自動][水中で]バチャバチャ(チャプチャプ)音を立てる [同義]chapalear.
    /chapoteo: m.バチャバチャ(チャプチャプ)音を立てること; その音 [同義]chapaleo.

    bachisufea[海]バチスフェア:
    /batisfera: f.[海][深海探査・深海生物調査用の]潜水球、バチスフェア.

    bachisuka-fu[海]バチスカーフ[深海調査用の潜水艇].
    /batiscafo: m.[海]バチスカーフ、深海潜水艇.

    bafununi[動]バフンウニ:
    /erizo(m) de mar verde: [動]バフンウニ [英語: green sea urchin] [参考]erizo: n.m.[動]ハリネズミ、針鼠; [魚]ハリセンボン、針千本.
    /erizo marino, erizo de mar: [動]ウニ、雲丹.

    baikinguバイキング:
    /vikingo, ga: adj.[史][スカンジナビアの]バイキングの、m.バイキング.

    baiomasuバイオマス: → biomasa: f.[生]バイオマス、生物量/biomasa del stock: [生]資源量、生物量.

    baiyou培養:
    /cultivo: m.栽培、養殖; [生]培養.
    /caldo de cultivo: 培養基、培地
    /cultivo de tejidos: 組織培養[法].
    /cultivo microbiano: 微生物培養.

    ba-jiバージ:
    /falúa: f.[海]ランチ、小舟(こぶね)、小艇(しょうてい)、小型艇、モーターボート[英語: motor boat]; バージ[平底の小船 の総称][英語: barge].
    ・ falúa del admirante: [英語]admiral's barge.
    ・ falúa de comandante: [英語]captain's gig.
    /lanchón carbonero: [英語]coal barge.
    /lanchón de cubierta: [英語]deck barge.
    /lanchón petrolero: [英語]oil barge.

    bakagai[貝]バカガイ: almeja(f) amarilla [英語: round shell].

    baketsuバケツ: [参照]桶、おけ.

    bakkania[史]バッカニア: [参照]海賊、フィリバスター.
    /bucanero: m.[史]海賊、バッカニ*ア [17~18世紀カリブ海を根城にして、新大陸からスペインへ向かう財宝積載船 を襲った英国、フランス、オランダなどの海賊; アメリカ大陸のスペイン領沿岸を荒らした海賊] [同義] filibustero [英語]buccaneer [仏語]boucanier: [カリブ海の海賊。boucan: 燻製の肉; 燻製用の木網 [英語]buccaneer.

    bakettoバケット:
    /rosario: m.ロザリオ; [機]浚渫機のバケット・チェーン、鎖ポンプ(=rosario hidráulico) [チェーン(鎖)にバケットを取り付けた装置].

    bakkusute-バックステー:
    /brandal: m.[船]後方支索、バックステー [同義: burda][英語: back stay]; 縄梯子(なわばしご)の綱.
    /burda: f.[海]後方支索、バックステイ(→ brandal) [英語: preventer backstay].

    ba-ku[船]バーク:
    /bricbarca, bric-barca: f.[海]バーク [最後部のマストが縦帆で、その他2本が横帆の3本マストの帆船][英語: barque](→ corbeta).

    bamyu-da-riguバミューダ・リグ:
    /aparejo Marconi: バミューダー艤装[2~3本のマストにそれぞれガフスル(gaff sail)を装備し、ヘッドスル(headsail)として 大型ジブを用いる][英語: Bermuda rig, Marconi rig].
    [参考][英語]headsail, heads'l: n.[海]船首の縦帆、前帆、ヘッドスル [前檣よりも前に張られる帆の総称].
    /Marconi: バミューダ式の、マルコニー式の[帆船の帆の艤装方法、帆装方法].

    bandou-iruka[動]バンドウイルカ: pez(m) mular, delfín(m) [参考] mular: adj.ラバの [参考]delfín: m.[動]イルカ、海豚.

    banpukinバンプキン:
    /pescante de amura: [英語]bumkin, bumpkin [参考][英語]bumpkin, bumkin: n.[海][帆を張り広げるための] 張り出し棒、 帆裾(ほすそ)張り出し棒、バンプキン [帆の裾を張り出すために船内から突き出した短い円材]; 索具用の張り出し棒.
    /servioleta: 帆裾張り出し棒、バンプキン.

    bansai-rui[魚]板鰓類(ばんさいるい)[サメ・エイなど]: [参照][魚]サメ.
    /elasmobranquios: n.m.pl.板鰓類.
    /escuálido, da: adj.[魚]サメの、横口(おうこう)類の、板鰓(ばんさい)類の、n.m.[魚]サメ、板鰓(ばんさい); m.pl.サメ類、横口(おうこう)類、[サメ・エイなど]板鰓類.

    bantoバント: [参照]箱船・箱舟(はこぶね)、小舟(こぶね).

    banto-rain[海]バントライン: briol(m) [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱].
    [参考][英語]buntline, bunt line: n.[海]バントライン [横帆の裾に取り付けた綱で、この綱を引いて帆の下縁・下辺・帆裾 (ほすそ)を上方に引き揚げて(吊り揚げて)それを帆桁の上に畳むのに用いる引き綱・索; 動索の一つ].
    /abriolar: v.バントラインを準備する [参考][英語]バントライン: bunt-line [横帆の裾に沿って取り付けられた索; この索を 引き上げ帆の裾を吊り上げることで帆を畳む].
    /briol: m.[海]バントライン [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱] [英語]bunt-line, bunt line.
    ・ motón de briol: [英語]fiddle block, sister block.

    baradumiばら積み:
    /buque de carga a granel: バラ積み船、バラ積み貨物船 [参考]a granel: バラで、バラ荷で.
    /carga(f) a granel: ばら積み、ばらの荷積み; ばら荷、ばらの積み荷.
    /cargar … a granel: ばら積みする.
    /granel: → [副詞句] a granel: ばらで、ばら荷で、ばら積みに.
    ・ cereales a granel: ばら積みの穀物.
    /granelero: m.ばら積み貨物船.

    barakuda[魚]バラクーダ:
    /baracuda: f.[魚]バラクーダ、オニカマス.
    /barracuda: f.[魚]バラクーダ、オニカマス; モトカマス.

    baraniばら荷: [参照]ばら積み.
    /carga(f) a granel: ばら荷、ばらの積み荷、バルク・カーゴ[英語: bulk cargo]; ばら積み、ばらの荷積み [参照]ばら積み.
    /granel: → [副詞句] a granel: ばらで、ばら荷で、ばら積みに.

    baransuバランス:
    /romanear: [他動][海][積み荷を]バランスよくする、積み荷のバランスをよくする、[船の]荷場所を変える; 竿秤(さおばかり)で量る、計量する.

    barasuto[海]バラスト:

      /agua de lastre: バラスト・ウォーター [英語]ballast water, water ballast.
      /deslastrar: [他動][バラスト・底荷(そこに)を]揚げる、降ろす、[船の]底荷を除去する [英語]to strip ballast.
      ・ deslastrado: バラスト揚げ.
      /enjunque: m.[海][船の]底荷(そこに); 底荷を置く場所; [海]底荷を置くこと、バラスト[を積むこと]; バラスト用の銑鉄(せんてつ)、 バラスト代わりに積み込まれた貨物 [参考] lastre: m.底荷、脚荷(あしに)、バラスト; 重し.
      /fondo: n.m.[海]バラストタンク; 底.
      /lastrado, da: adj.[海]バラスト(脚荷・底荷)を積んだ.
      /lastrar: [他動][海][船に]バラストを積む、脚荷(あしに)を積む、底荷(そこに)を積む; バラストを積んで重心を 下げて船が傾かないようにする; […に]重石(おもし)を置く、重しを置く、重(おも)りをつける [英語: to ballast].
      /lastre: m.[海]バラスト[英語: ballast]、脚荷(あしに)、底荷(そこに); 重石(おもし)、重し; [籠・ボンデンなどの]錘、重り、おもり.
      ・ agua de lastre: バラスト・ウォーター、バラスト水 [英語] ballast water, water ballast.
      ・ bomba(f) de lastre: バラスト・ポンプ.
      ・ en lastre: バラストだけ積んで、空荷で、空船で [英語: in ballast].
      ・ ir(navegar) en lastre: =[英語]to sail in ballast.
      ・ largar(echar, soltar) lastre: バラストを降ろす.
      /sorra: f.[海][船の]底荷、バラス、バラスト [英語: ballast]; マグロ(鮪)の片身(かたみ).
      /tanque de agua de lastre: [英語]water ballast tank.
      /tanque(m) de lastre: バラスト・タンク [英語]ballast tank.
      /zahorra: f.[海][船の]バラスト、底荷(そこに)(=lastre).

    barome-ta-バロメーター: [参照]気圧計.

    baruchikku-chouzame[魚]バルチックチョウザメ: → sollo: n.m.[魚]バルチックチョウザメ、蝶鮫 [同義] esturión: n.m.チョウザメ(蝶鮫).

    baruku-ka-goバルク・カーゴ: [参照]ばら荷.

    barusaバルサ、いかだ; 渡し船: balsa(f).


    pez vela (z854.jpg)
    bashou-kajiki[魚]バショウカジキ: pez(m) vela [英語: sailfish].

      /pez marlin: [英語]marlin, Makaira audax.
      [参考][英語]marlin: n.[魚](pl. -lin or -lins)バショウカジキ、マカジキ[の類の魚]、カジキマグロ[海産食用魚]、カジキ、 カジキ類の総称.
      /pez vela: [魚]バショウカジキ [英語: sailfish, Histioforus americanus] [画像参照→ 学吊: Istiophorus americanus、切手ではIstiaophorusとなっているが、Istiophorusの間違いと 思われる].
      /velero: m.帆船、セーリングボート(=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者 [英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ.

    basu[魚]バス: róbalo(m), robalo [スズキ目ハタ科][アカメ、スズキを指す; 英語では robalo となる].

    ba-suバース: → atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).

    basuko-da-gamaバスコ・ダ・ガマ:
    /Gama: [固有吊詞]Vasco de Gamaバスコ・ダ・ガマ [1469-1524年; ポルトガルの航海者。喜望峰(Cabo de Buena Esperanza)を 迂回してインドのカリカット(Calicut)に到達し(1498年)、インド航路を開拓した].

    batsu:
    /baqueta: [その昔、帆船時代に使用された]奴隷用の罰の鞭.
    /bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱;  [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風.

    batsubyou[海]抜錨(ばつびょう):

      /descepar: [他動][海]抜錨する; 錨から梃子(てこ)をはずす、錨からストックを外す[英語: to remove the anchor-stocks].
      /leva: f.[海]抜錨(ばつびょう)、出帆(しゅっぱん)、出港; [兵員の]徴募、募集、リクルート; [機]カム; [タービンなどの]羽根、翼板、タービンの歯; 水車の水受け; てこ、レバー; [levarの命令形の一つ] ¡Leva!: [命令]錨を上げ![英語: Up anchor!].
      /levar amarras: 抜錨する、錨を上げる(=levar anclas).
      /levar ancla, levar anclas: 錨を揚げる、抜錨(ばつびょう)する(→ levantar); 出帆する、出港する.
      /levantar el ancla: 抜錨(ばつびょう)する(→ levar)、出港する [参考]levantar: [他動][体の一部を]上げる; 持ち上げる; 取り除く、除去する; 建設する; 解除する.
      /levar: tr.[海][錨(いかり)を]揚げる.
      /levar anclas: 抜錨(ばつびょう)する(→ levantar)、出港する [英語]to weigh anchor.
      /levarse: [再動][海]錨を揚げる、出航(出帆)する(→ levantar).
      /zarpa: f.[海]抜錨(ばつびょう); 出港、出帆、出航.
      /zarpar: tr. & intr.[海]錨を揚げる、抜錨(ばつびょう)する(=levar anclas); 出帆する、出港する、出航する、 出船する [英語]to sail out.
      ・ El buque zarpo' del puerto.: 船は出港した.
      ・ hacerse a la mar, irse(hacerse) mar adentro: [海]出港する、出帆する.
      ・ zarpar del puerto: 出港する.

    bau-anka-バウ・アンカー:

      /ancla de cabeza: 船首錨、バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、 船首いかり.
      [参考][英語]bower: n.船首錨(びょう)(=bower anchor)、主錨(しゅびょう)、大アンカー [船首の両舷にある、停泊のために 用いられる大いかり]; 船首錨の索(=bower cable)→ bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.
      /ancla de leva: バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor [参考]leva: f.抜錨、出帆.
      /ancla de roda: 船首錨、バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor [参考]roda: f.[海]船首、船首材.
      [参考][英語]bower: n.船首錨(びょう)(=bower anchor)、主錨(しゅびょう)、大アンカー [船首の両舷にある、 停泊のために用いられる大いかり]; 船首錨の索(=bower cable)→ bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.

    baumanバウマン: → proel: n.m.バウマン、船首で漕(こ)ぐ人、adj.[海]船首に近い、船首の.

    bau-rainバウライン:

      /amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line.
      [参考]
      /amarra de aleta: [英語]quarter fast→ amarra de la aleta: 船尾のスプリング・ライン [英語]spring line aft.
      /amarra de costado: ブレスト・ライン、[船の]中部繫索 [英語]breast line.
      /amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line.
      /amarra de través: ブレスト・ライン [英語]breast fast, breast line.
      /bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱;  [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風.
      /bolina abierta: ゆるんだバウライン.
      /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン.

    bausupuritto[海]バウスプリット:
    /bauprés: m.[海]船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット、[船の]やりだし[英語: bowsprit].
    /espaldar: n.m.背、背中; [海]バウスプリット(船首斜檣)を船首材に固定するための金具.
    /mostachos(m.pl.) del bauprés: [英語]bowsprit shrouds.

    beddoベッド: [参照]寝台.

    beikoku-senkyuu-kyoukai米国船級協会: → AB: 米国船級協会[英語: American Bureau of Shipping].

    bekkouべっ甲: carey(m).

    benihimeji[魚]ベニヒメジ(紅非売知):
    /pajel: n.m.[魚]ベニヒメジの類(=pagel: [魚]ニシキダイ).
    /sama: n.m.[魚]ベニヒメジ(紅非売知); 鯛の一種.

    benimasu[魚]ベニマス: salmón(m) rojo [英語] red salmon.
    /trucha salmonada: [魚]ベニマス(紅鱒).

    benisashi[魚]ベニサシ:
    /mullo: n.m.[魚]ベニサシ、ヒメジ(比売知)[同義: salmonete].
    /salmonete: m.[魚][地中海産の]ベニサシ、ヒメジ(=trilla).

    benizake[魚]ベニザケ:
    /salmón rojo: ベニマス [英語: red salmon].

    benjo便所:
    /jardín: m.[昔の帆船の]便所(べんじょ); 庭、庭園 [英語]privy: n.[米国]屋外便所(outhouse).

    benmou[生]鞭毛(べんもう): flagelo(m).
    /flagelado, da: adj.[p.p. de flagelar][生]鞭毛(べんもう)のある、m.鞭毛; (pl. los ~)[動]鞭毛虫類(べんもうちゅうるい) [英語]flagellate.
    /flagelo: m.[生・動]鞭毛(べんもう); 鞭(むち).

    bensai-rui弁鰓類(べんさいるい):
    /lamelibranquio: adj.弁鰓類の、m.pl.[los ~s]弁鰓類動物、斧足綱(ふそくこう)、斧足弁鰓類(ふそくべんさいるい)の貝 [カキ・ムール貝・ハマグリなど].

    bera[魚]ベラ:
    /doncella: f.[魚]ベラ(遍羅); [魚]アカタチ; 乙女; 小間使い.
    /gallito del rey: [魚]ベラ科の魚[の総称] [参考]gallito: m.[galloの縮小形]若い雄鶏(おんどり).
    /labro: n.m.[魚]ベラ科の海産魚の総称.
    /papagayo: m.[魚]ベラ[の一種]; [鳥]オウム [総称: オウム、インコなど](cf. loro); [魚]クジャクウオ.

    beru-buiベルブイ: → boya sonora: [英語]bell buoy.

    berutoベルト:
    /cinturón: m.帯(おび)、ベルト; 地帯、地域.
    /cinturón lastrado: [英語]weight belt.
    /cinturón salvavidas: [英語]life belt.

    betanagi[海]べた凪: [参照]凪、無風状態.
    /calma(f) chicha: [海]ベタ凪 [参考] calma: n.f.凪(なぎ)、無風状態.
    /callarse: [再動][海・風などが]静まる、凪(な)ぐ.
    /calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]).
    /encalmarse: [再動][風・天候などが]静まる; [海が]凪(な)ぐ.
    /zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯.

    bi-chi-ko-minguビーチ・コーミング: [参照]漂流物.
    /raque: m.[浜で]漂流物を拾うこと、ビーチ・コーミング、[難破船・漂流物の]物拾い; 難破船の略奪.
    ・ andar(ir) al raque.
    /raquear: intr.[浜で、難破船などの]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う.
    /raquero, ra: adj.[浜などで]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾う; 海賊の、海賊的な[英語: piratic, piratical]、m.難破船の物拾い(漂流物拾い); 沿岸泥棒、 海岸を荒らし回る海賊、波止場のごろつき; 難破船救助作業船[英語: wrecker].

    bieira[貝]ビエイラ: [参照]ビエイラガイ.

    bieiragai[貝]ビエイラガイ:

      /venera: f.[貝]海扇、ビエイラガイ [ホタテガイ(帆立貝)の一種](→ vieira)、ホタテ貝、子安貝(こやすがい) [英語]scallop, Pecten maximus.
      /veneruela: f.[veneraの縮小形]小さいホタテ貝.
      /vieira: f.[地方語][貝]ビエイラガイ [スペインのガリシア(Galicia)近海で採れる食用貝]; ホタテガイ(帆立貝)の一種、 ホタテ貝 [英語]scallop, Pecten maximus.
      [参考]スペイン・ガリシア近海で採れる食用貝で、その貝殻は、中世において聖ヤコブ (英語吊: ジェームズ) が葬られている サンティアゴ・デ・コンポステーラ(Santiago de Compostela)寺院への巡礼者であることを示す目印となった.
      /vieiras a la gallega: [料理]ガリシア風帆立貝.

    bi-konビーコン:

      /baliza: f.[海][航路標識の]立標、ビーコン、[水路の]標識、航路標識、水路標識; 浮標、ブイ、浮標灯、 標識灯、灯標、環礁標 [英語: sea mark; beacon; buoy].
      /baliza de señal: [英語: signal beacon].
      /baliza flotante: [英語: floating beacon].
      /baliza luminosa: [英語]light beacon.
      /baliza radar: [英語: radar beacon; radar reflector buoy].
      /balizamiento: m.=abalizamiento ビーコンなどを敷設すること.
      /falora: f.[港の]標識灯; 灯台.
      /fanal: m.[海][港の]標識灯(=farola)、ビーコン [英語: beacon]; 舷灯(げんとう)[英語: side-lamp]; ランタン.

    bikuびく:

      /cesto(m) de pescador: びく [参考](1)cesto: m.[大型の]かご、バスケット、(2)cesta: f.かご、バスケット.
      /chistera: f.魚籠(うおかご・さかなかご)、さかな籠、びく(魚籠)、魚釣り(うおつり)の籠(→ cesto, cesta, cestillo).
      /escripia: f.びく、魚かご.
      /manure: n.m.[ベネズエラ]びく・魚篭の一種.
      /nansa: f.[魚を捕える、イグサ製の] 筌(うけ)、仕掛け; びく、魚籠(びく)、魚(さかな)かご(→ nasa); 養魚池 [英語: fish pond]; 生け簀(いけす)、生簀.
      [参考]vivero: m.苗床(なえどこ)、苗畑; [魚卵の]孵化(ふか)場; 養魚池、養魚場、養殖場、飼養所(→ vivar); 生け簀(いけす).
      /nasa: f.[魚捕り用の、イグサ製の] 仕掛け、筌(うけ)、笯(ど)、捕魚籠(かご)、捕魚かご; 魚篭(びく)、 魚籠(さかなかご)、魚かご; 魚籠で獲る漁法; 魚網で獲る漁法; 籠、かご(=panera)[英語: fishing basket; trap; bag net].
      /panera: f.魚籠(さかなかご)の一種、びき(=nasa); パンかご.

    bi-mu[海][船体の]ビーム:

      bao:
      /bao: m.[海][船体の]ビーム、甲板梁(はり)、[船の]梁(はり)[英語: beam; deck-beam; cross-timber].
      /bao ahorquillado: ハーフ・ビーム[ハッチなどのために全幅に渡らない梁] [参考]ahorquillado: adj.二股になった.
      /bao armado: 組み立てビーム.
      /bao compuesto: 組み立てビーム.
      /bao de bodega: [英語]hold beam.
      /bao de costado de escotilla: 半梁、ハーフ・ビーム[船の全幅に渡らない梁].
      /bao del techo: 甲板下ビーム.
      /bao de saltillo: 船楼端梁.
      /bao entero: 全通ビーム.
      /bao maestro(mayor): 中央最大梁[英語: midship beam, main beam].
      /bao principal: 中央最大梁.
      /medio bao: ハーフ・ビーム.

      /brazo: m.腕; [機器などの]腕、アーム、ビーム; 腕木(うでぎ)、腕金; [VD式オッターボードの]ブラケットの腕(うで) [英語]ブラケット: bracket.
      /brazo de grúa: クレーンのビーム. /brazo giratorio: ジブ [英語]jib.
      /cabeza de bao: [英語]beam end→ bao: n.m.[海]ビーム、甲板梁.
      /manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム、船幅(せんぷく)(anchura del barco)([英語] breadth); [船などの] 通気筒、通風筒; [円錐形の]袋網、投網(とあみ)、引き網; [海]流し網、円形の投網(とあみ); 筒状のもの; ウインドスル;  [海][海上・湖上の]竜巻(torbellino); [朊]袖(そで); ホース[の筒先].
      ・ barco de mucha manga: 船腹の広い船.
      ・ manga en la línea de flotación: 喫水線での最大幅 [英語]breadth at the waterline.
      ・ manga máxima: [船体の]最大幅、最大ビーム(→ manga total) [英語]extreme breadth.
      /viga: f.[建]梁(はり); 桁(けた)、ビーム; 帆桁(ほげた); [一般に]横材; 横木(よこぎ); I 鋼、I 字鋼、I ビーム.

    bi-mu-toro-ruビームトロール:
    /arte de arrastre de vera: ビームトロール漁業 [英語: beam trawl fishing gear] [参考] vera: f.海辺; 川岸、河畔; 縁、へり、岸.
    ・ arte de arrastre de puerta: オッタートロール漁業 [英語: otter trawl fishing gear]  [参考]arrastre de puerta: オッタートロール[英語: otter trawl].
    /red de tiro con travesaño: [英語]beam trawl; pole net; pole trawl; trawl beam.

    binchou[魚]ビンチョウ: atún(m) de aleta larga [参照]ビンナガ.

    bindumeビン詰め:
    /embotellado, da: adj.ビン・瓶入りの、瓶詰めの; [軍][海上]封鎖された、m.瓶詰め[作業].
    /embotellador, dora: m. y f.瓶詰め工、n.f.瓶詰め機.
    /embotellamiento: n.m.瓶詰め.
    /embotellar: [他動]ビン(瓶)に入れる、瓶詰めにする; [軍][海上]封鎖する.

    binnaga[魚]ビンナガ、ビンナガマグロ: albacora(f).
    /albacora: f.[魚]カツオの幼魚; ビンナガ、ビンナガマグロ、ビンチョウ → [英語・仏語] albacore: "ビンナガ、ビンナガマグロ"の 意味となる.
    /albacora del Pacífico: [英語: Pacific albacore tuna; Thynnus germo].

    binnaga-maguro[魚]ビンナガマグロ: [参照]ビンナガ.

    bire-pinビレーピン:
    /cabilla: f.[海]持ち送り曲げ材; [海・船]合わせ釘、太柄(だぼ)、木釘; 索止栓、綱止め(留め)栓、ビレーピン [英語: belaying pin]; 操舵輪(そうだりん)の取っ手.

    biretto-heddoビレットヘッド:
    /voluta: f.渦巻き; [動][巻き貝の]渦巻き; [海]ビレットヘッド[船首像の代わりに用いられる渦形または飾り彫刻 [英語: billethead, fiddlehead].

    biruji[海]ビルジ:

      /achicador: m.[海][船の]淦汲み(あかくみ)、あか汲み具、[舟の]淦取り杓(ひしゃく)・柄杓(ひしゃく) [英語: bailer; scoop]; cubo(m) para achicar agua [参考] cubo: m.手桶(ておけ)、バケツ.
      /achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)のかい出し(汲み出し); 小さくすること、縮小.
      /achicar: [他動][海][船の]淦(ビルジ)を掻い出す、水をかい出す、[船の]あか(ビルジ)をかい出す、排水する[英語: to bail; to scoop]; 小さくする、縮小する.
      ・ achicar agua: 船のビルジを掻い出す.
      ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
      ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考] sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].
      /achique: m.[船の]淦(ビルジ)のかい出し(くみ出し).
      /[el] agua(f) del pantoque: ビルジ・ウォーター [英語: bilge-water].
      /agua de sentina: 淦水、ビルジ.
      /cuchara: f.[海][船の]あかくみ; スプーン.
      /pantoque: m.[海]船底のビルジ [英語: bilge]; 船底外板、ビルジ外板、船底湾曲部外板.
      ・ agua de pantoque: あか水 [英語: bilge water].
      /plan: m.[海]ビルジ、[船体・船底の]湾曲部; 船艙甲板、ホールドの底部; 船渠の底部; 計画、プラン.
      /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ.
      ・ achicar las sentinas: =[英語] to pump out the bilges, to drain the well.
      ・ bomba de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].

    biruji-ki-ru[船体の動揺を軽減する]ビルジキール: quilla(f) de balance.

    bisachou尾叉長(びさちょう):
    /longitud(f) caudal: [魚の]尾叉長 [英語] fork length [参考] horquilla: 又(また)になった物.
    [参考]longitud: f.長さ; [四角い]旗の水平の長さ; [横帆の]横の寸法; [横に対して]縦; [地理]経度、経線 [対語]latitud緯度; [天]黄経.
    /longitud horquilla: 尾叉長(びさちょう) [参考] horquilla: f.又(また)になった物.
    /longitud total: [魚の]全長.

    bisai-purankuton微細プランクトン、微細浮遊生物: nanoplancton(m).

    biseibutsu微生物:
    /microbiano, -na: adj.微生物の.
    ・ biomasa mircrobiana.
    ・ cultivo microbiano: 微生物培養.
    /microorganismo: m.微生物、微小動椊物.

    bishoppu-ei[魚]ビショップエイ:
    /obispo: m.[魚]ビショップえい、トビエイ属の一種; 司教、主教.

    bisoku微速(びそく): muy poca velocidad [英語: dead slow speed].

    bisukettoビスケット: [参照]パン.
    /galleta: f.ビスケット、クラッカー; 堅パン、乾パン[同義: bizcocho]; 檣冠.
    /galette: [船旅用の]丸く平らな堅パン [仏語].
    /mazamorra: f.ビスケット(堅パン)の残りくず; 粉くず、粉々になったもの.

    bitto[海]ビット:

      /abita: f.[海]ビット、係柱、繋船柱(bita)[通常、1本からなるもの][英語: bitt].
      /abitar: [他動][錨索(びょうさく)を]係柱に巻きつける、ビットにとめる [英語]to bitt.
      /abitas: f.pl.[英語: bitts].
      /abitas del molinete.
      /bita: n.f.[海]係柱、ビット [英語: bitt]; 錨鎖繋柱(びょうさけいちゅう)、[錨綱の]つなぎ柱、錨の繋ぎ柱[英語: bitt; cleat] [参照] bolardo.
      ・ bita de amarre: 係船用のビット[英語: mooring bitt].
      ・ bita de remolque: 曳航(えいこう)索用の係柱[英語: towing bitt].
      ・ bita giratoria: 回転軸付き係柱.
      ・ bitas: f.pl.[英語]bitts.
      /bitadura: f.[海][甲板上の]錨鎖(びょうさ)[の一部; 甲板上に配列された部分]、投錨に用意した綱; ビットに索を 巻き止めること[英語: turn of a rope around a bitt].
      ・ dar bitadura sencilla: ビットに綱を掛ける.
      ・ quitar bitadura: ビットから綱をはずす.
      ・ tomar bitadura: 繋柱に綱をとる.
      ・ tomar bitadura doble: 二重にビットに綱をとる
      /cruceta de bita: クロス・ビット.

    bobinボビン: bobina(f) [英語: bobbin].

    bobusute-ボブステー:
    /barbada: ボブステー [ステム(英語stem)の水切りからバウスプリットの先端に張る控え索(鎖が用いられることが多い)].
    /barbiquejo: m.[海]斜檣(しゃしょう)支索、バウスプリットのボブステー[ステム(英語stem)の水切りからバウスプリットの 先端に張る控え索(鎖が用いられることが多い)][英語: bob-stay].

    bogai母貝(ぼがい): madre(f) perla; concha(f) reproductora [英語: mother shell].

    bo-i[海]ボーイ: [参照]給仕.
    /camarotero: n.m.[中南米][船の]ボーイ.
    /jefe de camareros, jefe de comedor: ボーイ長、給仕長.
    /paje: n.m.[海]ボーイ、給仕; [海]見習い水夫(=grumete)、ボーイ; 鏡台、化粧台; 召し使い、従者.
    /paje de cámara: 部屋付きのボーイ.
    /paje de escoba: 船内の見習いボーイ.

    bokan母艦: [参照]母船.
    /buque madrina: 母艦.
    /buque portaviones: [軍]航空母艦(→ portaaviones).

    bokou母港: puerto(m) de origen.

    bondenボンデン:

      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン (→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり)(→ bandereta, banderín).
      /bornadera: ボンデン綱.
      /boya con banderolaボンデン浮子(あば)[英語: flag buoy] [参考]banderola: f. [軍][マスト・槍などの先端の]小旗; 槍旗(そうき).
      /cabecero: m.元ボンデン、大ボンデン.
      /cabo guía: [刺し網の]ボンデン綱(→ bornadera) [参考]cabo: m.[海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda) (→ guindaleza); 先端、端、先; はし切れ; 柄、取っ手.
      /señal: f.印、目印、マーク; 標識; ボンデン; 合図、信号、シグナル.

    bonden-dunaボンデン綱(づな): bornadera.
    /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の] 小旗(こばた)、細長い旗; ボンデン; 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり)(→ bandereta, banderín).

    bonnettoボンネット: → boneta: n.f.[海]縦帆、ボンネット.

    bora[魚]ボラ:

      /albur: n.m.[魚]ボラ[科の総称]、鯔(ぼら)、ボラ科の魚; [魚]ウグイ、カワムツ.
      /cabezudo, da: adj.頭の大きい(cabezón)、n.m.[魚]ボラ(鰡、鯔鰡) [同義] mújol.
      /capitón: n.m.[魚]ボラ(=mújol).
      /lisa: f.[魚]ドジョウ(cf. locha); ボラ(=mújol)[英語: mullet, Mugil capito, Mugil cephalus].
      /liza: f.[魚]ボラ(=mujol)、ボラ科の魚.
      /matajudío: n.m.[魚]ボラ(=mújol).
      /múgil: n.m.[魚]ボラ(=mújol).
      /mujer: f.女、女性; [海](pez mujer)海牛(かいぎゅう)ボラ.
      /mújol: n.m.[魚]ボラ(鰡・鯔)(=múgil)[英語: mullet, Mugil capito, Mugil cephalus].

    bora-doボラード:
    /bolardo: n.m.[海]係船柱、ボラード、[桟橋の]綱手(つなで)をつなぐ柱 [参照] bita [英語] bollard.
    /estaca: f.杭(くい); ボラード; 棒; 釘、[鉄の]長釘.
    /norai, noray: n.m.[海]繋柱(けいちゅう)、係柱、ボラード.
    /proís, proíz: m.[海][船着き場の]舫(もや)い柱、係船柱、舫い杭(ぐい)、舫い石、ボラード; 係船索、係留索、 舫(もや)い綱.
    /proíz: m.[海]→ proís.

    bo-rainボーライン:
    /poa: f.[海]繋留綱(けいりゅうづな); [帆船での]はらみ綱、ボーライン(ボウライン)、ボーラインの添え索 [帆走での一杯開きの時、横帆の風上部が風でばたつくことになるが、それを防止するために帆縁を前方に張り出すための索;  [英語] bowline bridle].

    bo-rain-nottoボーライン・ノット、ボウライン・ノット:
    /as de guía: 舫い結び、ボーライン・ノット[英語: bowline knot]; はらみ綱[横帆を一杯開きにした時その風上部が風で ばたばたするので、これを防ぐためその帆縁を前方に張り出すための索][英語: bowline].
    /as de guía seno [double]: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外での作業時に一時身を託す時に用いられる結び] [英語: bowline on a bight]→ [英語]bowline on the bight: ボーライン・オン・ザ・バイト、腰掛け結び.
    /balso: m.[海]吊り上げ綱(づな); 舫い結び、ボーライン・ノット; ボースン・チェア.
    ・ balso por seno: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外作業で用いられる].
    /contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン [英語]preventer bowline.

    bo-ringuボーリング:
    /sondeo: m.[海][海での]測深、水深の測量、[タンクでの]測深; 水底調査; [鉱]ボーリング; 魚群探索; 調査  [英語]sounding.
    /muestra de sondeo: 試掘.
    /sondeo del petróleo: 石油の掘削(ボーリング).

    boroぼろ: → trapo: m.[集合的に]帆、[海]帆の全体(=velamen)[英語: sail]; ぼろ、ぼろ布、布切れ.

    borobuneぼろ船:
    /calabaza: f.[口語]ずうたいが大きく上格好で扱いにくく船脚の遅い古船、ぼろ船(=calabazo)[英語: hulk]; [椊]カボチャ; [椊]ヒョウタン.
    /calabazo: m.ぼろ船(=calabaza); カボチャの実.

    boruda-ボルダー:
    /pólder: m.ポルダー[オランダなどの、海面よりも低い干拓地].

    borusuta-ボルスター:
    /cojín: m.[海]ボルスター [ロープの摩耗を防ぐためのマット・帆布; 摩擦・搊傷などを防ぐための当て物・詰め物・下に敷く マットや枕]; クッション、座布団.

    borutoボルト:
    /cáncamo: n.m.アイボルト、目付ボルト、輪付きボルト(→ hembrilla)[英語: eye-bolt].
    /empernar: [他動]ボルトで締める(留める)/empernado: ボルト締め.
    /hembrilla: f.[hembraの縮小形]アイボルト、輪付きボルト、まなこボルト(→ cáncamo); [機械部品の]雌.
    /perno: m.ボルト.
    /perno de anclaje: [英語]anchor bolt.

    boruto-ro-puボルトロープ:
    /relinga: f.[海][帆・網の]耳綱、縁綱(へりづな、ふちづな)、[帆の]縁索(ふちなわ)、縁綱(ふちづな)、 ボルトロープ[英語: bolt-rope]; [海]漁網のおもり綱、[漁網の]浮標索.
    /relingar: tr.[海][帆に]耳綱を付ける、縁綱(ふちづな)をつける、ボルト・ロープを縫い付ける; [海][帆を耳綱が張るまで]張る、帆を一杯に張る、intr.耳綱がはためく、帆がはためく [英語]to rope a sail.
    /relinjear: =relingar.

    bosen母船(ぼせん):
    /barco(buque, nave) nodriza: 母船、補給船.
    /buque(m) nodriza: 母船、補給船 [参考] nodriza: n.f.乳母; 補助タンク.
    /buque factoría: 母船、工船.
    /buque madrina: 母艦.
    /buque matriz: 母船.
    /buque nodriza: 母船、補給船.

    bosenshiki-gyogyou母船式漁業: pesca(f) con embarcación nodriza, pesca con buque nodriza [参考] buque nodriza: 母船、補給船.

    bo-sun[海]ボースン:

      /contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長、職長、現場監督  [英語]boatswain; warrant officer; petty officer.
      /contramaestre de segunda: [軍]二等海曹.
      /nostramo, ma: m. y f.[海][contramaestreに対する呼び掛け] 掌帆長(そうはんちょう)、掌帆長殿 [掌帆長の敬称]、 兵曹長[殿]; 甲板長、ボースン.
      /pañol del contramaestre: 甲板長庫、ボースン・ストア [参考]contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長.
      /pañol de proa: ボースンストア [英語]boatswain's store-room.

    bo-suncheaボースンチェア:
    /guindola: f.[海][船]ボースンチェア [作業用の吊り腰掛け]、吊り足場[英語: boatswain's chair]; [救命用の]浮き輪、 浮袋(=salvavidas)、救命浮環; 救命浮標 [ブイ、浮き輪など]; [海][船の]測程板(=tabla de guindola)、[手用測程器の]扇形板.
    /guindola de arboladura: ボースンチェア.

    Bosuporasu-kaikyouボスポラス海峡: el Bósforo [黒海とマルマラ海を結ぶトルコ北西部に位置する海峡].

    bo-to[海]ボート: [参照]箱船・箱舟(はこぶね)、小舟(こぶね).

      bote
      /bote: m.[海]ボート、漕(こ)ぎ舟、小舟(こぶね)、短艇(たんてい).
      /bote abierto: 無蓋のボート[英語: open boat].
      /bote a motor: [英語]motor boat.
      /bote automóvil: モーターボート.
      /bote cerrado, bote con cubierta: 覆いのあるボート、デッキのあるボート[英語: decked boat].
      /bote de construcción cerrada: [英語]carvel-built boat.
      /bote de motor: モーターボート [英語: motor-boat].
      /bote de paso: フェリー・ボート [参照] barco, buque.
      /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船[英語: oar boat; rowboat].
      /bote de salvamento: 救命ボート.
      /bote salvavidas: 救命ボート、救命艇→ lancha salvavidas: 救命艇.
      /bote de vapor: [英語]steam boat.
      /bote de vapor con rueda de paletas: 船尾式外輪船、スタン式外輪船 [英語]stern wheeler.
      /bote de vela: [英語]sailing boat.
      /bote salvavidas: 救命ボート [英語]lifeboat.
      /bote tingladillo: [英語]clincher-built boat.
      /bote veneciano: ゴンドラ [参考]veneciano, na: adj.ベネチアの、ベニスの.
      /carrera de botes: 競漕.
      /en bote: ボートで.

      /botequín: m.[boteの縮小語(dim. de bote)][小型の]ボート.
      /botero: n.m.[ボートの]船頭.
      /chinchorro: m.[海][小型の]引き網、地引き網; 小舟(こぶね)、[手漕(こ)ぎ]ボート[英語: jolly boat; dingy]; [ラ米: 西インド・パナマ・コロンビア・ベネズエラ]つり床、吊り床、ハンモック [英語: hammock].
      /chingo: m.[ラ米: コロンビア・パナマ]小舟.
      /gasto de botero: ボートマン費→ botero: m[ボートの]船頭.
      /lancha: f.ランチ、はしけ(barco)、渡船(とせん); 小型船、小船; 艦載ボート; ボート(bote)[英語: boat]; [海]砲艦(ほうかん)(cañonera); [海]救命艇(lancha de salvamento).
      /lancha motora: モーターボート.
      /lancha rápida: 高速艇、高速ボート.
      /lancha neumática: ゴムボート.
      /lancha salvavidas, lancha de salvamento, lancha de socorro, lancha de auxilio: 救命ボート、救命艇.
      /plazas: f.pl.[ボートなどの]座席設備.

    bo-to-chokkuボート・チョック: → calzo de bote: ボート・チョック、ボートの架台[英語: boat chock, cradle].
    [参考]calzo: m.[海][船荷などを固定する]止め木; 楔(くさび)、かうもの(=calza)[英語: chock].

    bo-tofo-ruボートフォール:
    /tira de pescante: ボート・フォール[端艇揚げ降ろし用の綱] [参考]pescante: m.[海]ダビット、[錨・ボートの]つり柱、 [ボートを吊る]鉤柱(かぎばしら); アンカーダビット; ジブ・ブーム; [クレーンの]腕; [壁に作り付けの]ハンガー、棚.
    [参考] tira: f.[海][滑車に通した]綱、滑車を通す綱、綱索(こうさく); [細長い、紙・革・布などの]切れ端、帯状のもの [英語]fall.

    bo-tofukkuボートフック:
    /bichero: m.[海][舟の]鉤竿(かぎざお)(→ gancho)、鈎竿、かぎ竿、爪竿、ボートフック [参照] gancho  [英語: boat hook; pew].
    /cloque: m.[舟を岸へ引き寄せる] ボート・フック、鉤竿(かぎざお); [マグロの漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿 [英語]grapnel.
    /bichero: m.[海]鉤竿.
    /gavilán: m.[海]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [鳥]ハイタカ.
    /regatón: n.m.[海]ボートフックの先端.

    botoru-shippuボトルシップ:
    /miniatura: f.小型(縮小)模型、ミニチュア.
    ・ buque miniatura en botella: 瓶詰めのミニチュア・シップ、ボトル・シップ.

    bou:

      /calón: m.[漁網を張るための]棒[英語: pole for spreading nets]; [川・運河の]測深棒、測深ざお、間竿(けんざお); 手木(てぎ).
      /embarrar: [他動][車地・キャプスタンなどに]梃子(てこ)棒を差し込む、[車地・キャプスタンなどを]梃子棒で動かす.
      /paleta de azotar: [海]体罰用の丸太棒.
      /palillo: m.[paloの縮小系]細い(小さい)棒、棒状のもの; (pl.)箸; 片天秤.
      /servioleta: 帆裾張り出し棒、バンプキン.
      /vara: f.細長い棒、竿.
      ・ vara de pescar: 釣り竿.
      /varilla: f.[varaの縮小形]細長い棒[英語: rod, bar].
      /varilla de sonda: 測深棒、サウンディング・ロッド.

    bouchou膨張(ぼうちょう): → lata(f) hinchada: 膨張缶 [参考] hinchado, da: adj.膨張した、膨らんだ.

    bouchou漲潮(ぼうちょう):
    /ancla de flujo: 漲潮(ぼうちょう)錨[漲潮流の中で船を保持するための錨] [英語]flood anchor.
    /repuntar: intr.[海][潮が]変わる、潮が差し始める、潮が引き始める; [川が]増水する.
    /repunte: m.[海][潮の]変わり目、[潮の]さし初め、引き初め.
    ・ repunte de creciente: 初漲潮.
    ・ repunte de menguante: 初落潮(はつらくちょう).
    [参考]resaca: f.[海]引き波、引き潮.

    bouchoutei防潮堤: [参照]防波堤.
    /rompeolas: m.[単複同形]防波堤、波よけ(→ quebrantalos)、防潮堤 [英語: breakwater, groyne].

    boudara棒ダラ、干ダラ: pezpalo(m)(=pejepalo).
    /pescada en rollo: 棒ダラ、棒状のタラ、円筒形のタラ [参考]棒ダラ、棒鱈: 頭と背を除いて日に干したタラ  [参考]rollo: m.円筒形・棒状のもの; 丸太、丸棒; 一巻き、巻いたもの.
    /pezpalo: m.棒鱈(ぼうだら)、棒ダラ、干鱈(ほしだら)、干ダラ(=pejepalo) [同義] abadejo.

    bouekifuu貿易風:

      /alisio, sia: adj.[~s][海][気象]貿易風の、n.m.[~s][海][気象]貿易風(=los vientos alisios)[英語: trade winds, trades].
      /alisios australes: 南半球の貿易風.
      /alisios boreales: 北半球の貿易風.
      /contralisios: 反貿易風.
      /vientos(m.pl.) alisios: 貿易風.
      /vientos alisios: 貿易風 [英語]trade winds.
      /vientos contraalisios: 貿易風 [英語]anti-trade winds.
      /vientos generales: 貿易風 [英語]prevailing wind.

    bouen-ban防煙:
    /guardahúmo: m.[海][調理場の煤煙が後部へ流れるのを防ぐ]防煙帆、防炎板(ぼうえんばん)、防煙幕.

    bouenkyou望遠鏡:
    /anteojo: m.望遠鏡(~ de larga vista)[英語: marine telescope]; (pl.)眼鏡.
    /catalejo: m.望遠鏡.
    /telescópico, ca: adj.望遠鏡の、望遠鏡による.
    /telescopio: m.[天]望遠鏡 [保存画像(x252.jpg): telescopio]、[六分儀の]望遠鏡 [地上用の望遠鏡は catalejo].

    boufuuu暴風雨:

      /aborrascado, da: adj.荒れ模様になる、暴風雨になる [英語]stormy.
      /aborrascarse: [再動]荒れ模様になる、暴風雨になる [英語: to become stormy].
      /borrasca: f.[海上の]嵐、突風、暴風、暴風雨[ビューフォート風力階級の11]、スコール.
      /borrascoso, sa: adj.荒れ模様の、嵐のような.
      ・ tiempo borrascoso: 荒れ模様の天気.
      /colla: f.嵐、暴風雨[主にフィリピンを襲う南西モンスーン].
      /correr fortuna: [海][船が]暴風雨を乗り切る.
      /desfogar: [自動][海]暴風雨となる.
      /tempestad: f.嵐、暴風雨(ぼうふうう)、荒天; 荒波、時化(しけ)、大時化(おおしけ)、大嵐[英語: storm]; 騒乱、騒ぎ.
      /tempestear: intr.時化(しけ)る、荒れる.
      /tempestuoso, sa: adj.嵐の、荒れ模様の、暴風雨の、荒天の.
      /temporal: adj.一時的な、臨時の、m.嵐、時化(しけ)、暴風、暴風雨 [同義] tempestad [英語]storm; tempest.
      [参考][英語]tempest: n.大嵐、暴風雨.
      ・ correr un temporal: [船が]嵐の中を進む.
      ・ Un temporal de viento y lluvia causó ayer inundaciones en la capital argentina.: 風と雨を伴った嵐(=暴風雨)が アルゼンチン首都で浸水を引き起こした.
      /tiempo: m.とき、時、時間; 時期、時代; 季節; 時機、機会、チャンス; [海]時化(しけ)、嵐、暴風雨.
      ・ correr un tiempo: 時化になる.
      /tormenta: f.時化(しけ)、嵐、暴風雨.
      /tormentoso, sa: adj.[海]難航の; 荒れ模様の; 嵐の、嵐の多い、時化の、時化の多い、荒天の.

    bougenzai防舷材(ぼうげんざい):

      /andullo: m.[海][船の]防舷材(ぼうげんざい); [帆船における]索具に取り付けられた擦れ止め [英語: fender; mat; scotchman, protection of rigging] [参考][英語]Scotchman: n.スコットランド人; (scotchman)[海][索に取り付けられた]すれ止め.
      /defensa: f.[海]防舷材(ぼうげんざい)、防舷物、フェンダー; 防護材; 防御、防衛、擁護 [画像参照: 舷側に設置された 防舷材(タイヤ・ゴム製)].
      ・ defensa de cabo: [英語: rope fender][参照: 画像(1)&(2)][画像(3)(x257.jpg): defensa].
      /defensa de madera [英語: wooden fender].
      /varadera: f.[海][船側への]防舷材(ぼうげんざい)・丸太.

      画像(1): 綱・ロープ製防舷材(z777.jpg)

      画像(2): 左同(z780.jpg)
      /espolón: n.m.防舷材; [船首の]水切り、波切り; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、衝角; 堤防、防波堤; [海辺などの]遊歩道.
      /pallete: m.マット、蓆(むしろ); [海]防舷材(ぼうげんざい)、防護材、フェンダー [英語: fender].
      ・ pallete de colisión: コリジョン・マット、防水マット.
      ・ pallete de defensa: 船首防衝材[防舷材として使用される].
      /postelero: m.[海][船の]防舷材(ぼうげんざい)、防舷用木材 [英語]skid.
      /varadera: n.f.[海][船側への]防舷材、防舷丸太.

    bougozai防護材: [参照]防舷材.

    bougyobutsu防御物:[参照]防舷材.
    /empavesada: f.[船]舷牆(げんしょう)[波よけのために舷側に張る防水布; ハンモックが中に収紊される];[海]舷の防御物、 船端(ふなばた)の防御物; [満艦飾・満船飾の]旗、幔幕(まんまく).

    bouha防波:
    /batidero: m.(pl.)[海]防波板(batideros); [マストや索具との摩擦を防ぐために、帆につける]当て布; 打ち付けること.
    /falca: f.[海][船の]防波板、波除け板[英語: washboard]; 板の曲がり(反り); [海]船の板張り; [ラ米: コロンビア・ ベネズエラ・メキシコ]渡し船; 板のきず.

    bouhatei防波堤(ぼうはてい):

      /costanera: n.f.[アルゼンチン]防波堤; 沿岸[舗装]道路; 坂.
      /dique: n.m.突堤.
      /escollera: f.防波堤、波よけ、[防波堤などの水流に洗われるのを防ぐ] 捨て石、[防波堤などの]波消しブロック  [英語]break-water; jetty; cliff.
      /espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部.
      /espolón: m.[海][船首の]水切り、波切り; [海]防波堤(malecón)、堤防; [海辺などの]遊歩道; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、 [船首の]衝角(しょうかく)[敵船に向かって体当たりするために、船首の水線下に取り付けられた突起]; 防舷材; 橋脚(きょうきゃく)の水切り(むずきり) [英語]beak of a ship; prow.
      /estacada: f.柵(さく)、囲い、木さく、杭で作った囲い; 繋船柱; [海]防波堤、杭の防波堤 [英語]bollard poles; barricade.
      /malecón: n.m.(pl. malecones)[海]突堤、防波堤(→ rompeolas, dique); 堤防; 桟橋 [英語]mole; pier [参考][英語]mole: n.防波堤、[桟橋となる]突堤・石堤; [防波堤で囲まれた] 港、停泊所.
      /molo: n.m.[ラ米: チリ・ベネズエラ]防波堤 [同意語] malecón.
      /muelle: → El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、沈没した.
      /quebrantaolas: m.[単複同形][海]防波堤、波除け(→ rompeolas)[英語: breakwater]; 防波用の廃船; [大型ブイに連結する]補助ブイ.
      /rompeolas: m.[単複同形]防波堤、波よけ(→ quebrantalos)、防潮堤 [英語: breakwater, groyne].
      ・ Las olas se estrellaban contra el rompeolas del puerto en Mar del Plata.: マル・デル・プラタ[アルゼンチン]の港の 防波堤に波が砕け散っていた.
      /romper: [自動][波が]砕ける、[他動]壊す、破壊する; 切って進む.
      /tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき)、みよし(舳); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分 [英語]stem; cutwater; jetty, breakwater, sea wall.
      [参考]みよし(舳): 和船の前方先端の船首部にある、波を切る部分; 舳先のこと [対語]艫(とも).

    bouka防火:
    /guardafuego: m.[海][船舶の舷側(げんそく)に取り付けられる] 防火板(ぼうかばん) [英語]breaming-board.
    [参考][英語]bream: vt.[昔の船で、その船底を]焼き焦がして掃除する、たでる.
    /mamparo(m) cortafuegos: [船などの]防火壁 [参考] mamparo: m.[海]船内の仕切り壁.

    bouken-taishaku冒険貸借:
    /aventura: n.f.冒険.
    /aventura gruesa: [英語]bottomry.
    [参考][英語]bottomry: n.(pl. -ries)[海法]冒険貸借(cf. respondentia)、船底抵当貸借 [船主が船体(船舶、属具、 あるいは積み荷)を抵当に入れて(担保として)、航海資金を借りること、その借用金]、船舶抵当貸借契約 [船主が船体(船舶または 積み荷)を抵当に入れて(担保として)、航海資金を借りる契約].

    bouo防汚(ぼうお): → antiincrustante: adj.防汚(ぼうお)の [英語: anti-fouling].

    bourainボウライン: → contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン  [英語]preventer bowline.

    bourou望楼(ぼうろう):

      /garita: f.小屋、番小屋; [城の]望楼.

      torre: f.塔、タワー、やぐら、楼、望楼、楼閣; [マストの上の]見張り座; [軍艦の]砲塔; 油井(ゆせい)やぐら.
      /torre de costa: 海岸の望楼.
      /torre de mando, torrecilla [torreの縮小形]: [艦船の]司令塔 [英語: conning tower].
      /torre de vigía: [海][マストの上の]見張り座、クローネスト.
      /torrecilla: f.[torreの縮小形]小塔、小楼、櫓(やぐら)(→ torrejón); [海]船のやぐら; [艦船の]司令塔(torre de mando).
      /torrero: m.灯台守(とうだいもり); 望楼番、望楼の番人・監視人[英語: lighthouse keeper].
      /torreta: f.[軍][軍艦の]司令塔; 砲塔; [建物に付属する]小塔.
      /vigía: n.f.望楼(=atalaya)、見張り(監視)塔 [同義: atalaya]; 見張り、監視; [海]暗礁、岩礁 [英語で、「危険な暗礁《 を指す海図用語として借用される]、m. y f.見張り番、監視者; 魚見(うおみ).

    bousenmou防潜網:
    /jareta: f.[海][帆の]締め綱(しめづな); [海][敵の侵入を防ぐ]防潜網(ぼうせんもう)、[防護用の]網、木製格子; [海]船首部の厚い外板(がいはん); [海]括帆索(かっぱんさく) [英語: purse line; purse rope; pursing rope]; 袋縫い.

    boushouzai防衝材: [参照]防舷材.

    bousui防水:
    /brazola: n.f.[海]防水縁材 [甲板の昇降口などの開口部に作った防水用上げ縁].
    /chubasquero: m.カッパ(→ capa)、防水朊、レインコート、油布(ゆふ)製雨具 [同義] impermeable [レインコート、防水コート].
    /encerado: m.[海][タールなどを塗った]防水帆布 [英語]tarpauling; ワックスがけ.
    /guardaguas: n.m.[単複同形][舷門の; 舷窓の上部にはめ込む]防水板.
    /impermeable: adj.液体・水を通さない、上浸透性の、防水の、m.レインコート、防水コート.
    ・ puerta impermeable: 防水扉.

    bousui紡錘(ぼうすい):
    /ahusado, da: adj.紡錘形の、円錐形の、f.紡錘形(円錐形)の形象物[例えば、航路標識など].
    /ahusar: [他動]紡錘形にする.

    bousuiban防水板(ばん):
    /guardaguas: m.[単複同形][海][舷窓(げんそう)の上部にはめ込む]防水板(ぼうすいばん)、[舷門の]防水板.

    bousui-bou防水帽: → sudeste; [海][水夫の]防水帽.

    bousui-enzai防水縁材:
    /brazola: f.[海]防水縁材、コーミング [甲板の昇降口などの開口部に作られた防水用の上げ縁]; [船の倉口の]縁板、縁材(えんざい) [英語: coaming]→ brazolas: f.pl.[英語]hatchway coamings.
    /brazola de escotilla: [英語] hatch coaming.

    bousui-kakuheki防水隔壁: → compartimientos estancos: [船の]防水隔室.

    bousui-matto防水マット:
    /calzón: m.海難時における防水マット、防水むしろ、コリジョン・マット[英語: collision mat 船が衝突、座礁などして船体・ 船底に生じた破孔・穴から水が浸入・浸水するのを防ぐ(塞ぐ)ため、応急用にあてる帆布製のマット・むしろ].

    bousui-tobira防水扉: → puerta estanca: 防水扉 [参考]estanco, ca: adj.[海]漏水防止の.

    bouukeami棒受網(ぼううけあみ): red(f) de profundidad sostenida por varas; red sostenida por palos [英語: stick-held dip net] [参考] vara: f.棒(palo)、竿; 細い枝.
    [参考] vara: n.f.細長い棒、棒切れ、竿(さお)(→ palo)→ vara(f) de pescar: 釣り竿; 細い枝.

    bouzai防材: → cadena: f.鎖(くさり)、チェーン; 連鎖; [港口などの]防材、ブーム; (pl.)[人を繫ぐ]鎖; 鎖に つながれた囚人の列.

    bouzoukin棒ぞうきん(棒雑巾): → lampacear: tr.[甲板などを]棒ぞうきんで拭(ふ)く.

    budai[魚]ブダイ: loro(m) [英語] parrot fish [参考] loro: n.m.[鳥]オウム、インコ.
    /escaro: m.[魚]ブダイ科の魚.

    budomari歩留まり(ぶどまり): rendimiento(m)[英語: yield recovery]; porcentaje de rendimiento.

    bui[海]ブイ: [参照]航路標識.

      /abalizamiento: n.m.[海]航路標識(ブイ)の設置.
      /abalizar: [他動][海]…に航路標識(ブイ)を設置する、標識をつける、[再起動詞(abalizarse)][海]船の位置をはかる [英語: to buoy; to take bearings] [参照1] balizar: tr. …に標識(ブイ)を設ける [参照2] aboyar.
      /aboyado, ya: adj.ブイ(浮標)に係留された [英語]buoyed.
      /aboyar: tr.[海][…に]浮標(ブイ)をつける(設置する)(→ abalizar)、浮標(boya)で標識にする、[危険地域などを]浮標で示す; 浮かべる、intr.[水に]浮く、浮かぶ、浮いている、漂う(flotar); [海][修理などで乾かした船が; 修理などで上架していた船が] 再び水に浮く、乗り上げていた船が再び浮かぶ.
      /baliza: f.[海][航路標識の]立標、ビーコン、[水路の]標識、航路標識、水路標識; [海][航路標識としての]浮標、ブイ、浮標灯、 標識灯、灯標、環礁標 [英語: sea mark; beacon; buoy][balizaは航路標識を意味する最も一般的な語].
      /baliza de señal: [英語: signal beacon].
      /baliza flotante: [英語: floating beacon].
      /baliza luminosa: [英語]light beacon.
      /baliza radar: [英語: radar beacon; radar reflector buoy].
      /balizaje: n.m.一群の航路標識; 入港税.

      boya:
      /boya: f.[海]ブイ、浮標[航路標識]、浮き、浮子(あば); [魚網の]浮き [英語: beacon, buoy].
      /boya con banderola: ボンデン浮子(あば)[英語: flag buoy] [参考]banderola: f. [軍][マスト・槍などの先端の]小旗; 槍旗(そうき).
      /boya cilíndrical: [英語]cilindrical buoy.
      /boya cónica: [英語]can buoy, conical buoy, nun buoy.
      /boya dan: [英語]dan buoy[深海漁業用の標識浮標、掃海用の浮標標識旗].
      /boya de amarre, boya de anclaje: 繋船(係船)ブイ [英語]mooring buoy.
      /boya de ancla: [英語]anchor buoy.
      /boya de anclaje, boya de amarre: 繋船ブイ [英語]mooring buoy.
      /boya de cuarentena: [英語]quarantine buoy.
      /boya de salvamento, boya de salvavidas: 救命ブイ、救難浮標.
      /boya de silbato: [英語]whistling buoy, whistle buoy [参考]silbato: m.呼び子笛; [空気・液体が漏れる]隙間/silbar: intr.呼び子を吹く; 口笛を 吹く; 汽笛を鳴らす.
      /boya de sirena: [英語]whistling buoy, whistle buoy.
      /boya de vidrio: ガラス浮子 [英語: glass float].
      /boya luminosa: 灯浮標、ライトブイ [英語: light buoy; gas buoy]、浮灯台、だるま灯(bujía); 投下ブイ.
      /boya-radio: ラジオブイ[英語: radio buoy].
      /boya salvavidas, boya de salvamento: 救命ブイ、救難浮標.
      /boya sirena: [英語]whistle buoy, whistling buoy.
      /boya sonora: [英語]bell buoy.
      /Los veleros tomaron rumbo hacia la siguiente boya anclada frente a la playa de San Bernardino.: セーリングボートは、 サン・ベルナルディーノの浜辺沖に係留された次の浮標(ブイ)に向けて針路をとった.
      /rejera: f.[海]船を繋留(係留)するブイ、船の係留具[舫い綱・錨・ブイなど] [同意語] boya [英語: buoy].
      /virar una boya: ブイを廻る.

      /boyante: adj.浮く、浮力のある; [海][荷が軽く]浮きすぎている.
      /calima: f.もや(=calina); [海]コルクを繋いだブイ、つなぎ浮標.
      /cuerpo muerto: [海]係留ブイ.
      /orinque: m.[海]浮標索(ふひょうづな・ふひょうさく)、浮標綱、浮標係留索、、ブイロープ [英語: buoy line, buoy-rope].
      /valiza: f.標識; 浮標、ブイ、標識灯(=baliza).

    buin部員: → tripulante: m. y f.[船などの]乗組員.

    buiro-pu[海]ブイロープ、浮標索:
    /orinque: m.[海]浮標索(ふひょうづな・ふひょうさく)、浮標綱、浮標係留索、、ブイロープ [英語: buoy line, buoy-rope].

    buiyonブイヨン:
    /caldo: m.[料理]煮汁、肉汁、ブイヨン; (caldo de cultivo)培養基.
    ・ un delicioso caldo de pescado: 魚の美味なブイヨン.

    bukan武官: → agregado(m) naval: [大使館付きの]海軍武官.

    bu-mu[海]ブーム:

      /botalón: m.[海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた)、帆桁; ジブブーム.
      ・ botalón de foque: ジブ斜檣[英語: jib boom].
      ・ botalón de petifoque: フライイング・ジブを張り出すためのジブ・ブーム延長部[英語: flying jib boom].
      /botavara: f.[海]スパンカー・ブーム [帆船の最後檣(しょう)下部の縦帆帆桁(ほげた)]; ブーム(帆すそげた) [英語: spanker boom; driver boom; pole; gaff; sprit].
      /botavara de cangreja: [英語]gaff sail boom.
      /pluma: f.[海][積荷用]起重機、デリック、ブーム[英語: boom]; 羽; ペン.
      /pluma de grúa: [英語]derrick boom.
      /pluma para cable de arrastre: [英語]dragline boom.
      /tangón: m.[海]帆桁(ほげた)、張り出し桁(はりだしけた)、ブーム; [海]舷外材(げんがいざい)、舷外浮材 (げんがいふざい)[英語: outrigger]; 係船桁(げた).
      /tangón de spinnnaker: スピンネーカー・ブーム.
      /tangón para amarrar botes: [帆船において]ボートを係留するためのブーム.

    bunchou分潮: marea(f) componente [英語: component tide].
    /corriente(f) componente: 分潮流.

    bundorihin分捕り品: → trofeo: n.m.トロフィー、優勝記念品; 戦利品、分捕り品.

    bunkai分解:
    /descomponer: [他動][化学・物理・数学]分解する; 解体する; 腐敗(変質)させる.
    ・ descomponedor: 分解者.
    ・ descomponerse: [再動]分解する; 腐敗(変質)する.
    ・ Los pescados se han descompuesto.: 魚が腐敗してしまった.

    bunkaisen分界線:
    /Demarcación: [歴史]分界線、教皇分界線、教皇子午線 [1493年、ローマ教皇は、アフリカ大西洋岸沖にあるカーポ・ヴェルデ諸島 (ヴェルデ岬諸島; 西経25度)とアゾレス諸島の西100リーグ(legua)の地点を通過する子午線を分界線とし、その東側はポルトガルの、 西側をスペインの独占航海域と設定した。 1494年両国が締結した「トルデシリャス条約《で、カーポ・ヴェルデ諸島の西370リーグ(約110カイリ)隔たった子午線を境にして、 大西洋で両国が発見する地域のうち、この線の東側にあるものはすべてポルトガルに帰属し、西側にあるものはすべてスペインの 領有とすることとした。分界線が西に移動したためブラジルがポルトガル領となったという経緯がある; 新発見の陸地を2国で 領有化するという、15世紀末におけるキリスト教強大国の尊大極まる世界覇権思想であった].

    bunrui分類: [参考]目(もく) orden; 科(か) familia; 属(ぞく) género; 種(しゅ) especie.
    /taxón: m.[生物]分類単位、分類群 [参考] filo 門(もん)、clase 綱(こう)、orden 目(もく)、familia 科、género 属、 especie 種.

    bunsui分水:
    /divisorio, ria: adj.分ける、分割する、f.分水界、分水線、分水嶺.
    /línea divisora de agua(cresta): 分水嶺.
    /línea divisoria de las aguas: 分水界、分水線.

    buntai分隊: → división: f.分割、区分、分配; 仕切り、隔壁; [軍]師団; [海]分隊、分艦隊.

    buraidoruブライドル:
    /brida: f.ブライドル[英語: bridle]; 手綱(たづな); 馬勒(ばろく); 締め金、留め金.

    buraidoru-che-nブライドル・チェーン: brida(f) de arrastre, cadena(f) de ajuste [英語: bridle chain].

    burainブライン: [el] agua(f) salada [英語: brine].

    burakettoブラケット:
    /brazo: m.腕; [機器などの]腕、アーム、ビーム; 腕木(うでぎ)、腕金; [VD式オッターボードの]ブラケットの腕(うで) [英語]ブラケット: bracket.
    /cartabón: m.ブラケット、肘(ちゅう)材、肘板、腕材[英語: bracket]; ビーム・ブラケット、梁肘板[英語: beam bracket (=beam knee)]; 三角(直角)定規.
    /triángulos: m.pl.[オッターボードの場合]ブラケット [英語: bracket.

    burasa[海]ブラサ(ひろ):
    /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
    [参考]ブラサ、尋(ひろ): 長さの単位; 1.6718メートル(=2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当する.
    /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza).

    burashiブラシ:
    /brocha: f.刷毛(はけ)、ブラシ[英語: brush].
    /brochada: 一刷毛(ひとはけ)、[刷毛・絵筆の]一塗り、ひとなすり(=brochazo).

    buraun-torauto[魚]ブラウントラウト: → reo: m.[魚]ブラウントラウト[サケ科の淡水魚]、マス.

    bure-su[船]ブレース: [参照]転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱.

      /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
      /brazas de barlovento: [英語]weather braces.
      /brazas de las gavias: [英語]topsail braces.
      /brazas de las mayores: [英語]main braces.
      /brazas de los juanetes: [英語]topgallant braces.
      /brazas de los sobres: [英語]royal braces.
      /brazas de sotavento: [英語]lee braces.
      /contrabraza: f.[海][船の]補助ブレース、副張り綱、補助転桁索(てんこうさく)、添え綱(そえづな).
      /grata: f.ワイヤーブラシ、研磨ブラシ.
      /pincel: m.[海]タール刷毛(はけ)、船舶塗装用の長刷毛; 筆、絵筆; 画風.

    buraun-torauto[魚]ブラウントラウト:
    /trucha asalmonada: ブラウントラウト.
    /trucha marrón: [学吊]Salmo trutta[英語: brown trout][画像参照(z238.jpg)].

    buresuto-rainブレスト・ライン:
    /amarra de costado: ブレスト・ライン、[船の]中部繫索 [英語]breast line.
    /amarra de través: ブレスト・ライン [英語]breast fast, breast line.
    [参考]
    /amarra de aleta: [英語]quarter fast→ amarra de la aleta: 船尾のスプリング・ライン [英語]spring line aft.
    /amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line.
    /amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line.

    buri[魚]ブリ(鰤): [学吊]Seriola quinqueradiata [参考] jurel: m.[魚]アジ科の魚.
    /pez limón: ブリ.

    buriganthin[船]ブリガンティン:
    /bergantín: m.[船]ブリガンティン型帆船、ブリガンティーン、ベルガンティン船、ベルガンチン船 [2本マストの小型帆船] [英語]brigantine; brig.
    ・ bergantín goleta: [英語]barquentine.
    ・ bergantín polacra: [英語]polacre brig.

    burijji[海]ブリッジ:
    /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋(=puente de mando)[英語: bridge, wheel house]; [船]甲板(かんぱん)、デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん).
    /puente de mando: [海]ブリッジ、船橋、艦橋、司令甲板(しれいかんぱん) [英語]navigation bridge; bridge.
    /puente volante: [英語]flying bridge.

    burikiブリキ:
    /lata: f.ブリキ; [缶詰の]缶、ブリキ缶[英語: can].
    /latería: f.[ラ米]ブリキ; 缶、缶詰.
    /sardinas en latas: イワシの缶詰.

    burimodoki[魚]ブリモドキ(鰤擬):
    /pez(m) piloto: [魚]ブリモドキ [英語]pilot fish, Naucrates ductor.
    /romero: m.[魚]ブリモドキ(鰤擬)[アジ科]; [魚]サバの一種; [魚]タラの類.

    buro-ka-ブローカー: [参照]仲買人.
    /agente marítimo; agente del naviero: 船舶仲買人.
    /agente naviero: =[英語] ship broker.
    /corredor, dora: m. y f.走者、ランナー; ブローカー、仲買人.
    /corredor de buques: シップ・ブローカー.

    burokkuブロック: [参照]滑車.

    burokku-gooriブロック氷: hielo(m) en bloque.

    buru-howaithingu[魚]ブルーホワイティング: [英語] blue whiting.

    buruwa-kuブルワーク: [英語] bulwark.
    /amurada: f.[海]ブルワーク、舷墻(げんしょう)[英語: bulwark].
    /barraganete: m.[海]肋材(ろくざい)、[フレームの]頂部肋材; ブルワーク、コーミングなどのスタンション [英語: futtock; bulwark stanchion].
    /borda: f.[海][船の]舷(げん)、縁[船側手摺]、ガンネル[英語: gunwale]、船端(ふなばた)、舷縁、船べり、船舷、 舷側(→ borde, bordo); ブルワーク; 大帆、[ガレー船の]主帆(しゅはん).
    ・ abertura de la borda: 舷門(げんもん).

    butsugiriぶつ切り: → cortar un pescado en trozos gruesos: 魚をぶつ切りにする.

    butsukeru[船を]ぶつける:
    /abordar: [他動][海][敵船に乗り込んで]攻撃する、[船を]ぶつける、[船を]近寄せる、[船を]襲う、[自動][海]着岸 (接岸)する、接舷する、船を横づけする; 港に着く、陸地に着く、入港する、上陸する; 衝突する; 敵船におどり込む.
    ・ abordar al muelle: 桟橋に接舷する.
    ・ Los piratas abordaron el barco.: 海賊は船を襲った.

    byouびょう(鋲):

      /calamón: m.[頭の丸い]鋲(びょう).
      /espiche: n.m.[海][船の]楔(くさび)形の鋲(びょう)・栓.
      /estoperol: m.(pl. estoperoles)[海][船に使う、頭が大きく丸い]鋲(びょう); [海]当てむしろ; 大釘 [英語]scupper-nails; tarpauling nails.
      /remache: m.リベット、鋲(びょう); リベットで留めること、鋲留め; [釘などの]頭をつぶすこと.
      /remachado: m.リベット留め、鋲留め.
      /remachar: [他動]リベット(鋲)で留める、鋲で締める; [釘などの]頭をつぶす.
      /robladero, ra: adj.リベット用の<鋲・釘>.
      /robladura: f.鋲・釘の先を曲げること.
      /roblar: tr.リベットで締める、鋲・釘の先を曲げる.
      /roblón: m.鋲(びょう)、リベット[英語: rivet]、目釘(めくぎ).
      /roblonado: 鋲を打つこと.
      /roblonar: tr.リベットで締める、鋲でとめる、リベット(鋲)を打つ(→ roblar).

    byouchi[海]錨地(びょうち):

      /agarradero: n.m.鉤、フック; [海]投錨地、錨地 [英語: anchorage]; 取っ手、柄.
      /amarradero: m.[海]係船柱、繋留柱、繋留塔、つなぎ杭、係船リング、つなぎ環、係留環; 係船場、繋留場(けいりゅうじょう)、 舫い場、バース、錨地(びょうち) [英語]anchorage, mooring place, berth.
      /ancladero: m.[海]錨地(びょうち)[英語: anchor ground]、錨泊地(びょうはくち)、投錨地、停泊地、停泊場(ていはくじょう) (=fondeadero) [英語]anchorage [参考] rada.
      /anclaje: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊(fondeo) [英語: casting anchor; let go anchor]; 停泊地、投錨地、投錨所、 錨泊地(びょうはくち)、錨地 [英語: anchorage]; 停泊料、停泊税(=derecho de anclaje)[英語: anchorage dues].
      /anclar: [自動][海]投錨する、錨をおろす [英語: to anchor; to let go anchor]; 停泊する、錨泊する [英語: to lie(ride) at anchor].
      /anclado: adj.停泊している [英語]at anchor.
      /fondeadero: m.[海]停泊地、錨地(びょうち)、投錨地(とうびょうち)(=anclaje) [英語]anchorage; anchoring place.
      /fondeado, da: adj.錨を下ろした、停泊中の、錨泊中の.
      ・ estar fondeado(-da): 錨泊(びょうはく)する.
      /fondeo: m.[海]投錨; 停泊(anclaje); [積み荷の]検査; 水深測量.
      /rada: n.f.[海]停泊地、投錨地; 入江.
      /tenedero: m.[海]投錨地(とうびょうち)、錨地.
      ・ buen tenedero: 把駐(把持)の良い錨地[英語: good holding ground].
      ・ mal tenedero: 把駐(把持)の悪い錨地[英語: foul holding ground].

    byouhaku[海]錨泊(びょうはく): [参照]錨地.

      /acoderar: tr.[海]舫索(もやいづな)で留める、舫(もや)う; 係留する、錨泊(びょうはく)させる[英語: to moor, to anchor] [参考]acoderamiento: m.[海]舫(もや)うこと.
      /aferramiento: n.m.[海]係留[英語: mooring]、錨泊(びょうはく)[英語: anchoring]; つかむこと、しがみつくこと.
      /afrerrar: [他動][海]係留する[英語: to moor]、錨泊(びょうはく)させる[英語: to anchor]; [帆・日よけを]畳(たた)む、 [帆・旗を]巻く、巻き上げる; [敵船などを鉤竿(かぎさお)で]引っ掛ける; 固くつかむ(agarrar)、握る、しっかりと留める、[自動][海][錨が]海底にかかる; 投錨する、停泊する、錨を入れる [英語: to furl; to moor; to anchor]; つかまる; 固執する.
      /afrerrarse: [再動][海]投錨する; しがみつく; 固執(執着)する.
      /amarrar: [他動][海][船を]舫(もや)う、係留する、繋留する; 錨泊(びょうはく)する、双錨泊する、碇泊する; [紐(ひも)などで]結ぶ、つなぐ、縛(しば)る、縛り付ける、固縛する; 綱をS字形に巻き付ける、[自動]停泊(投錨)する.
      /ancladero: m.[海]錨地(びょうち)[英語: anchor ground]、錨泊地(びょうはくち)、投錨地、停泊地、停泊場(ていはくじょう) (=fondeadero) [英語]anchorage [参考]rada.
      /anclaje: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊(fondeo) [英語: casting anchor; let go anchor]; 停泊地、投錨地、投錨所、 錨泊地(びょうはくち)、錨地 [英語: anchorage]; 停泊料、停泊税(=derecho de anclaje)[英語: anchorage dues].
      /anclar: [自動][海]投錨する、錨をおろす [英語: to anchor; to let go anchor]; 停泊する、錨泊する [英語: to lie(ride) at anchor].
      /anclado: adj.停泊している [英語]at anchor.
      /buque fondeado: 錨泊船→ buque fondeado en la rada: 沖合停泊船 [参考]fondear: [他動][船を]錨で固定する、停泊させる [英語: to anchor; to berth].
      /echar anclas: 錨を降ろす、投錨(とうびょう)する、錨泊する(fondear)、レッコー・アンカー; 停泊する [英語]to let go anchor.
      /estar a la fonda: 錨泊する.
      /estar sobre el ancla: 錨泊している [英語]to lie(ride) at anchor, to anchor.
      /fondable: adj.[船の]停泊に適した、錨泊に適した、停泊できる; 水深の測れる.
      ・ una bahía fondable: 停泊可能な湾.
      /fondeadero: m.停泊地、錨地(びょうち)、投錨地(とうびょうち)(=anclaje) [英語]anchorage; anchoring place.
      /fondeado, da: adj.錨を下ろした、停泊中の、錨泊中の.
      ・ estar fondeado(-da): 錨泊(びょうはく)する.
      /fondear: [他動][船を]錨で固定する、停泊させる [英語: to anchor; to berth; to cast the anchor]; [水深を]測る、 測量する; [船内を]探索する、検査する、[船を]臨検する、[自動]投錨(とうびょう)する、錨泊する、停泊する; よく調べる、 精査する.
      ・ estar fondeado(-da): adj.錨を下ろした、停泊中の: fondeado, da→ 錨泊(びょうはく)する.
      ・ fondear por la popa: [英語] to anchor by the stern.
      /fondeo: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊 [英語: anchoring]; [海]船の臨検、[積み荷の]検査; 水深測量、測深.

    byouin-sen病院船: buque(m) hospital, buque-hospital [英語: hospital ship].
    /el buque hospital "Confort" de la Fuerza Naval de los Estados Unidos: 米国海軍の病院船「Confort」号.

    byoukan錨幹(びょうかん):

      /asta: f.旗竿(はたざお)(asta de bandera)、竿[英語: staff; pole]; [海]肋材(ろくざい); 檣頭(しょうとう); [三角旗をつける檣頭の]ポール; 錨幹(asta del ancla); 槍、長槍.
      /caña: n.f.釣り竿、釣竿(=caña de pescar, caña de pesca)[英語: fishing rod; angle rod]; [海]錨幹(びょうかん)、 [錨の]軸身[英語: anchor shank]; 舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom]; 方向; [椊]茎; [椊]あし(葦)、よし、芦(よし); 籐(とう); 杖、ステッキ; [釣り針の場合]くき.
      ・ caña del ancla: 錨幹 [英語: anchor shank].
      ・ caña de ancla: [英語]shank of anchor.

    byoukan錨冠(びょうかん): cruz(f) del ancla [英語: anchor crown].
    /cruz: f.(pl. cruces)[海]錨の頂部、錨のクラウン、錨冠; 十字架; (Cruz)[天]十字星.

    byoukan[海]錨環(びょうかん):

      /arganeo(m); argolla(f) del ancla [英語: anchor ring] [参考] argolla: n.f.[金属の]環、輪; ネックレス; ブレスレット.
      /anetadura: f.錨環の防摩(摩擦防止)用のきせまき [英語: pudding of anchor ring] [参考][英語]pudding: n.[海]プディング [(1)防舷物として用いられるロープと帆布でできた紡錘状の当て物; (2)防腐用として金属環に巻いたもの].
      /entalingar: [他動][海][錨索(びょうさく)を]錨環に固定する、錨に錨索(あるいは綱)を結ぶ、錨環に綱を通す;  錨索の折り返し止めをする[錨索をhalf hitch(ハーフ・ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で 括り付けておく]
      [参考][英語]to clinch: vt.[海][索を]折り返し止めにする、折り返し止め式に括り付ける; [打ち抜いた釘の先を]打ち曲げる (つぶす); …を釘などで固定する.

    byoukan錨銲(びょうかん)、アンカーストック: [英語] stock; anchor stock.

      /arganeo: m.[海]錨環(びょうかん)、錨の環(かん)、アンカー・リング [英語: anchor ring, anchor-ring].
      /argolla: f.[金属の]環(かん)、金環(かなわ)、鐶(わ、かん)、(argolla de hierro)鉄環(てつわ)、輪[英語: ring]; [例えば、オッターボードの]ノルマンシャックル.
      /argolla de amura: [英語]lashing ring.
      /cepo del ancla: [海]アンカー・ストック[錨の横棒]、錨の銲(笄)[英語: anchor stock].
      /encepar: [他動][錨に]横木を取り付ける、錨の錨杆(びょうかん)をつける; 横木で繫ぎとめる.
      /enceparse: [再動・再起動詞][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が 錨に絡まる.

    byouri病理:
    /ictiopatológico: adj.→ el diagnóstico ictiopatológico: 魚類病理学診断.

    byousa[海]錨鎖(びょうさ):

      /bita: n.f.[海]錨鎖繋柱(びょうさけいちゅう)、錨の繋ぎ柱.
      /bitadura: f.[海][甲板上の]錨鎖(びょうさ)[の一部; 甲板上に配列された部分]、投錨に用意した綱; ビットに索を 巻き止めること[英語: turn of a rope around a bitt].
      /bocina de escobén, bocinas de los escobenes: 錨鎖孔、ホース・パイプ[英語: hawse-pipes].
      /cable(m) de cadena: 錨鎖.
      /cadena(f) del ancla: [海]錨鎖(びょうさ) [英語: anchor chain] [参考] ancla: 女性形だが、el anclaとなる.
      /caja de cadenas: 錨鎖庫[英語: chain locker] [参考]caja: f.箱、ケース; 金庫; 箱型のもの、容器; 金融機関、銀行、 公庫、基金.
      /baderna: f.[海][錨鎖(びょうさ)などを揚げる]つかみ綱、綱索(こうさく)、ニッパー [英語]nipper.
      /enceparse: [再動・再起動詞][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が 錨に絡まる.
      /escobén: m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、ホース・パイプ、ホーズ・ホール(→ gatera) [英語]hawse-hole; hawse pipe [仏語]écubier: 錨鎖孔、ホース・パイプ; 係船管/escobén de amarre: [英語]mooring pipe.
      /gatera: f.[海]キャットホール、錨鎖孔(びょうさこう)[錨索を通す穴]、錨綱(いかりづな)を通す穴、チェーン・パイプ [英語]cathole.
      /largo: m.艇身差: 長さ、縦[の長さ]; 錨鎖の長さ.
      /saco de escobén: 錨鎖孔から水が入らないようにするための袋・栓.

    byousaku[海]錨索(びょうさく):

      /abitadura: n.f.[海][錨の鋼索(こうさく)を]船に巻き付けること [英語: a turn of the cable around the bitts].
      /abitar: [他動][海][錨綱などを]もやい柱に繋(つな)ぐ、[錨索(びょうさく)を]係柱に巻き付ける [英語: (v.)to bitt]、 [錨の鋼索を]船に巻き付ける.
      /entalingadura: n.f.錨に錨索(あるいは綱)を結ぶこと(=entalingado); 錨索の折り返し止め [錨索をhalf hitch(ハーフ・ ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で括り付けておくこと].
      [参考][英語]clinch: n.[海]クリンチ、折り返し止め [ロープの端部を折り返し括り付ける止め方]; [打ち抜き釘の]折り返し部、 釘先を打ち曲げた釘; 固定させること、締めること、固着.
      /entalingar: [他動][海][錨索(びょうさく)を]錨環に固定する、錨に錨索(あるいは綱)を結ぶ、錨環に綱を通す;  錨索の折り返し止めをする[錨索をhalf hitch(ハーフ・ヒッチ、一結び)で止めた時、解けないように最末端を折り返して細索で 括り付けておく]
      [参考][英語]to clinch: vt.[海][索を]折り返し止めにする、折り返し止め式に括り付ける; [打ち抜いた釘の先を]打ち曲げる (つぶす); …を釘などで固定する.
      /reguera: f.船尾の係留索、スターン・ライン; [ラ米: 南米][海]錨索(びょうさく)、係留ロープ.

    byoushou[海]錨床(びょうしょう)、錨座: [英語] billboard [参考][英語]anchor bed: 錨床.

    byoushou錨掌(びょうしょう): [英語] anchor fluke.

    byousou[海]錨爪(びょうそう)、錨の爪(つめ): uña(f), uña del ancla, pico(m) del ancla [英語] anchor bill, anchor pen.
    /uña: f.爪(つめ); [鳥獣の]鉤爪(かぎづめ); [海]錨爪(びょうそう)、錨の爪、いかりづめ(uña del ancla, (pl.)uñas del ancla; [英語]anchor's bill[s]); 鉤爪状の物; ナツメ貝(=dátil) [英語]bill [参考]ancla: 女性形であるが、定冠詞は el.

    byouwan錨腕(びょうわん): brazo(m) del ancla [英語: anchor arm].

    byu-fo-to-suke-ruビューフォートスケール:
    /escala beaufort: [英語] Beaufort [wind] scale.
    /escala de Beaufort: [英語] Beaufort [wind] scale.




                B


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]