和西海洋辞典・辞書 Japanese-Spanish Ocean Dictionary, diccionario marítimo japonés-español

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]

Japanese-Spanish Ocean Dictionary
和西海洋辞典


S
sa~
sha~
so~


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ


    saba[魚]サバ(鯖):
    /caballa: f.[魚]サバ(鯖)[caballaはサバを意味する最も一般的な語] [同義] escombro [英語: mackerel, Scomber scombrus] [英語の cavalla、cavally「サワラ; アジ科の魚《となる].
    /escomberoides: m.pl.サバ(鯖)科の魚属.
    /escómbrido: adj.[魚類学]サバ(鯖)の、鯖科(さばか)の、m.pl.鯖科.
    /escombro: m.[魚]サバ(鯖)(=caballa).
    /lampuga: f.[魚]サバの一種 [英語]lampuga, Chrysostomus flutaloides.
    /rincha: f.[魚]サバ、鯖.
    /sarda: f.[魚]サバ(鯖) [同義: caballa]; [魚][地方語]川の小魚 [参考]英語では、「cavalla, cavally: n.サワラ; アジ科の魚《となる.

    sabi:
    /desenmohecer: [他動]錆(かび)を落とす.
    /desherrumbrar: [他動]錆を落とす(取る).
    /orín: m.鉄さび、鉄錆; (pl.)尿(orina).
    ・ quitar el orín de la cadena: そのチェーンの錆を落とす、錆落としをする.

    sabi-dome錆止め: anticorrosiva.
    ・ pintura(f) anticorrosiva, pintura antioxidante: 錆止めペイント.
    /anticorrosivo: adj.[英語]rust-resisting.
    /antioxidante: adj.錆止めの、酸化防止の [英語: antioxidant].

    sa-binguサービング: [参照]サーブ.

    sa-buサーブ:
    /aforradura: aforroの古語.
    /aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip; to sheathe].
    ・ aforrar un cable: [英語]to serve a cable.
    /aforro: m.[海][太綱に巻く]補強・保護用の細綱; 太綱に細綱を巻くこと、サービング [英語: serving].
    /desaforrar: サービングした細綱を解く [参考]aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip].

    sa-chi-raitoサーチライト:
    /proyector: m.映写機、プロジェクター; 探照灯、灯光器、サーチライト[英語: searchlight]; スポット・ライト、 投光照明.
    /proyector de trabajo: 荷役灯.
    /proyector orientable: サーチライト.
    /reflector, ra: adj.反射する、m.探照灯、サーチライト[英語: searchlight]、照明灯.

    sachuu叉柱(さちゅう):
    /pique: [英語: peak]m.叉柱(さちゅう・さばしら); オール受け、クラッチ[英語: crotch; [海]crutch]; 船首尾槽;  [魚による餌・針への]食いつき; 恨み、怨念.

    sadeamiさで網: red(f) sencillo de profundidad.

    sa-finサーフィン、波乗り: [英語]surf(m), surfing.
    /monopatín: m.サーフボード.
    ・ jugar al monopatín: サーフィンをする.
    /surf: m.[英語]サーフィン.
    /surfing a vela, windsurf: ウインドサーフィン.
    /tabla marina: f.[北米]サーフボード.

    sa-fubo-doサーフボード: [参照]サーフィン.

    sagen左舷(さげん):

      /ancla de babor: 左舷錨 [英語]port anchor.
      /babor: m.[海][船の]左舷(さげん) [対語]estribor: m.右舷 [英語]port; larboard.
      ・ a babor: 左舷に.
      ・ a babor por el través: 左舷正横に.
      ・ a babor todo: [号令]取り舵(とりかじ)一杯 [英語]head a-port.
      ・ abordar por babor: 左舷側に接舷する.
      ・ de babor a estribor: 船体[の方向]と垂直方向に [英語]athwartship.
      ・ guardia de babor(de estribor): 左舷(右舷)監視員.
      ・ inclinarse a babor: 左舷に傾く.
      ・ luz(f) de babor(de estribor): 左舷(右舷)灯 [各種の灯→ luz].
      /br: babor(左舷)の略.
      /¡Tierra a babor: 左舷に陸!.
      /virar a babor: 左舷側に針路を変える.
      ・ virar el bote a babor: ボートを左舷に向ける.

    sagen-tou左舷灯(さげんとう):
    /luz(f) de babor: 左舷灯 [各種の灯→ luz].
    /luz de costado de babor: 左舷灯 [英語]port side light.
    /luz de estribor: 右舷灯(うげんとう).

    sageshio下げ潮: baja mar [参照]引き潮、干潮.
    /bajamar: m.引[き]潮、干潮(かんちょう)[時]、干潮(ひしお)、下げ潮(さげしお)、沖に引く潮、低潮 [英語]low tide; low water [対語] pleamar: 満ち潮、満潮、上げ潮、差し潮、高潮; 満潮時、高潮期.
    ・ detenido por la bajamar: 逆潮のため前進できない.
    /bajante: f.[ラ米]干潮[時]、低潮(→ bajamar).

    sagifue[魚]サギフエ:
    /trompetero: m.[魚]サギフエ、鷺笛; トランペット(ラッパ)吹き.

    saginguサギング: [参照]舷弧、反り、弓なり.

      /arrufado: adj.[船などの]中央部がたわんだ [英語]sagged.
      /arrufadura: f.[海]舷弧[側面から見た甲板の弧度]、甲板のそり、弧状[英語: sheer].
      /arrufar: [他動][海][建造時に]舷弧をつける、[船を]弓なりにする、[自動][海][船の甲板に]舷弧がついている、 [船が]弓なりになる [英語]to sheer.
      /arrufo: m.[海]舷弧(=arrufadura)[英語: sheer]; サギング[英語: sagging].
      /comba: f.[綱・梁(はり)・木などの] たわみ、曲がり.
      /combadura: f.[綱・木などが] 曲がること、たわむこと、反り; [海]サッギング[船体中央部が地中によって垂下すること].
      /combar: [他動]曲げる、たわめる、反(そ)らせる [対語] enderezar.
      /combarse: [再動][綱・木などが]たわむ、曲がる、[梁(はり)・壁などが]反(そ)る、ひずむ.
      /quebrantado, da: adj.壊れた、割れた; 船体の中央部が押し上げられた、ホギング状態の; 船体が中央で折れた.
      [参考][英語]hogging: [海]ホギング[船体の両端(船首尾)が垂下(すいか)すること; 船体の中央部がせり上がる状態] (cf. サッギング sagging).
      [参考][英語]sagging: [海]サギング.
      波や船体重量配分の影響で船体中央部が船首や船尾より下がるような、 船体の歪む状態; 船体中央部が船首尾に比べて垂れ下がること; 垂れ下がる長さは、船型、船の状態(波や船体重量配分 の影響による)によって異なるが、数cmから数10cmにも及ぶ場合がある(cf. hogging: ホギング).

    sagyou-zubon作業ズボン:
    /mono: m.[動]サル、猿; つなぎ、胸当て付きの作業ズボン、肩から吊るタイプで胸まである仕事(作業)ズボン.

    saidai-jizoku-seisanryou最大持続生産量:
    /rendimiento: m.生産額、産出額; [作業]能率、効率、性能; 収益[率]、利潤、利回り  [英語]efficiency; output; yield.
    /rendimiento máximo sostenible: m.最大持続生産量[略: RMS] [英語: maximum sustainable yield (英語での略: MSY)].

    saidoサイド: [参照]舷側.
    /tambor: m.サイド・ドラム [参考]tambor: m.[海][蒸汽船の]外輪覆い、外車船の外輪の覆い; [海]車地(しゃじ)、キャプスタン [英語: capstan]、[キャプスタンの]ドラム、巻きろくろ; [ウインチの]巻き胴; 太鼓、ドラム、ドラム缶; (tambor de freno) [ブレーキの]ドラム; [中米]魚の一種.
    /arrastre(m) por el costado: サイド・トロール.
    /muñón: m.[大砲の]砲耳; [延縄用の]サイドローラー; ワーピングエンド.
    /pesca de arrastre por el costado: サイド・トロール漁業.

    saihen砕片: [参照]切り刻む.

    saiho再捕:→ volver a capturar: 再捕する.

    saihyousen砕氷船:
    /rompehielos: m.[単複同形]砕氷船[英語: ice-breaker].
    ・ buque rompehielos: [単複同形]砕氷船[英語: ice-breaker].

    saijousen再乗船:
    /reembarcar: [他動]再乗船させる、再び乗船させる; 再び積み込む、積み替える、積み直す.
    /reembarcarse: [再動]再乗船する.
    /reembarco: m.再乗船.
    /reembarque: m.再乗船、船の乗り換え; 積み替え、再船積み、積み直し.

    saijoushouhan最上檣帆(さいじょうしょうはん):
    /sobrejuanete: m.[船]ロイヤルマスト; ロイヤルスル、最上檣帆; ロイヤルヤード /sobrejuanete de proa: [英語]fore-royal.
    /sobrejuanete mayor: [英語]main-royal.

    saika-juuryou-ton載貨重量トン: → T.P.M.: tonelada de peso muertoの略; 載貨重量トン数.

    saika-kanpan最下甲板(さいかかんぱん): [参照]最下甲板(さいかこうはん).

    saika-kissuisen[海]載貨喫水線(標): línea(f) de carga [参照]喫水線.

    saika-kouhan最下甲板(さいかこうはん): → plataforma: f.台、壇; 台地、高台; [船]最下甲板.

    saikou鰓孔(さいこう): abertura(f) branquial, cavidad(f) branquial [英語: gill cleft].

    saikou採光窓:

      /lucera: f.明かり取り、採光窓(さいこうまど)、天窓 [同意語] claraboya.
      /lucerna: f.明かり取り、採光窓、天窓; シャンデリア; [魚]セミホウボウ科の海水魚、セミホウボウ(=milano); [昆]ホタル.
      /lumbrera: f.明り採り、明かり取り、天窓(てんまど)、採光窓[英語: skylight]; [船]舷窓(げんそう)、艙口(そうこう)、ハッチ; 通風孔、通気孔; 光、発光体 [参考][英語]skylight: n.[屋根・天井の]天窓、明かり採り、スカイライト; 天空光、 スカイライト [空の散光・反射光].
      ・ lumbre: f.火、炎; 明かり、灯火.
      ・ lumbrera de cubierta: [英語]deck light.

    saikutsu採掘:

      /explotar: [他動]開発する; 採掘・採鉱する.
      /explotar los recursos submarinos: 海底資源を開発(採掘・採鉱)する.
      /explotar un yacimiento petrolífero: 油田を採掘する.
      /extracción: f.採掘、採鉱; 抽出、分離; 引き抜くこと.
      /extraer: [他動]採掘する、採鉱する; [エキス・海水溶存資源(例えば、海水ウラン)などを]抽出(ちゅうしゅつ)する、分離する; 引き抜く.
      /extraíble: adj.抽出可能な.

    saikyaku-rui鰓脚類(さいきゃく):
    /branquiópodos: m.pl.[動][ミジンコなどの]鰓脚(さいきゃく)類の動物.

    sairenサイレン: [参照]号笛.

    saisa歳差:
    /precesión: f.[天]歳差運動[春分点が黄道上を東から西にごくわずかずつ移動すること].
    /precesión de los equinoccios: 春分点歳差.

    saishu採取:
    /pescar: tr.[魚を]釣る、捕(と)る、獲(と)る、釣りをする、漁(りょう)をする、漁(すなど)る、採取する; [海]引っかける、引き上げる、[水中から]引き揚げる、intr.釣る、魚釣りをする、漁をする.
    /pescar esponjas: (tr.)海綿を採取する; [水中から]引き揚げる、intr.魚釣りをする、漁をする.

    saishuu採集:
    /coleccionar: [他動][貝などを]採集する、収集する.
    /recolección: f.採取、収穫; 採集、収集.

    saisuiki採水器: → botella de Nansen: f.ナンゼン採水器 [英語: Nansen bottle].

    saiyou鰓葉(さいよう):
    /ojales branquiales: 鰓葉(さいよう) [参考]ojal: m.穴; ボタン穴; アイ・スプライス(=gaza)[英語: eye-splice].

    sakamaku逆巻く:
    /arbolado, da: adj[海]マストのある[英語: masting]; 高波の; 樹木の茂った.
    /arbolar: tr.[海][船に]帆柱・マストを立てる・つける[英語: to mast a ship]; オールを立てる [英語: to up oars, to toss oars]; [旗などを]高く掲揚する、掲げる [英語: to hoist a flag]; 高波を生じさせる.
    /arbolarse: [再動][波が]逆巻く.
    /embravecerse, agitarse: 逆巻く.
    ・ Se embravecen las olas.: 波が逆巻く.
    /oleaje(m) embravecido, olas(f.pl.) agitadas: 逆巻く波.

    sakamata[動]サカマタ: [参照]オルカ.
    /ballena asesina: オルカ(orca)のことで、[動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉)[英語: killer whale; 学吊: Orcinus orca].
    /ballena matadora: シャチ、サカマタ(=orca).
    /orca: f.[動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉)[学吊: Orcinus orca][ballena asesinaとも称される].
    /orco: [動]→ orca.
    /urca: f.[動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉) [同義]orca; 貨物帆船、フッカー[60~200トン積みの2本マストの オランダ船; イングランド、アイルランド沿岸で用いられる1本マストの漁船][英語: hooker].

    sakan[海軍での]佐官: [参照][海軍での]階級.
    /jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.

    sakana(さかな):

      /bobo: m.[西インド諸島・メキシコ・中米][魚]淡水魚の一種.
      /desperdicios(m.pl.) de pescado: 魚の廃物、魚の廃棄物 [参考]desperdicio: m.pl.残り物、ゴミ、くず(→ residuo) [参考] desperdicios de comida, sobras(f.pl.) decomida, restos(m.pl.) de comida: 残飯(ざんぱん)/desperdicios de cocina: 生ゴミ.
      /ictíneo, a: adj.魚のような、魚に似た、m.[稀に]潜水艦.
      /jaramugo: m.[魚]小魚、稚魚、雑魚 [参照]pececitos(m.pl.), pececillos(m.pl.; pezの縮小形), morralla(f).
      /morralla: f.[海]雑魚(ざこ)、小魚; くず、がらくた.
      /pece: m.魚(=pez).
      /peces: 魚"pez"の複数形.

      peje: m.魚、さかな、魚(うお)(=pez).
      /peje ángel: [魚]エンジェルフィッシュ.
      /peje araña: [魚]カサゴ.
      /peje araña: [魚]ハチミシマ.
      /peje araña: トゲシマ[スズキ目].
      /peje buey: [ラ米: メキシコ][動]海牛.
      /peje diablo: [魚]フサカサゴ(=escorpina)、カサゴ.
      /peje gallo: [学吊]Callorhinchus callorhinchus.

      /pesca: f.漁(りょう)、釣り、魚釣り; 漁業; 漁法; 漁獲[漁獲物として]、漁獲物、漁猟(ぎょりょう)、漁獲高、漁獲量、水揚げ; [集合的][漁の対象となる]魚、魚類.
      /pescadero, ra: m.f.魚売り、鮮魚商人.

      pescado: m.[食品・漁獲物としての]魚、食用の魚、魚肉; タラ; 塩ダラ [参考]生きて泳いでいる魚は「pez《。 北米では「pescado《が用いられることがある.
      /harina de pescado: 魚粉.
      /pescado ahumado: 薫製魚.
      /pescado ahumado en caliente: 温薫魚.
      /pescado ahumado en frío: 冷薫魚.
      /pescado azul: 青魚(あおざかな) .
      /pescado blanco: 白身の魚.
      /pescado crudo: 生魚(なまざかな).
      /pescado entero: まるのままの魚、ラウンドの魚 [英語: whole(round) fish].
      /pescado fresco: 鮮魚、塩気のない魚.
      /pescado salado: [英語]salted fish→ pescado salado y seco: [英語]dried salted fish[].
      /pescado seco: [英語]stockfish [参考][英語]stockfish: [塩引きしない][タラなどの]干し魚.
      /pescados y mariscos: 魚介類.
      /planta procesadora de pescados: 魚加工処理場、魚加工工場.
      /plato de pescado: 魚料理.
      /sopa de pescado: 魚のスープ.

      pez: m.(pl. peces)魚(さかな、うお)、生魚(せいぎょ); 川魚(かわざかな); (pl.)[動]魚類 [参考] pezは「生きている魚《、pescadoは「捕獲された食用魚、食用品としての魚《をいう.
      /El pez se securrió de sus manos.: 魚はするりと手から滑り落ちた(逃げた) [参考]escurrirse: [再動]滑る;  滑り落ちる.
      /Estar como el pez en el agua.: 暮らしを楽しんでいる.
      /Este mar(lago) abunda en peces.: この海(湖)は魚の宝庫である.
      /Istiophoridae: マカジキ科.
      /peces abisales: 深海魚 [英語]abyssal fishes.
      /peces anádromos: 遡河性魚類.
      /peces carnívoros: 肉食性魚類.
      /peces catádromos: 降河性魚類.
      /peces omnívoros: 雑食性魚類.
      /pez adulto: 成魚.
      /pez aguja: ダツ.
      /pez bentónico: 底魚(そこうお)、底生魚.
      /pez buey: [コロンビア]マナティー、海牛(かいぎゅう)(→ pez mujer).
      /pez caballo: [メキシコ]マナティー、海牛(かいぎゅう)(→ pez mujer).
      /pez cartilaginoso: 軟骨魚; (peces cartilaginosos)軟骨魚類.
      /pez de acuario; pez ornamental: 鑑賞魚 [英語: aquarium fish].
      /pez de agua dulce: 淡水魚.
      /pez de agua salobre: 汽水(きすい)魚 [参考] salobre: adj.塩からい; 塩分を含んだ(→ salobral).
      /pez de colores: 金魚(きんぎょ).
      /pez del diablo: ハゼの一種.
      /pez delfín: [魚] ?.
      /pez de San Pedro: =gallo、マトウダイ.
      /pez de San Pedro: [英語]John lory, Zeus faber.
      /gallo: m.マトウダイ; おんどり、鶏の雄、雄鶏.
      /pez eléctrico: [英語][魚]torpedo, crampfish, Torpedo vulgaris [参考][英語]torpedo: n.(~es) [魚]シビレエイ(electric ray)(=torpedo fish)、[英語]crampfish: [魚]シビレエイ(electric ray, torpedo).
      ・ torpedo: m.[魚]シビレエイ; 魚雷.
      /pez emperador: =pez espada, pez de San Pedro(=gallo) マトウダイ、マトウ鯛.
      /pez erizo: [英語]sea urchin, Strongylocentrotus drobachiensis.
      /pez espada: [魚]カジキマグロ、メカジキ(眼梶木)(=emperador) [英語]swordfish: [魚]メカジキ[Xiphias gladius].
      /pez graso: 多脂肪魚、脂の乗った魚←→ pez magro: 寡脂肪魚 [参考] magro, ra: adj.痩せた; 脂肪分のない、 脂のない、脂の乗らない.
      /pez hembra: [英語]spawner [参考]hembra: f.[動物の]雌.
      /pez juvenil: 幼魚.
      /pez lagartija: マエソ [英語: lizard fish].
      /pez limón: ブリ.
      /pez luna: マンボウ [英語: ocean sunfish, Mola mola]、マンボウ類の魚.
      /pez marcado: 標識魚 [英語: tagged fish].
      /pez marino: 海水魚.
      /pez marlin: [英語]marlin, Makaira audax.
      /pez martillo: [魚]シュモクザメ [英語: hammerhead, hammerhead shark, Sphirna zigaena].
      /pez migrator; pez pelágico: 回遊魚.
      /pez migratorio: 回遊魚.
      /pez mujer: マナティー(=manatí)、海牛(かいぎゅう).
      /pez oseo: 硬骨魚類 [注] oseo: adj.骨の、骨質の.
      /pez ovovivíparo: 卵胎生魚.
      /pez pelágico, pez océanico: 遠海魚.
      /pez piloto: [魚]ブリモドキ [英語]pilot fish, Naucrates ductor.
      /pez reverso: =rémora コバンザメ.
      /pez sable, machete: タチウオ [英語: hairtail].
      /pez sapo: ウバウオ.
      /pez sierra: [魚]ノコギリエイ(=priste)[英語: sawfish, Pristis pectinatus]; ノコギリザメ [英語: saw sahrk]; サワラ.
      /pez sol: マンボウ(→ pez luna).
      /pez tambor: [英語]drumfish, Pogonias chromis.
      /pez teleósteo: 硬骨魚.
      /pez telescópico: 出目金(でめきん) [英語: popeye goldfish].

      pez vela (z854.jpg)
      /pez vela: [魚]バショウカジキ [英語: sailfish, Histioforus americanus] [画像参照→ 学吊: Istiophorus americanus、切手ではIstiaophorusとなっているが、Istiophorusの間違いと 思われる].
      /pez vivíparo: 胎生魚.
      /pez volador, pez volante: [魚]トビウオ、飛び魚(とびうお)、飛魚(→ volador: n.m.[魚]トビウオ、飛魚) [英語: flying fish, Exocoetus robustus].

      /pisci-: pref."魚"を意味する接頭辞.
      /plato(m) de pescado: 魚料理.
      /ronquear: [他動][魚を]下ろす、切る; マグロを解体する.
      /tararira: f.[南米]川魚の一種.
      /zaparda: f.[地方語][魚]どす黒い魚.

    sakanatsuri魚釣り: → haliéutico, ca: adj.漁業の、魚捕りの、n.f.魚釣り[術]、漁法.

    sakanauri魚売り:
    /fresquero, ra: m.f.魚屋、魚売り、鮮魚商人、m.鮮魚漁船.
    /pescadería: f.魚屋、魚店、[スーパーマーケットなどの]鮮魚コーナー; 魚市場(うおいちば)[英語: fish market].
    /pescadero, ra: m.f.魚屋、魚売り(さかなうり)、鮮魚商人[英語: fishmonger].

    sakanaya魚屋: [参照]魚売り.
    /pescadería: f.魚屋、魚店、[スーパーマーケットなどの]鮮魚コーナー; 魚市場(うおいちば)[英語: fish market].
    /pescadero, ra: m. y f.魚屋、魚売り(さかなうり)、鮮魚商人[英語: fishmonger].

    sakaratte逆らって:
    /ahocicar: [自動]船首を水につける; [船が]風・潮に逆らって進む [英語]to thrash [参考][英語]thrash: vt.[海][船を]逆風・ 逆潮に抗して押し進める、[船を]風(波)に逆らって進める、荒波を押し分けて風上に航走させる; 脱穀する(thresh)、 vi.[海][船が]風・波・潮・潮流に逆らって進む; [水中などで]手足をばたつかせる; 脱穀する(thresh).
    /ir(navegar) contra la corriente: 流れに逆らって航行する→ a favor de la corriente: 流れに乗って、順流にて<航行する>.

    sakashio逆潮(さかしお).
    /contramarea: f.逆潮.
    /macareo: m.[川口へ流れ込む]逆潮、逆波.
    /pororoca: m.[地理][ラ・プラタ(アルゼンチン)][河口からの]逆流、逆潮、潮流の衝突による荒波 [同義]macareo: m.[海]海嘯(かいしょう)、逆潮(ぎゃくちょう).

    sakanoboruさかのぼる(遡る、溯る):
    /remontar: [他動][…を]遡(さかのぼ)る、登る.
    /Los salmones remontan el río.: サケが川を遡る.
    /Los salmones remontan los ríos para desovar.: サケは産卵のために川を遡(さかのぼ)る(遡上する).

    sakaratte逆らって:
    /contra el viento: [海]風に逆らって.
    /contra viento y marea: 風波に逆らって.

    sake[魚]サケ、鮭、サーモン:

      /asalmonado, da: adj.サケに似た; サーモンピンクの.
      /bical: m.[魚]雄のサケ(鮭).
      /esguín: m.[アストウリアス地方][魚]鮭の子、鮭の幼魚、サケの稚魚.
      /murgón: m.[魚]鮭の幼魚・稚魚、鮭の子(=esguín).
      /pesca del salmón: サケ漁、鮭漁(さけりょう).
      /remontar: [他動][ …を]さかのぼる、登る → Los salmones remontan los ríos para desovar.: サケは産卵のために川を遡る.

      salmón: m.[魚]サケ(鮭); サーモンピンク.
      /cría de salmones: サケの養殖.
      /de color [de] salmón: サーモンピンク色の.
      /salmón ahumado: 鮭の薫製、スモーク・サーモン.
      /salmón californiano: [英語]quinnat.
      /salmón de lago: [英語]lake whitefish, Coregonus clupeiformis.
      /salmón de mar: ?.

      画像: salmón encerrado: [学吊]Salmo salar sebago
      [英語: landlocked salmon](z237.jpg)
      /salmón encerrado: [学吊]Salmo salar sebago [英語: landlocked salmon] [画像参照: salmón encerrado].
      /salmón en conservas: 鮭の缶詰.
      /salmón pequeño: 一才の鮭 [英語]samlet; parr.
      /salmón plateado: ギンザケ [英語: silver salmon].
      /salmón rojo: ベニマス [英語: red salmon].
      /salmón salado: 塩鮭.
      /salmón zancado: 産卵後の鮭.

      /salmonado, da: adj.サケに似た; サケの肉(身)に似た; サーモンピンク色の、薄紅色の、鮭の身のような色をした → trucha salmonada: [魚]ベニマス(紅鱒) [参考][魚]ベニマス: salmón(m) rojo [英語] red salmon.
      /salmoncillo: m.[salmónの縮小形]サケの幼魚.
      /salmonera: f.サケ用の網・漁網、鮭を獲る網[英語]a net for fishing salmon; 魚梯.
      /salmonero, ra: adj.サケの.
      ・ escala salmonera: [例]サケの魚梯(ぎょてい)[サケを上流に遡(さかのぼ)らせるために造作された魚道].
      /salmonete: m.[魚][地中海産の]ベニサシ、ヒメジ(=trilla).
      /salmonicultura: サケの養殖.
      /salmónidos: m.pl.[動]サケ属、鮭属(さけぞく); サケ科.
      /zancado: f.→ salmón zancado: 産卵後の弱った鮭(サケ).

    sakeru避ける: → escapular: [他動][海][船が浅瀬・暗礁などの危険を; 船が岬を]迂回(うかい)する、避(さ)けて通る.

    sakeru裂ける:
    /rifadura: f.[海]帆・旗などが破れる(裂ける)こと、帆を裂くこと [英語]splitting a sail.
    /rifar:  tr.くじを引く、[再起動詞(rifarse)][海]帆(旗)が裂(さ)ける [英語]to split [a sail].

    saki: → angla: f.岬、崎(さき)(=cabo)[英語: cape].

    sakin砂金:
    /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り.

    sakkasei-gyorui遡河性魚類(さっかせいぎょるい): peces anádromos [対語]peces catádromos: 降河性魚類.
    /anádromo, ma: adj.[魚が産卵のために]河・川を遡上(そじょう)する、遡河性の.
    /anádromos: m.pl.遡河性魚類、遡河魚類 [対語] catadromos.
    /peces anádromos: 遡河性魚類.

    sakou砂鉱:
    /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り.

    saku:

      /acollador: m.[海]索、ラニヤード、締め綱、締めなわ[英語: lanyard, laniard]、[太い綱を通すため、その前に使う細い] 呼び縄.
      /alma: f.[el ~]魂; 精神; [ケーブル・ロープなどの]芯(しん)、心索[英語: core].
      /arridar: tr.[海]帆を張る、索をぴんと張る [英語]to haul taut, to heave taut.
      /atesar: [他動][ラ米][帆・索などを]ぴんと張る.
      /atiesar: [他動]ぴんと張る、ぴんとさせる.
      /beta: f.[海]索; 綱、太綱(ふとづな)、ひも、糸・綱のきれ、綱具(つなぐ).
      /cabo: m.[地理]崎(さき)、岬、ケープ、[comp.]…峰(ほう); [海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda) (→ guindaleza); 先端、端、先; [各種グループの]長; [軍]伊長(ごちょう); 兵長; はし切れ; 柄、取っ手.
      /capillo: m.[海]羅針盤箱の防湿カバー; 索端のカバー; 頭巾、フード.
      /cornamusa: f.[海]クリート、索止め[英語: belaying cleat; kevel]; バグパイプ.
      /cornamusa de remolcar: [英語]towing bitts.
      /estrobo: m.[海]つな輪[英語: grommet; sling].
      [参考][英語]grommet: n.[海]索輪、環(わ)綱、眼綱、グラメット; [海][帆を支索に取り付ける]索環(さくかん); [パイプを連結する]座金、パッキン; 綱輪; 鳩目.
      [参考]グラメット: 一本のストランドで作られた輪で、滑車のストロップなどに用いられる→ strop: n.[海]環索、帯綱(おびづな)、 ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの; 引き揚げ・荷役などに用いるある長さの綱で、その端が環状に 作られている](→ strap).
      [参考][英語]strop: n.[海]環索、帯綱(おびづな)、ストロップ、綱輪、たまこ [滑車などのロープの端を環にしたもの;  引き揚げ・荷役などに用いるある長さの綱で、その端が環状に作られている](→ strap).
      /galga: f.[海]補助錨、小錨(しょうびょう)、ケッジ・アンカー; [係柱と錨のストックを結ぶ]停泊補強の索.
      /gaza: f.[船]索環、綱の端の輪.
      /guirlanda, guirnalda: f.取手索、環索、把索; 花冠、花飾り [英語]puddening.
      [参考][英語]pudding: n.[海]プディング [(1)防舷物として用いられるロープと帆布でできた紡錘状の当て物; (2)防腐用として 金属環に巻いたもの].
      ・ guirnalda salvavidas: 救命索、命綱.
      /lanzabombas: m.投索砲(とうさくほう)、爆弾発射装置.
      /lanzacabos: adj.[性・数上変][海][救助用の]綱・索を発射する、綱・索打ちの、投索(とうさく)の.
      ・ cañón lanzacabos: 綱打ち砲、投索砲.
      ・ cohete lanzacabos: 救命ロケット.
      [参考] cohete: m.ロケット、ロケット弾; 打ち上げ花火→ cohete de señales: 閃光(せんこう)信号、信号弾.
      /orinque: m.[海]浮標索(ふひょうづな・ふひょうさく)、浮標綱、浮標係留索、、ブイロープ [英語: buoy line, buoy-rope].
      /ostaga: f.[海]帆桁を引き揚げる索(鎖・ワイヤ)、操帆索.
      /perigallo: m.[海][吊り下げ用の]索、帆桁(ほげた)・ブームの吊り縄; 麻綱、麻縄; [天幕などの]背索、張りロープ [英語]tricing line; topping-lift [参考][英語]trice: v.t.索で吊り上げる、吊り上げて縛りつける[up].
      /robo de rata: 索端がほどける(ほぐれる・解撚する)のを防止するために編み止めしてある索  [参考]rabo: m.[動物の]尾、しっぽ.
      /ronzal: m.[海][帆を畳み込むための]索、クリューライン[横帆のクリュー(clew)を、その帆桁の中庸に引き寄せ 上げるための索]; [船の万力(まんりき)滑車の]ロープ、巻き揚げ機のロープ.
      /roñada: グラメット[英語: grommet, grummet][一般的に、索を輪にして作ったアイ・索眼; 帆の上縁をヤードに 取り付けるための索輪; オール受けとして代用される索輪].
      /virador: m.[海]トップマスト用の上下索、マスト用ロープ、[ブームなどの]吊り上げ索、太綱(ふとづな); [大索・ホーサーを送る時の]先導細索、ホーサーの綱先に付けた細索、先導索; 駆動索.

    sakubou朔望(さくぼう):
    /marea de sicigia: 朔望潮、大潮.
    /sicigia: f.[天]朔望(さくぼう) [英語: syzygy].

    sakudome索止め座: [参照]クリート.

      /guindaste: m.[海]ウインドラス、揚錨機(ようびょうき); [海]吊り上げ台、吊り上げ装置; ジブクレーン、 動臂(どうひ)起重機; ファイフレール、索止め座 [英語]jeers; jib crane [参考][英語]jeers: n.pl.[海][下層帆桁の]索具、 ジーア.
      /manigueta: f.[海]繋柱(けいちゅう)、大型の索止め、大型のクリート; 取っ手、柄(→ mango; manilla).
      /sotrozo: m.[海][耳形の]索留め; クリート; [砲車の]車輪止めのピン、輪止め、輪止めくさび、割楔、 [砲車・帆桁の]くさび.
      /tojino: m.[海][積み荷などを固定するための] 止め木、チョック; [マストに取り付ける]索止め、クリート、止索栓; [船側の]足掛け材、[船腹に据え付けた]階段用の横木.

    sakugan索眼:
    /roñada: グラメット[英語: grommet, grummet][一般的に、索を輪にして作ったアイ・索眼; 帆の上縁をヤードに 取り付けるための索輪; オール受けとして代用される索輪].

    sakugu[海]索具(さくぐ): [参照]綱具.

      /atochar: [他動][海][帆を索具に]からみつかせる、風が帆を押し付ける.
      /atocharse: [再動][海][索具が]からまって動かなくなる; 詰まる、塞がる(=atorarse).
      /cabullería: f.索具、ロープ、細綱(=cabuyería)[英語: rigging; outfit of ropes(cables); ship chandlery].
      /cabuya: f.[南米][海]綱、ロープ、索具; [海]細綱(ほそづな)[同義: cabuyería]; [椊]リュウゼツラン(竜舌欄)(pita).
      ・ dar cabuya: [ラ米]綱でつなぎとめる; 舫(もや)う.
      /cabuyería: f.綱、ロープ、索具; 細綱(cabullería).
      ・ cabuyería de labor: 動索.
      /cordaje: m.[集合的に][海]索具、索具装置[索・鎖類一式]; [集合的に][船の]綱具(つなぐ)[帆・帆柱・ロープ類一式]、 [海][集合的に]綱、ロープ、鋼索類、綱類、索類、ロープ類、縄類(→ cordel, cordelería, cordería).
      /cordelería: f.[集合的に][海]索具.
      /cordonero: m.[海]索具職人、m. y f.組み紐職人.
      /desaparejar: tr.[海][船の]艤装(ぎそう)を解く、艤装・索具をはずす、索具類を外す(→ desamparar)[英語: to unrig].
      /desaparejo: m.艤装を解くこと、索具類を外すこと.
      /descubierta: f.[海][特に海軍で][日の出(夜明け)・日没時の]海上偵察; [檣楼員(しょうろういん)による檣上からの] 艦上偵察; [海][朝晩の]索具の点検; [軍]敵状(敵情・敵陣)の偵察、斥候.
      /desencapillar: [他動][海][船の]索具を取り外す、[帆柱から]綱具を外す [英語]to unrig.
      /encapilladura: f.[海][マストの]索具、操帆装置; 索具を身に着けること; 檣肩、檣頭 [英語]top-rigging.
      /encapillar: tr.[海][帆桁(ほげた)に]索具を装着する、輪にした索端を引っ掛ける、輪に索を引っ掛ける[英語: to rig the yards]; 索具を身に着ける.
      /encapillarse: [再帰][海][索具などが]絡み合う; [甲板が]波をかぶる、[波が船・甲板に]かぶさる.
      /enjarciar: [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける  [英語]to rig a ship [参考]enjarciadura: f.[海]艤装.
      /enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.
      /guarnimiento: m.[海][船の]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.
      /guarnir: [他動]艤装する.
      /jarcia: f.[海]雑荷物(ざつにもつ); [海]綱具(つなぐ)、船具(ふなぐ)、索具(さくぐ)、船道具[綱・滑車類など]、 艤装品(ぎそうひん)[英語: rigging]; [海]漁具、釣り道具; (jarcia muerta)[海]静索(せいさく)、シュラウド [英語: shrouds]; [ラ米: キューバ・メキシコ]綱、索.
      /jarciar: tr.[海]艤装(ぎそう)する、索具(さくぐ)を装備(装着)する、船に索具を取り付ける(=enjarciar).
      /mena: f.[海][索具の]太さ、鋼索(こうさく)の太さ、錨索(びょうさく)の太さ; [鉱]鉱石、原鉱.
      /tortor: m.[海][索の]一ねじり.
      /trapa: f.[海]絞り綱、[海]補助用帆綱(ほづな)、[帆をつける]補助綱; [海](pl.)[ボート固定用の]綱、索具、 ボートを縛る綱、救命ボートの吊り綱 [参考]絞り綱: 荒天時に風を抜くため帆を収めるのに用いる補助綱.

    sakuji-kaiyuu索餌回遊(さくじかいゆう): migración(f) por alimentación.

    sakume索目: → raca: すべり環; ストロップ; 帆の縁・端などに作り付けた索目、クリングル.

    sakyuu砂丘:
    /duna: f.(主にpl.=dunas)小さな砂丘[英語: dunes; downs].
    /médano, medano, medaño: m.=duna(砂丘); [海]浅瀬、洲(す)、砂州・砂洲(さす).
    /medanoso, sa: adj.砂丘の、砂丘のある; 浅瀬の多い、砂洲(さす)の多い、砂州ののある.
    /mégano: m.砂丘; 砂州(→ médano).

    same[魚]サメ(鮫):

      /amia: f.[魚]サメ(鮫)(=tiburón, lamia); [魚]ボウフィン[サメの一種].

      画像: cazón サメ、鮫; [学吊]Galeophinus galenus(z234.jpg)
      /cazón: m.[魚]小型のサメ・鮫(さめ) [学吊]Galeophinus galenus [ツノザメなどの小型の鮫の総称] [画像参照: cazón].
      /cazonal: m.サメ漁の道具一式、サメ漁具、鮫漁具[: fishing-tackle for shark fishery]; [サメなどを捕える]大型漁網、 サメ網、サメをとる網.
      /escuálido, da: adj.[魚]サメの、横口(おうこう)類の、板鰓(ばんさい)類の、m.[魚]サメ、板鰓(ばんさい); m.pl.サメ類、横口(おうこう)類、[サメ・エイなど]板鰓類.
      /escualo: m.[魚]サメ(鮫)[英語: shark].
      /gaicano: m.[魚]コバンザメ、小判鮫(=rémora).
      /gatuso: [魚]サメの一種[Mustelus schmitti].
      /marrajo: m.[魚]アオザメ; サメ、鮫(=tiburón)[英語: shark, Canis charcharias].
      /melgacho: m.[魚]サメの一種; ツノザメ(=lija).
      /musola: f.[魚][背に丸い斑点のある] 鮫 [英語: tope, Squalus mustelus] [参考][英語]tope: n.[魚]小さなサメ、[特に]ニシエイラクザメ.
      /mustela: f.[魚]サメ(鮫)の一種(=tiburón); [動]イタチ.
      /perro(m) marino: [魚]サメの一種、サメ.
      /plagióstomo: m.[動]=selacio、軟骨魚類 [参考] selacio, cia: adj.[魚]ウバザメの、m.pl.[魚]ウバザメ属.
      /plagióstomos: m.pl.[魚][サメ・エイなどの]横口亜綱、横口目[魚類].
      /salacio, cia: adj.[魚][サメ・エイなどの]軟骨魚類の、m.軟骨魚.

      tiburón: m.(pl. tiburones)[魚]鮫、サメ(=cazón) [英語: shark][tiburónは、サメ・鮫を意味する最も一般的な語].
      /tiburón azul: アシキリザメ [英語: great blue shark]; アオザメ [英語: blue shark].
      /tiburón ballena: ジンベイザメ.
      /tiburón bonito: アオザメ.
      /tiburón coludo, zorro: オナガザメ [英語: fox shark].
      /tiburón de agallas: アブラザメ.
      /tiburón mamón, cazón: ホシザメ [英語: spotted shark] .

      画像参照: tiburón vaca (z236.jpg)
      /tiburón vaca: [学吊] Notorynchus cepedianus [画像参照(z236.jpg)].

      /tintorera: f.[ラ米][魚]雌のサメ.
      /tollo: m.[魚]サメ(鮫)(=cazón); [魚]ツノザメ(角鮫) [同義] pintarroja([魚]トラザメ).
      /tollo: [魚][学吊] Squalus fernandinus, Molina.
      /zapa: f.[魚]サメ; サメ皮; くわ; 塹壕(ざんごう).

    sa-mon[魚]サーモン: [参照]サケ.

    samuson-posutoサムソン・ポスト:
    /pie de carnero: m.[海]副竜骨から梁材(はりざい)下面までの間に立てられた支柱[英語: samson's post].
    [参考][英語]Samson['s] post: n.[海]サムソンポスト、鳥居型(門型)デリックポスト、鳥居型檣、デリック支柱、錨索止め短柱.

    sanbashi[海]桟橋(さんばし):

      /andén: m.埠頭(ふとう)、桟橋; プラットフォーム、ホーム、乗り場; 歩廊(ほろう)、通路; 路肩.
      /avanzadilla: f.[avanzadaの縮小形][上陸用]桟橋; [軍]尖兵(せんぺい).
      /contramuelle: f.二重の桟橋.
      /embarcadero: m.[海]桟橋、埠頭(ふとう)[英語: wharf; pier]; 上陸用の足場板; 乗船港、乗船場(じょうせんじょう)、 積み出し港.
      ・ embarcadero flotante: 浮き桟橋.
      ・ embarcadero(m), desembarcadero(m): 船着き場.
      /muelle: m.桟橋、埠頭(ふとう).
      /pantalán: m.[フィリピン]小さな木造桟橋、突堤.
      /rambla: f.[ラ米]波止場、埠頭(ふとう)、桟橋(→ muelle); 並木道、遊歩道、大通り → Las Ramblas: [スペインBarcelonaの] ランブラス通り.

    sando-pe-pa-サンドペーパー: → alijar: tr.サンドペーパーで磨く.

    sandousou-sen三橈漕(さんどうそう)船:
    /trirreme: m.[史][海][古代地中海の]三橈漕(さんどうそう)船、三列櫂(かい)のガレー船、三段漕(こ)ぎの船、三段オールの ガリー船、[古代ギリシアの]三列櫂(三段オール)のガレー船 [英語: gally][櫓(ろ)を両舷にそれぞれ3段配したガレー船].

    sanetsugiさねつぎ:
    /alefriz: さねはぎ、さねつぎ[板の接合方法の一つ; 板の端に突起(これを「さね《という)を作り、他の板の端に彫った みぞにはめ込むことによる板と板との継手・継ぎ合わせ] [英語]rabbet [参考]さね: 板と板とを継ぎ合わせるために、 一方の板の端に作る細長い突出部のことをいう。他方の板の端にはみぞを作って、さねをかみ合わせる.
    /alefriz de la quilla: キールのさねつぎ.
    /alefriz del codaste: スターン・ポストのさねつぎ.

    sangoサンゴ(珊瑚):

      /alcionio: m.[動]サンゴ・海綿の類、海綿動物.
      /arrecife de coral: 珊瑚礁 → ingresar al mundo los arrecifes de coral que son muy bellos, de colores diversos, y con una riquísima fauna marina: 珊瑚礁の世界へ入る.
      /arrecife coralino: 珊瑚礁、サンゴ礁 [英語: coral reef](m.pl.: los arrecifes coralinos).
      /arrecife de coral: 珊瑚礁.
      [例] Buzos de la organización ecologista Greenpeace toman muestras de coral en el Océano Pacífico. Los países isleños del Pacífico corren el riesgo de perder sus arrecifes de coral debido a que el calentamiento global eleva el nivel de los mares.
      /banco de coral: サンゴ礁[英語: coral reef].
      /barrera coralina: f.珊瑚礁.
      /barrera(f) coralina: サンゴ礁.

      coral: m.[動]サンゴ虫; サンゴ(珊瑚)、(pl.)サンゴの首飾り、adj.サンゴ色の.
      /banco de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁.
      /barrera coralina: サンゴ礁.
      /collar de coral: 珊瑚の首飾り.
      /coral artificial: 人造珊瑚.
      /el mar de coral: 珊瑚海.
      /isla de coral: 珊瑚島.
      /recife(m) de coral, arrecife coralino: サンゴ礁、珊瑚礁.

      /coralario, ria: adj.[動]サンゴ属の、m.pl.サンゴ属.
      /coralarios: m.pl.[動][サンゴ・イソギンチャクなどの]花虫綱の動物、サンゴ属.
      /coralero, ra: m.f.サンゴ細工師・職人; サンゴ商人、サンゴ売り; サンゴ採集者.
      ・ barco coralero: サンゴ採集船.
      /coralífero, ra: adj.サンゴ質の、サンゴを含む、サンゴを生じる.
      /coraliforme: adj.サンゴ状の.
      /coralígeno, na: adj.サンゴを産する、サンゴを作る.
      /coralino, na: adj.サンゴの、サンゴ質の; サンゴ色の; サンゴのような、n.f.[椊]サンゴモ(藻)、石灰藻; [動](zoófito)サンゴ虫; (alga)海ヒバ(=musgo marino)(→ coralino, na).
      ・ barrera coralina: サンゴ礁.
      /rascle: m.サンゴ(珊瑚)採取法[術]、サンゴ採集道具・採集網.

    sanjuu-ami三重網:
    /esmais: 三重網の外網(そとあみ).
    /trasmallo: m.[漁の]三重網(さんじゅうあみ)、三重刺し網、三層網 [英語: trammel-net]; 打瀬網(うたせあみ); トロール網.
    /red trasmallo: 三重刺網 [参考] trasmallo: m.三重網、打瀬網(うたせあみ)、トロール網.

    sanka酸化: [参考]酸化被膜.

    sanka-himaku酸化被膜:
    /pavón: m.[鳥]クジャク(孔雀)(=pavo real); [鋼鉄の腐食防止のための]青みがかった酸化被膜.
    /pavonado, da: adj.酸化被膜の、m.[鋼鉄の]酸化被膜.
    ・ acero(m) pavonado: 防錆綱(ぼうしゅうこう) [参考]錆: さび、さびる、シュウ.
    /pavonar: [他動][鋼鉄の表面を]酸化被膜で覆う.

    sankakuho[海]三角帆:

      /antena: f.[海]大三角帆の帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、帆桁(=entena); アンテナ.
      /aparejo latino: 大三角帆の艤装、ラテン・リグ、ラティーン・リグ[英語: lateen rig].
      /bastarda: [海]大三角帆船の大檣帆(しょうはん) [英語: lateen main-sail; bastard].
      /candonga: f.[海]三角帆.
      /cataldo: =[英語] triangular sail.
      /contrafoque: m.[海]前檣(ぜんしょう)ステースル [船首に付ける小型の三角帆]、前檣下から2番目の三角帆、[船の]副三角帆;  船首に付ける小型の三角帆 [英語]fore-top stay-sail.
      /cuchillo: m.[海]大三角帆; ナイフ; 包丁; 刃物.
      /foque: m.[海][船首の]三角帆、船首三角帆、ジブ[英語: jib; outer jib].
      ・ foque escocés: [英語: Scottish-cut jib] [参考]escocés, cesa: adj.スコットランドの.
      ・ foque genovés: ジェノバ・ジブ[英語: Genova jib].
      ・ foque volante: フライング・ジブ.
      ・ foque yanqui: ヤンキー・ジブ[英語: Yankee jib].
      /guaira: f.[海]三角帆(=vela triangular).
      /latino, na: adj.[船]大三角帆の; ラテン系の→ vela(f) latina: 大三角帆.
      /montera: f.頭巾(ずきん); 闘牛士帽(→ sombrero);[海]三角帆; [建][屋根・天井の]明かり採り.
      /monterilla: f.[monteraの縮小形][海]三角帆; 補助三角帆の一種 [英語]moonsail.
      /pena: f.[海]三角帆の帆桁(ほげた)の上端; 苦労; [精神的]苦痛; 罰.
      /petifoque: m.[海]アウタージブ、船首三角帆の一つ [英語: flying jib].
      /petifoque: m.[海]フライング・ジブ [船首の最前方の三角帆].
      /triangular: adj.三角の、三角形の→ vela triangular: [海]三角帆.
      /vela bastarda, vela latina: 三角帆、三角帆船(さんかくほぶね) [参考] bastarda: f.大三角帆船の大檣帆(だいしょうはん).
      /vela latina: 大三角帆、ラテンスル.
      /vela triangular [de yate]: [ヨットの]三角帆[英語: triangular sail].

    sankakuki三角旗:

      /gallardete: m.[海][細長い]三角旗、[マストや建物に高く上げる三角形の]長旗(ちょうき) [英語]streamer; pennant.
      /gallardetón: m.先端が2つに割れた長旗; 幅の広い三角旗[英語: broad pennant].
      /grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer.
      /grimpolón: 大きい・幅広の三角旗、吹き流し.
      /guión: m.[海]燕尾旗、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-).
      /jirón: m.三角形の旗、三角旗(pendón).

    sankakusu三角洲(さんかくす)、三角州、デルタ: delta(f).

    sankyakushou三脚檣: [参照]二脚檣.
    /palo trípode: 三脚檣.

    sanma[魚]サンマ: [学吊]Cololabis saira.

    sanmai-ni-orosu三枚に下ろす:
    /lañar: [他動][魚を干物にするため]ひらく(abrir el pescado)[英語: to split open]、[魚の]内臓を取り除く.

    sanpan[海]サンパン:
    /champán: m.サンパン [中国・東南アジアの木造平底船][英語: sampan.
    [参考]中国語: 三板(san-pan)または舢板(shan-pan)]、川舟(かわぶね)、中国の小舟(こぶね)(→ [英語]junk; pink-stern).
    /sampán: m.[海]サンパン [中国・東南アジアの小型木造平底船]、伝馬船(てんません).

    sanpuringuサンプリング: [参照]試料.

    sanran[魚などの]産卵:

      /área de desove: 産卵場 [参考]área: f.[el ~]地域、区域; 面積.
      /desove: m.[魚・両生(両棲)類・昆虫などの]産卵; 産卵期(→ freza) [英語]spawning.
      ・ época(f) de desove: 産卵期.
      ・ migración(f) por desove: 産卵回遊(→ 索餌回遊) [参考]migración: f.季節移動、回遊.
      ・ zona de desove: 産卵場(zona(f) de puesta).
      /desovar: [自動][魚・両棲類・昆虫などが]産卵する [英語]to spawn.
      /freza: f.[魚の]産卵(=desove); 産卵期(=desove); 魚の卵、腹子; 稚魚、幼魚; [魚が産卵で水底に作る]くぼみ、窪み; [動物の]糞(ふん).
      /frezar: [自動][魚などが]産卵する、放卵する; [魚が産卵のために]水底をこする; [動物が]糞をする.
      /migración para(de) desove; migración genética: 産卵回遊.
      /muga: f.産卵 [同意語: desove]; [魚などの]卵の受精、[魚などの]卵塊.
      /mugar: intr.産卵する.
      /pez hembra: [英語]spawner [参考]hembra: f.[動物の]雌.
      /puesta: f.[日・月が]沈むこと・没すること、日没、入り日、落日(→ puesta de sol, puesta del sol);  [ある状態に]置くこと; 産卵、産卵数; 魚肉の切り身(tajada).
      /zona(f) de puesta, zona de desove: 産卵場 [参考]puesta: f.産卵、産卵数.
      /ova: f.[主にpl.]アオサ[海草]; [魚などの]はらご、腹子、卵塊(らんかい) → ovar: intr.卵を産む(=aovar).

    sanretsu-kai三列櫂:
    /trirreme: m.[史][海][古代地中海の]三橈漕(さんどうそう)船、三列櫂(かい)のガレー船、三段漕(こ)ぎの船、三段オールの ガリー船、[古代ギリシアの]三列櫂(三段オール)のガレー船 [英語: gally][櫓(ろ)を両舷にそれぞれ3段配したガレー船].

    sanshousen三檣船: → un barco de tres palos: 三檣船.

    sanshouuo[魚]サンショウウオ、山椒魚(さんしょううお): salamandra(f).

      /gallipato: m.[動]両棲動物、山椒魚(さんしょううお)、イモリ.
      /salamandra: f.[動]サンショウウオ(山椒魚); サラマンダー.
      /salamandra acua'tica: サンショウ魚(うお).
      /salamandra gigante del Japón: オオサンショウウオ.
      /salamandria: f.[動]=salamanquesa.
      /salamandrino, na: f.[動]サンショウ魚の、サンショウ魚のような.
      /salamanqueja: f.[動][南米]=salamanquesa.
      /salamanquesa: f.[動]いもり→ salamanquesa de agua: サンショウ魚(=salamandra aquática).
      /salamántiga: f.[動][地方語]=salamandra aquática.

    sansou-kanpan-sen三層甲板船: → buque de tres cubiertas: 三層甲板船 [英語] three deck ship→ buque de una cubierta.

    santerumoサンテルモ:
    /Santelmo: m.檣頭電光(しょうとうでんこう)、聖エルモの火(=fuego de Santelmo)[船のマストや地表の突出部に 現れるコロナ放電現象].

    santou三等:
    /camarote(m) de tercera clase: 三等船室 [参考]camarote(m), cámara(f): 船室.
    /pasajero(ra) de tercera clase: 三等船客.
    /tercer maquinista: 三等機関士.
    /tercer oficial: 三等航海士.

    sao竿(さお):

      /asta: f.旗竿(はたざお)(asta de bandera)、竿[英語: staff; pole]; [海]肋材(ろくざい); 檣頭(しょうとう); [三角旗をつける檣頭の]ポール; 錨幹(asta del ancla); 槍、長槍.
      /caña: f.竿(さお)、釣り竿、ロッド; [海]錨幹(びょうかん); 舵柄(だへい)(=caña del timón).
      ・ caña de pescar: 釣り竿.
      ・ pesca con caña: 竿釣り; 一本釣り.
      ・ pescar con caña: 竿釣りをする、釣り竿で魚を釣る.
      /botador: m.[海][船を押し出すための]竿(さお); 釘抜き.
      /botavante: m.敵船の接舷を防ぐ長い竿、敵船を攻撃する時に用いる槍[英語: boarding pike].
      /guare: m.[ラ米: エクアドル][船頭の]竿(さお).
      /mástil: m.[海]帆柱(ほばしら)、[船の]マスト; [comp.]…檣(しょう); 接檣(せっしょう)(=mastelero); トップマスト、 中檣(ちゅうしょう); 支柱; [海](palo menor)小マスト; [旗などを揚げる]柱、竿 [英語]mast; spar.
      /palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル; [海]メンスル用の綱、クリューライン[横帆のクリュー(clew)を その帆桁の中央部に引き寄せる索]; [ラ米: コロンビア・ベネズエラ・メキシコ][舟を漕いだり操ったりするための 長い棒]竿(さお)、棹(さお)、水棹(みさお).
      [参考]メンスル: [英語] mainsail.
      /palanquear: [ラ米]てこで動かす; [ラ米: コロンビア・ベネズエラ・メキシコ][舟を]竿で操る.
      /palear: [他動][ラ米][船を]竿(さお)で操る; オールの水掻きを水平にして抜く; シャベルで掘る(すくう).
      /pértiga: f.[平底船の]竿、棹(さお)、ポール.
      /pértiga(f), vara(f) larga, palo(m): 竿.
      ・ hacer avanzar un bote con una pértiga: 竿をさして舟を進める.
      /pesca con caña [y carnada]: 竿釣(さおづ)り[漁業]、一本釣り[漁業]、釣り、魚釣り [英語: pole and line fisheries(fishing); angling, fishing].
      /pesca con vara: 竿釣り [参考]vara: f.細い枝; 棒(palo)、竿.
      /rabiza: f.釣り竿の先.
      /vara: f.細長い棒、竿.
      /vara de pescar: 釣り竿.
      /varilla: f.[varaの縮小形]細長い棒[英語: rod, bar].

    sao(さお):
    /palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル; [海]メンスル用の綱、クリューライン[横帆のクリュー(clew)を その帆桁の中央部に引き寄せる索]; [ラ米: コロンビア・ベネズエラ・メキシコ][舟を漕いだり操ったりするための 長い棒]竿(さお)、棹(さお)、水棹(みさお).
    [参考]メンスル: [英語] mainsail.
    /pértiga: f.[平底船の]竿、棹(さお)、ポール.

    saoduri竿釣り: [参照]竿.
    /pesca con caña [y carnada]: 竿釣(さおづ)り[漁業]、一本釣り[漁業]、釣り、魚釣り [英語: pole and line fisheries(fishing); angling, fishing].
    /pescar con caña: (tr.)竿釣(さおづ)りをする、釣り竿(ざお)で釣る.

    sarau浚う: [参照]浚渫する.

    sarube-jiサルベージ: → lancha de auxilio: サルベージ船; 救命ボート.

    sarugasso-kaiサルガッソー海:
    /Mar de Sargazo: 藻海、サルガッソー海[北大西洋の西インド諸島北東部の北緯25~30o、西経30~70o 付近の海域; 海面は穏やかで海藻類が浮動する].
    /Mar de los Sargazos: [北大西洋の]藻海、サルガッソー海.

    sarukanさるかん:
    /eslabón giratorio: [海]回転砲、旋回砲; スイベル、転環[英語: swivel] [参考] eslabón: m.鎖の環、輪.
    /giratorio, ria: adj.旋回の、回転[式]の、f.さるかん、スイベル、撚りとり.
    /sacavuelta: さるかん [英語: corkscrew swivel].

    sarupa[魚]サルパ:
    /pámpano: m.[魚]サルパ [同義: salpa(f)]、[地中海産の]黒ダイ(=salpa); ブドウ蔓(づる)→ [英語] pompano: "コバンアジ、バターフィッシュ"となる.
    /salpa: f.[魚]地中海産クロダイ(黒鯛); [動]とがりサルパ[海水性プランクトン].
    /salpa: f.[魚]サルパ [地中海産の鰭(ひれ)に棘(とげ)のある魚]; [魚]ベラ; [動]ホヤ(海鞘).

    sasae支え: [参照]スタンション、支柱.
    /madrina: f.[海][舷縁の]支え、スタンション; 柱、支柱; [洗礼に立ち会う]代母、吊づけ親; 進水式の命吊者.

    sasaeru支える:
    /acontar: [建造・修理中の船を]支柱で支える [英語: to assist, to stay, to shore up].
    /encabalgamiento: m.[軍]砲架、砲車; [梁(はり)、桁(けた)などの]支え、台座.

    sasaru刺さる: → enmallarse, [チリ]enredarse: [魚が網に]刺さる.

    sashi砂し(砂嘴):
    /lengua: f.[人・動物の]舌; 言語; [岬・州など]突き出た(張り出した)土地、細長く海へ突き出た砂嘴(さし).
    /punta: f.砂嘴(さし)、岬、岬の鼻、地の突端; 尖った先、先端、尖端、端.

    sashiami刺網、刺し網:

      /agallera: f.刺し網 [英語: gill net, gill-net].
      /arte cortinera de enmalla: 刺し網 [参考]enmallarse: [再動][魚が]網・網目(あみめ)にかかる、網・網目引っかかる(=mallar).
      /arte de enmalla: 刺し網.
      /arte fijo de enmalla: 刺し網.
      /brancada: f.[川・入り江などに刺し渡す]刺し網の一種.
      /cabecero: m.[刺し網漁を行なう船と網を結ぶ]かかり綱.
      /emballo: 浮刺し網(うきさしあみ).
      /liñonera: 縁綱(へりづな)、刺し網の縦; 縁糸(へりいと)、目通し(→ matafion).
      /matafión: 縁綱、刺し網の縦 [参照]liñonera.
      /pesca con red agallera de deriva: 流し刺し網漁業 [英語: drift gill net fisheries].
      /red(f) cortina agallera: 刺網、刺し網 [英語: gill net, gill-net] [参考] cortina: f.幕、垂れ幕、カーテン.
      /red cortina agallera de deriva: 流し刺網.
      /red cortina de encierro: 旋刺網(まきさしあみ) [参考] encierro: 閉じ込め、幽閉、監禁.
      /red cortina de fondo: 底刺網 [参考] cortina: f.カーテン; 幕、垂れ幕; 幕状の物、遮蔽物.
      /red cortina de superficie: 浮刺網.
      /red de cortina: 刺し網.
      /red de escama: [メキシコ]刺網.
      /red trasmallo: 三重刺網 [参考] trasmallo: m.三重網、打瀬網(うたせあみ)、トロール網.

    sashimi刺身、刺し身: [参照]フィレ、切り身.
    /lonja: f.薄切り、スライス、切り身.
    /lonja de carne cruda de pescado: 刺身、刺し身.

    sashishio差し潮:
    /estuación: f.上げ潮(あげしお)、差し潮、満ち潮、満潮.
    [対語] reflujo [英語]flow; tide; flood.
    ・ flujo y reflujo: 潮の干満(かんまん)、潮の満ち干(みちひ)・満ち引き; 盛衰.
    /repuntar: [自動][潮が]変わる、潮が差し(引き)始める; [川が]増水する.
    /repunte: m.[海][潮の]変わり目、[潮の]さし初め、ひき初め.
    /repunte de creciente: 初漲潮.
    [参考]repunte de menguante: 初落潮(はつらくちょう).

    sashitoosu刺し通す:
    /lercha: f.[捕(と)った魚や鳥を刺し通す]アシの茎、魚・鳥などを刺して持っていく棒.

    sasu砂洲(さす)、砂州:

      /alfaque: m.[主にpl.][河口の]砂州、州(す) [英語]shoal, bar.
      /bajío: m.[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、[特に砂地の]浅瀬、州(す) [英語]sand-bank; shoal; reef.
      /banco(m) de arena: 砂洲・砂州(さす)、砂嘴(さし).
      /bajío [de arena]: m.[海]砂州、浅瀬→ [参照] banco.
      /bajo, baja: n.m.[海]浅瀬、洲、砂洲[英語: sand-bank; shoal]; くぼ地、くぼみ; 低地; 1階、adj.低い、下の、下方の;  [水深などの]浅い、[前置詞] …以下で.
      /bajo(m) de arena: 砂洲.
      /barra: f.[海]舵柄(かじづか、だへい); 棒、バー、棒状のもの; ハンドスパイク; キャプスタン・バー;  [細長い]砂州(さす)(→ banco)、川岸の浅瀬.
      /médano, medano, medaño: m.=duna(砂丘); [海]浅瀬、洲(す)、砂州・砂洲(さす).
      /medanoso, sa: adj.砂丘の、砂丘のある; 浅瀬の多い、砂洲(さす)の多い、砂州ののある.
      /placel: m.[海]=placer(浅瀬、砂州).
      /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り.
      /sirte: f.砂州; 浅瀬、海底の砂州、砂丘[英語: syrtes].
      ・ bajo de arena 砂州、浅瀬 [参考] bajo: m.低地、窪地(くぼち)、浅瀬.

    sawara[魚]サワラ:
    /pez(m) sierra: [魚]サワラ.
    /sierra: f.[魚]ノコギリエイ(=pez sierra)、[魚]ノコギリザメ(=pez sierra); のこぎり; 山脈、連山.
    /sierra: サワラ [英語: Spanish mackerel, Scomberomorus meculatus].

    sayori[魚]サヨリ:
    /aguja: f.[時計などの]針; [羅針盤の]磁針(=aguja magnética, aguja imantada)、羅針; [魚](pez aguja)ヨウジウオ(楊枝魚)、 サヨリ [英語] needle-fish, saury; マカジキ [英語]needle, compass needle; pointer.
    /pez(m) aguja: [魚]サヨリ.

    sazae[貝]サザエ、さざえ:
    /trompo: m.[貝]サザエ; ぼろ船.

    sazanamiさざ波:

      /enrizar, enrizarse: [他動・再動]→ rizar.
      /escarceo: m.[海]波打ち; さざ波、小波、さえぐ波 [英語]rippling.
      /hilero: m.[海]さざ波; 澪(みお)つくし、澪じるし.
      /rizado, da: adj.さざ波の、波立った; 巻き毛の、カールした.
      ・ mar rizada: 波の立つ海、さざ波の立つ海、風浪階級3.
      /rizar: [他動][髪を]縮(ちぢ)らせる、縮らす、カールする、巻き毛にする; さざ波を立てる、波立たせる [英語]to ripple.
      /rizarse: [再動]さざ波を立てる、さざめく; [海]波立つ.
      /rizo: m.[海]リーフポイント、縮帆索; 縮帆部(しゅくはんぶ)、畳み込み; [水面の]さざ波; 巻き毛、縮れ毛、カール.

    se(せ):
    /bajo: m.浅瀬.
    /vado: m.瀬、浅瀬.
    /vadoso, sa: adj.瀬のある、浅瀬の多い.
    /zabordar: intr.[船が]瀬に乗り上げる.

    sebire背鰭(せびれ): la aleta(f) dorsal [参考]dorsal: adj.背の、背中の.

    sebone背骨:
    /esquena: f.背骨(せぼね); [主に魚の]背骨(=espinazo).
    /la espina dorsal: 背骨.
    /raspa: f.[魚]背骨、骨.

    sechin[生化]セチン: cetina(f)[鯨蝋(げいろう)の主成分].

    sedori瀬取り:
    /alijo con barcazas: 瀬取り(せどり) [参考]瀬取り: [英語]lighterage [親船・母船の積み荷を小船に積み替えること]  [参考]alijo: m.荷揚げ、陸揚げ; 積み荷を軽くすること、積み荷の軽減; 密輸、密輸品 [英語]lighterage; smuggling.

    seibutsu生物:
    /biodiversidad: 生物多様性.
    /biología: f.生物学/biología marina: 海洋生物学.
    /biólogo, ga: m.f.生物学者.
    /bioluminiscencia: 生物発光.
    /biomasa: f.[生]バイオマス、生物量/biomasa del stock: [生]資源量、生物量.

    seibutsugakuteki-sanso-youkyuuryou生物学的酸素要求量: demanda(f) biológica de oxígeno.

    seibutsu-hakkou生物発光: bioluminiscencia.

    seibutsuken生物圏: biosfera(f).

    seibutsu-kentei生物検定、バイオアッセイ: bioensayo.

    seibutsuryou生物量: biomasa.

    seibutsu-sokuteigaku生物測定学、生体統計学: biometría(f).

    seichuu正中(せいちゅう):
    /culminación: f.[天][天体の]子午線通過・経過、正中(せいちゅう)、南中(なんちゅう); 最高点、頂点、絶頂.
    /culminante: adj.[天][天体が]子午線上の、子午線を通過する、正中している、南中する; 最高点の、絶頂の.
    /culminar: [自動][天][天体が]子午線上にある、正中する、南中(なんちゅう)する、子午線を通過する; 最高点に達する、 絶頂に達する.
    /paso por el meridiano: 子午線正中.
    /tomar(fijar, pesar) el Sol: 太陽の子午線正中時の高度を測る.

    seien製塩:
    /salín: m.塩置き場、塩の貯蔵所.
    /salina: f.岩塩坑; [主にpl.]塩田、製塩所.
    /salinero, ra: adj.製塩の、塩田の、製塩所の、m.製塩業者; 塩商人.

    seigo[魚]せいご:
    /cabrilla: f.[cabraの縮小語(dim. de cabra)][魚]せいご [スズキの幼魚の一番小さい時の呼び吊]; ハタの一種 [英語のcabrilla 「スズキ科の食用魚《となる]; (pl.)白波、さざ波[英語: whitecaps on the water]; 木挽(こび)き台; (C~s)[天]スバル.
    /cabrilla: f.[英語]cabrilla, Serranus clathratus.

    seigyo成魚(せいぎょ): pez(m) adulto(pl. peces adultos) [英語: adult fish].

    seihyouki製氷機: generador de hielo.

    seiiku-kaiyuu生育回遊: migración(f) para crecimiento.

    seikaiken制海権:
    /poderío: m.力、権力、勢力.
    ・ dominio(m) del mar, poderío marítimo: 制海権.
    ・ dominar el mar, tener elpoderío marítimo: 制海権を握る.
    /talasocracia: f.制海権、海上権.
    /tener el dominio de los mares: 制海権を握る.

    seiou正横:
    /mar de costado: 正横波.
    /mar de través: 正横波 [英語]cross sea; athwart sea.

    seirenセイレン:
    /sirena: f.サイレン、号笛、警笛、汽笛; [ギリシャ神話]セイレン [半人半鳥の海の精; 美声をもって船人を魅惑して 難破させたという]、海の精、半女半鳥の海の精; 人魚 [英語]siren; fog-horn; mermaid.

    seiru-hoセイルホー!: → ¡ Ah a la vista !: セイルホー! [英語]Ship ho!, Sail ho!

    seisaki[海]制鎖器:
    /mordaza: f.[海]制鎖器; [海]止め具[英語: stopper]; 締め具、くつわ、バインディング、猿ぐつわ; [軍][大砲の]駐退復座機.

    seisaku[海]静索:

      /jarcia: f.[海]雑荷物(ざつにもつ); [海]綱具(つなぐ)、船具(ふなぐ)、索具(さくぐ)、船道具[綱・滑車類など]、 艤装品(ぎそうひん)[英語: rigging]; [海]漁具、釣り道具; (jarcia muerta)[海]静索(せいさく)、シュラウド [英語: shrouds]; [ラ米: キューバ・メキシコ]綱、索.
      ・ jarcia de firme: 静索(jarcia muerta).
      ・ jarcia de labor: 動索[英語: running rigging].
      ・ jarcia muerta: [海]静索(せいさく)(jarcia de firme)[英語: standing rigging].
      /maniobra de firme, maniobra firme: [英語]standing rigging, standing gear.
      ・ maniobra corriente: [英語]running rigging, running gear.
      ・ maniobra de labor: [英語]running rigging, running gear.
      /mostacho: m.[海]横静索.
      /obencadura: f.[海][集合的に]横静索.
      /obenque: m.[海]横静索、シュラウド [マストの両舷へ張った支え索].

    seisan清算:
    /liquidación: f.清算、決済; 液化.
    /liquidación de avería: 海搊清算.
    /liquidación de avería gruesa: 共同海搊清算.
    /liquidador, dora: adj.清算する、m. y f.清算人→ liquidador de avería gruesa: 共同海搊清算人[英語: average adjuster].
    /liquidar: [他動]清算する; 液化する→ liquidarse: [再動]液化する.

    seishi静止:
    /estacionario, ria: adj.静止している、変動のない.
    /mar estacionario: 凪(なぎ)の海.

    seishoku生殖:
    /gónada: f.生殖腺、生腺.
    /maduración gonadal: 生殖腺の成熟性(成熟度).

    seisoku生息:
    /habitar: [他動]…に生息する、[自動][…に]棲む、住む[en …].
    /habitat, hábitat: m.[動椊物の]生息環境; 生息地.
    /liberar a las especies en sus hábitat natural: [例えば、魚の]いくつかの種をその自然の生息地(生息環境)に放流する.

    seisou-ken成層圏:
    /estratosfera: f.成層圏(せいそうけん).
    /estratosférico, ca: adj.成層圏(せいそうけん)の.

    seisou-suru清掃する: [参照]掃除する.

    seisui清水: [参照]淡水、真水.
    /agua dulce: 淡水、真水、清水[英語: fresh water] [用例]recursos pesqueros de agua dulce: 淡水漁業(水産)資源.
    /agua potable: 飲料水、真水、清水.
    /tanque de agua dulce: 清水タンク.
    /[abrir el agujero del hombre del] tanque de agua dulce: 清水槽[のマンホールを開放する] [英語]fresh-water tank.

    seisui-tanku[海][船舶の]清水タンク:
    /almacén: m.[海][船舶の]清水(せいすい)タンク、船の水槽(→ aljibe); 倉庫、貯蔵庫、…庫; [pl.]デパート、百貨店;  卸し問屋、マーケット、店、商店 [英語]warehouse; fresh water tank.
    /almacén de agua: 大樽[甲板上に備えられた常用水を入れる大樽] [英語]scuttle butt, scuttle-cask.
    /tanque de agua dulce: 清水タンク.
    /[abrir el agujero del hombre del] tanque de agua dulce: 清水槽[のマンホールを開放する] [英語]fresh-water tank.

    seitaikei生態系: [参照]エコシステム.

    seiuchi[動]セイウチ(海象): rosmaro(m).
    /hipocampo: m.[動]海馬(かいば)、セイウチ、海象(かいぞう); タツノオトシゴ(竜の落し子) [同意語] caballo marino.
    /elefante(m) marino: [動]ゾウアザラシ、セイウチ(海馬)、海象(かいぞう)、海馬(かいば).
    /morsa: f.[動]セイウチ、海象、海馬(かいば).
    /rosmaro: m.[動]セイウチ(海象)、アザラシの一種(=morsa).
    /rosmaro: m.[動]海牛(=manatí).

    seizento-shita整然とした: → marineramente: 整然とした、こぎれいな [英語: shipshape].

    sekai-isshuu[船による昔の]世界一周[記]、諸国見聞[録]: periplo(m).

    seki(せき): [参照]堰き止める.

      /compuerta: f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置); 堰の蓋.
      /compuerta de esclusa: 閘門(こうもん)、水門 [英語]flood gate; tide gate.
      /dique: m.堰(せき).
      /embalse: m.ダム、貯水池、調整池; 堰(せき); [水を]塞(せき)き止めること、貯水; 貯水量.
      /embalse(m.), pantano(m.): [ダムなどの]貯水池.
      /empalomado: m.[石積みの]堰(せき)、堤防.
      /esclusa: f.水門、せき.
      /presa: f.ダム/
      /rebalsar: [他動]堰き止める、[ラ米]氾濫する.
      /rebalsarse: [再動]堰き止められる.
      /rebalse: m.堰(→ represaダム); 堰き止められた水.
      /rebalsa: f.貯水池、溜め池、水溜り.
      /represa: f.堰き止めること(もの); 堰(せき)、ダム; 水車用の溜池(=~ de molino).
      /represar: [他動][拿捕(だほ)された船舶を]奪い返す、奪回する、取り戻す; [川・流れを]塞(せ)き止める; ダム・堰(せき)を造る.
      /tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき)、みよし(舳); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分 [英語]stem; cutwater; jetty, breakwater, sea wall.
      [参考]みよし(舳): 和船の前方先端の船首部にある、波を切る部分; 舳先のこと [対語]艫(とも).

    sekidou赤道:
    /ecuador: m.赤道(=ecuador terrestre)[英語: equator].
    ・ el paso(m) del ecuador: [船が赤道を通過する時に祝う] 赤道祭、赤道祭り.
    ・ pasar el ecuador: 赤道を通過する.
    /el paso de la línea: 赤道通過.
    /línea equatorial(equinoccial): 赤道、赤道線.
    /paso del ecuador: [船が赤道を通過する時に祝う]赤道祭.

    sekidou-kairyuu赤道海流: corriente(f) ecuatorial.
    /contracorriente(f) ecuatorial: 赤道反流.
    /corriente(f) ecuatorial del norte: 北赤道海流.
    /corriente ecuatorial del sur: 南赤道海流.
    /zonas(f.pl.) de calmas ecuatoriales: 赤道無風帯.

    sekiran-un積乱雲(せきらんうん): cúmulo(m) nimbo [参照]積雲.
    /cumulonimbo: m.[気象]乱積雲、入道雲.

    sekisai積載:

      /arqueador: m.[海]船積み検査者、船積み検査係り、[船の積載量の]検査官 [英語]surveyor.
      /arqueaje: m.[船のトン数の]測定; [船の]積量、積載量、トン数.
      /arqueamiento: m.=arqueaje.
      /arquear: tr.[船の積載量を]量る・計る、[船の]トン数を計る、積量を算出する [英語]to gage, to survey.
      /arqueo: m.[海]船の積載を量ること、積載トン数をはかること、[容量の]測定; [船舶の]トン数(=arqueo tonelaje)、 船の容量(=tonelaje)[英語: ship measurement; tonnage of a ship; survey]; 湾曲、弓なりになること、弓・アーチ形になること → (1)arqueo neto: 積載トン数、 (2)arqueo bruto: 総トン数.
      ・ certificado de arqueo: [英語]tonnage certificate, certificate of measurement  [参考]arqueo: m.[海]船の積載を量ること、積載トン数をはかること、[容量の]測定; [船舶の]トン数(=arqueo tonelaje)、 船の容量(=tonelaje).
      /arqueo neto: 純トン数、排水トン数、積載トン数[英語: net tonnage].
      /tonelaje: m.船の積載量; トン数; 総トン数、全体の船腹; [昔の]トン数税.

    sekisaku-doubutsu脊索動物(せきさくどうぶつ): cordados(m.pl.).
    /cordado, da: adj.[動]脊索(せきさく)のある、脊索動物の、脊索の、m.pl.[動]脊索動物 [原索動物と脊椎動物の総称].

    sekitan-unpan-sen石炭運搬船: barco(m) carbonero.
    /barco carbonero, buque carbonero: 石炭船、石炭運搬船、運炭船.
    /carbonero, ra: a.石炭の; 木炭の、、m.石炭船、石炭運搬船; 石炭(木炭)商人.

    sekitomeru堰き止める: [参照]堰(せき).

      /abotonar: [他動][メキシコ][水路を]塞ぐ(ふさぐ)、堰(せ)き止める.
      /embalsar: [他動][水を]塞(せ)き止める、溜(た)める; [海]吊り索(吊り鎖)にぶら下げる、括(くく)り付ける、 [自動][ラ米: コロンビア][船で]横断する.
      /embalsarse: [再動][水が]堰き止められる、水溜りになる.
      /embalse: m.ダム、貯水池; 堰(せき); [水を]塞(せき)き止めること、貯水; 貯水量.
      /estancado, da: adj.[水などが]よどんだ、流れない.
      /estancamiento: m.[水などの]よどみ; [川などの]流れを止めること(estancación).
      /estancar: [他動][川などの]流れを止める.
      ・ estancar un río: 川を堰(せ)き止める.
      /rebalsar: [他動]堰き止める、[ラ米]氾濫する.
      /rebalsarse: [再動]堰き止められる.
      /represar: [他動][拿捕(だほ)された船舶を]奪い返す、奪回する、取り戻す; [川・流れを]塞(せ)き止める; ダム・堰(せき)を造る.

    sekitsui脊椎(せきつい):
    /vértebra: f.[解]脊椎(せきつい)[骨].
    /vertebral: adj.脊椎[骨]の→ columna vertebral: 脊柱.

    sekitsui-doubutsu脊椎動物(せきついどうぶつ): vertebrados(m.pl.).
    /vertebrado, da: adj.脊椎動物の、脊椎動物に属する、m.[動]脊椎動物.

    sekiun積雲(せきうん):
    /cúmulo: m.(pl.)[気象]積雲(せきうん)、入道雲; 山積み; 多岐.
    /cumulonimbo: m.[気象]乱積雲、入道雲.
    /cumuloso, sa: adj.[気象]積雲の、積雲状の.

    sekiyamaせきやま:
    /guía(f) de alambre: せきやま [英語: wire joint leader].
    /brazolada: 枝縄[時に、セキヤマ].

    sekiyu-kussaku-rigu[海底油田の]石油掘削リグ: plataforma(f) de perforación.
    /plataforma de exploración petrolífera: 石油試掘(探査)プラットフォーム.

    sekiyu-tanka-石油タンカー: buque(m) tanque, petrolero(m)/原油輸送船: buque de crudo.

    sekkai石灰:
    /calcáreo, a: adj.石灰質の、石灰を含む.
    /cálcico, ca: adj.石灰の、石灰質の、石灰・カルシウムを含む.
    /calcificación: f.石灰化.
    /calcificar: tr.石灰化する.

    sekki-dhisukuセッキ・ディスク:
    /disco Secchi: [英語]Secchi disc [参考]disco: m.ディスク [英語]disc.

    sekkin接近:
    /accesible: adj.接近できる; 接近しやすい、近づきやすい; 入手(利用)できる [英語]accesible; approachable.
    /accesibilidad: f.[港への]接近のしやすさ; 近づきやすさ.
    /acceso: m.接近、近づき; 通路、入り口; 進入路 ・ canal de acceso: [例えば湾内にある港への]アクセス運河(水路).
    /aterraje: m.接岸; 接近; 陸地初認; 着陸.
    /aterrar: intr.着陸する; [船が]陸に近づく(向かう).
    /aterrarse: [再動][船が]接岸する; 陸地に着く; 岸に近づく; [飛行機が]着陸する.

    sekkou-rui切甲類: → entomostráceos: m.pl.[動]切甲類の動物.

    seko勢子(せこ):
    /ojeador, ra: m. y f.[狩]勢子(せこ).
    /ojear: [他動][狩]追い立てる、狩り出す.
    /ojeo: m.追い立て、狩り出し.


    セクスタント(z158.gif)
    sekusutantoセクスタント:
    /sextante: m.[海]六分儀、セクスタント [英語: sextant][画像(x254.jpg): 六分儀の拡大画像].

    semihoubou[魚]セミホウボウ:
    /milano: m.[鳥]鳶(とび); [魚]セミホウボウ.

    semikujira[動]セミクジラ:
    /ballena(f) franca: セミクジラ [英語: right whale].
    /ballena recta: セミクジラ.
    /ballena vasca: セミクジラの一種 [Baloena biscayensis].

    sen(せん):
    /bitoque: m.[樽の]栓; ボートの底穴の栓.
    /cabilla: f.[船]合わせ釘; 索止栓.
    /cuña: n.f.くさび、楔; 中檣・上檣の下部を固定するための帆柱用止め栓; 竜骨と盤木との間にはさむ楔.
    [参考]ojo de la cuña: マストの檣止め栓孔 [英語]fid hole.
    /espiche: m.[海][船の]くさび形の栓・鋲(びょう); [樽・パイプ・管などに用いられる]栓(→ espita).
    /espita: f.[樽などの]栓、コック.
    /espitar: [他動][樽などに]栓・コックを取り付ける.

    senbi[海]船尾:

      /aculado: 船尾トリム [英語: trim by the stern].
      /acular: [他動]後進させる [英語: to go astern 後進する]; 後部・尻を着ける.
      ・ acularse: [再動][海][後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする [英語: to run aground when the ship goes astern; to aground when she goes astern]; 船尾を瀬に乗り上げる; 後ずさりする; 尻ごみする.
      /alcázar: m.[海][船の]船尾甲板、後甲板(こうかんぱん)(→ [英語] poop; quarter deck); 王宮、宮殿(palacio); 城塞(じょうさい)、要塞、城、砦(fortaleza).
      ・ tolda: alcázar(m.)の古語.
      /almogama: f.[船]船尾材(せんびざい)[英語]sternpost.
      /amarra de aleta: [英語]quarter fast→ amarra de la aleta: 船尾のスプリング・ライン [英語]spring line aft.
      /amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line.
      [参考]amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line.
      /ancla de popa: 船尾錨 [英語]stern anchor [参考]ancla de proa: 船首錨 [英語]bower anchor.
      /apopado: トリム・バイ・ザ・スターン[英語: trim by the stern].
      /apopar: [他動]船尾脚にする、トリム・バイ・ザ・スターンにする [対語]aproar [英語]to trim by the stern; to trim by aft; to stem.
      [参考]aproar: [他動]トリム・バイ・ザ・ヘッド [対語]apopar [英語]to trim by the head.
      /bandera de popa: [海]船尾旗.
      /bocina: f.[海]シャフトのスタン・チューブ、船尾管; [貝]ホラガイ、ホラ(caracola); メガホン、拡声器; 角笛;  クラクション、ラッパ; (B~)[天]小熊座 [英語]megaphone; shaft hole; stern tube.
      /bovedilla: f.[海]船尾突出部、船尾(艫・とも)のカーブした部分[英語: counter].
      /codera: f.[海]船尾舫(もや)い綱、スターン・ライン [英語]stern fast; 肘(ひじ)当て  [参考]codera de proa: [英語]bow-line.
      /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト [参考]codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の] 親柱(おやばしら)、 船尾材、船尾骨材; 舵柱.
      /contracodaste interior: [英語]inner stern post.
      /corona: f.[海]船尾上部; 冠(かんむり); 王冠、宝冠; 光輪.
      /coronamiento, coronamento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、船尾の舷(げん)、船尾手すり; 完成、成就、竣工.
      /contrayugo: [木船]船尾肋骨 [参考]yugo: m.[海]船尾梁(りょう)、船尾肋骨(ろっこつ).
      /delgado: m.[海]船首(船尾)の狭部.
      ・ delegado de popa: 船尾尖端部.
      ・ delegado de proa: 船首の尖った部分、楔形の部分.
      /empopada: f.[海]追い風にのる航海; 船尾から波をかぶること.
      ・ correr una empopada: 追い風を受けて航走する.
      /empopar: intr.[海]船尾が深く沈む; [海]追い風を受けて進む; 船尾から波をかぶる、[再起動詞][海]船尾を風に向ける.
      [参考][英語]to poop: vt.[波が][船]の船尾に当たる、[波が]船尾を打つ; [船が波を]船尾にかぶる(船尾越しに受ける)、 [波が]船尾に入る、[波が]船尾に崩れかかる、[波を]船尾に受ける.
      /espaldear: tr.[海][波が]船尾をひどく(激しく)打つ、船尾越しに大波を受ける.
      /farol: m.[海]船尾(船首)灯; 街灯、ガス灯.
      /finos de popa: 船尾尖端部→ finos de proa: 楔形の船首部、船首部の楔形の部分.
      /galería: f.[海]船尾展望室; [ガレー船の]歩廊; 回廊、歩廊(ほろう); 画廊、ギャラリー、美術陳列室 [英語]gallery.
      ・ galería de popa: [英語]stern gallery; balcony.
      /gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber.
      /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯(せんびとう)、船尾油灯; 大型カンテラ(ランタン・角灯).
      [参考]linterna: f.カンテラ、ランタン; ダルマ灯; 灯台(=faro); 懐中電灯.
      /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯; 大型カンテラ(ランタン、角灯).
      /luz coronamiento: 船尾灯 [英語]stern light [参考]coronamiento, coronamento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、 船尾の舷(げん).
      /luz(f) de estela: 船尾灯 [各種の灯→ luz].
      /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame].

      popa: f.[海]船尾、艫(とも) [英語] stern, poop; poop deck.
      /a popa: 船尾に、後方に(へ) [英語]astern, aft, by the stern; abaft.
      /bandera de popa: [海]船尾旗.
      /de popa a proa: 船尾から船首まで; [比喩]徹頭徹尾、すべて、まったく、すっかり.
      /en popa: 船尾に、後方に.
      ・ correr viento en proa: 追い風に帆をあげて走る、追い風にて帆走する.
      ・ tener viento en proa: 追い風に乗る.
      ・ virar con viento en popa: 風下に向きを変える.
      /espejo de popa: [海]船尾肋材(ろくざい)、トランサム [参考] espejo: m.鏡; 滑らかな面、反射面.
      /hundirse por la popa: 船尾から沈没する.
      /peto de popa: [英語]transom.
      /popa cuadrada: [英語]square stern.
      /popa de crucero: [英語]cruiser stern.
      /popa redonda: [英語]round stern.
      /rampa de popa: 船尾の傾斜路 [参考] rampa: f.傾斜路(→ スリップウェイ); [昇降・出入りのための]坂、斜面; [高速道路などの]ランプウェイ.
      /tanque de pique de popa: アフターピークタンク、船尾倉; 船尾水槽.
      /virar con viento en popa: 風下に向きを変える.

      /popel: adj.[船]後尾の.
      /rabear: [自動][海][船が]船尾を振る、船尾を廻す; [犬などが]尾を振る.
      /rabeo: m.[海]船尾を振ること、船尾の転回; 尻を振ること.
      /racel: m.[海]船尾の狭い部分、船尾端部; 船首尾の狭部[に配置された水槽].
      ・ racel de popa: [英語]afterpeak, afterpeak tank.
      ・ racel de proa: [英語]forepeak, forepeak tank.
      /rasel: m.船尾の狭部、船尾端部.
      /saltillo: m.船首尾の反り上がっている部分・船楼端.
      /tolda: [alcázar(m.)の古語]船尾甲板 [参考]alcázar: m.王宮; 城塞、要塞; [海]船尾甲板、後甲板.
      /yugo: m.[海]船尾梁(りょう)、船尾肋骨(ろっこつ)[英語: transom]; [牛馬の]くびき; 束縛.

    senbiki線引き: [参照]境界画定.

    senbirou[海]船尾楼:
    /castillo(m) de popa: 船尾楼、船尾甲板[英語: poop; poop deck]; 司令甲板→ castillo(m) de proa: 船首楼 [英語: forecastle].
    /chupeta: f.[chupaの縮小形][海][昔の大型帆船の船尾楼甲板下の] 丸部屋、船尾の小船室[その周囲を歩いて回ることが できた].
    /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.

    senbizai船尾材:
    /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda); 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post].
    ・ albitana del codaste: [英語]inner post.
    /codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post.
    /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト.
    /contracodaste interior: [英語]inner stern post.
    /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame].
    /rabos de gallo: 船尾材、船尾肋骨[英語: stern-timbers]; 巻雲 [参考]rabo: m.[動物の]尾、しっぽ.

    senboukyou潜望鏡:
    /periscopio: m.潜望鏡、展望鏡.
    /periscópico, ca: adj.潜望鏡の、[レンズが]広角の.

    senchou船長:

      /arráez: m.アラビア兵の隊長・船長; [フィリピン]船主、船長.
      /capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、気層、地層(=estrato)、岩層; [海]船長の手数料、 [船長に支払う]傭船(ようせん)料.

      capitán
      /capitán: m.(pl. capitanes)[大型船の]船長、艦長; 機長; [軍]指揮官、司令官、隊長、大尉; キャプテン、主将 [参考][略]cap.: [capitánの略]船長、艦長、大尉.
      /cabina(f) del capitán: 船長室.
      /capitán de ballenero: 捕鯨船船長.
      /capitán de bandera: 旗艦艦長 [英語]captain of the flag ship.
      /capitán de barco: 船長.
      /capitán de fragata: 海軍中佐[英語: captain]; フリゲート艦艦長.
      /capitán de navío: 海軍大佐[英語: commodore]; 船長.
      /capitán de pesca: 漁船の船長; 漁労長 [英語: fishing master].
      /capitán de petrolero: [石油]タンカーの船長.

      patrón, na: m. y f.[海][小型船・小船の]船長、船頭、商船の船長; [海]ボートの舵取り(~ de bote, ~ de lancha); 船主; 型、パターン、標準、基準; 後援者、保護者、パトロン; 親方、主人、雇い主.
      /patrón de ballenero: 捕鯨船の船長.
      /patrón de bote: ボートの艇長[英語: cockswain, coxswain, coxボートのコックス、舵取り、艇長].
      /patrón de bote ballenero: キャッチャーボートの船長.
      /patrón de lancha: ボートの艇長[英語: cockswain, coxswain, coxボートのコックス、舵取り、艇長].
      /patrón de pesca: 漁船の船長.
      /Donde hay patrón no manda marinero.: [諺]船頭がいれば、水夫は口を出す必要はない.

      /patronear: [他動][船長として船を]指揮する.

    senchuu船中:
    /bordo:
    ・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く.
    ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って.
    ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].
    /la vida [de] a bordo del barco: 船内生活、船中生活.
    /naonato, ta: adj.船中で生まれた、m.f.船中で生まれた人.

    sendai船台(せんだい):

      /anguila: f.[魚]ウナギ、鰻 [英語: eel, Anguilla anguilla]; pl.(~s)[海]船台、船架、進水台、 [船の進水の際の]滑走台.
      /anguilas: f.pl.船架、進水台 [英語: sliding ways, bilge way].
      /anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way].

      grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
      /grada de astillero: [英語]slip; shiway.
      /grada de construcción: 造船台.
      /grada de haleje: [英語]shipway.
      /grada de través: 横滑り進水台.
      /en grada: 上架中.
      /botar en grada: 進水する、下架する.

    sendan船団:

      /conserva: f.缶詰、瓶詰め、(主にpl.)缶詰類; 保存、保蔵、貯蔵; 船団を組んで航行すること; [海]護送船団.
      ・ navegar en conserva, navegar en la conserva: 船団を組んで航行する.
      /convoy: m.[海]輸送船団、護送船団(→ conserva); [集合的に]護送船、警護艦; [輸送の]護衛、護送、警備.
      /convoyar: tr.[輸送部隊を]護衛・護送・警護する、送り届ける.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      ・ flota mercante: 商船隊.
      ・ flota mercantil: 商船隊 [英語] merchant fleet.
      ・ flota pesquera: 漁船団、出漁船団(しゅつりょうせんだん).
      ・ formar una flota: 船団を組む.
      /flotilla: f.小さい船団、小船団.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.

    sendo[魚などの]鮮度:
    /frescura: f.涼しさ; 冷たさ; [魚・野菜などの]鮮度、生きの良さ [英語: freshness].
    ・ conservar la frescura: 鮮度を保つ.
    ・ grado de frescura: [例えば、魚などの]鮮度.
    ・ perder la frescura: 鮮度が落ちる、鮮度を失う.
    /muy fresco(-ca): adj.鮮度の高い.

    sendou[ボートの]船頭:

      /botero: m.[ボートの]船頭、艇長、舵手(だしゅ); 小舟(こぶね)・ボートの持ち主・所有者; 革袋(かわぶくろ)職人.
      /barquero, ra: m. y f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守、渡し守り[渡し舟の船頭][英語: bargeman; boatman].
      /gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador.
      /guanay: m.[ラ米: チリ]船頭; 港湾労働者.
      /pasero: m.[ラ米: コロンビア][渡し船の]船頭.
      /patrón: m.船頭、船主、船長.
      /piloto(m), barquero(m), botero(m), lanchero(m): 船頭.

    sendou先導:
    /virador: m.[海]トップマスト用の上下索、マスト用ロープ、[ブームなどの]吊り上げ索、太綱(ふとづな); [大索・ホーサーを送る時の]先導細索、ホーサーの綱先に付けた細索、先導索; 駆動索.

    sengai船外:
    /fuera: adv.外に、外で→ fuera de bordo: [英語]outboard.
    /fuera borda: 船外.

    sengaiki船外機:

      /fueraborda: m.[海][単複同形][海]船外機(=motor fuera borda); 船外機付きボート.
      /motor(m) de fuera borda, motor fuera [de] borda: 船外モーター、船外機、船外動力機.
      /motor de combustión interna: [英語]internal combustion engine.
      /motor fuera de borda: 船外機 [英語]outboard motor, outboard engine→ fueraborda: m.[単複同形][海]船外機 (=motor fuera borda); 船外機付きボート.
      /motor interior: [英語]inboard engine.
      /propela: f.[ラ米: キューバ・メキシコ]船外機.
      /un motor fuera de borda en embarcación pesquera pequeña: 小型漁船に搭載の船外機.

    sengai-mo-ta-船外モーター: [参照]船外機.

    sengu船具(せんぐ): aparejo(m).
    /desenjarciar: [他動]艤装を解く、船具を取り外す[英語: to strip rigging] [参考]enjarciar: [他動][海][船を]艤装する、 [船に]船具を装備する.

    sengyo鮮魚: pescado(m) fresco.
    /barco(m) fresquero, fresquero(m): 鮮魚漁船.
    /pescadería: f.魚屋、魚店、[スーパーマーケットなどの]鮮魚コーナー; 魚市場(うおいちば)[英語: fish market].
    /pescadero, ra: m. y f.魚屋、魚売り(さかなうり)、鮮魚商人[英語: fishmonger].

    sen'i繊維: → hebra: f.繊維(=filamento); 糸(=hilo).

    sen'i船位:

      /demarcar: [他動][海]方位を測定する、自船位置を測定する; 境界を定める、境界を画定する.
      /estima: f.[海]推測船位、船の位置の推算・推定、船位の推算 [英語: dead reckoning]、推定; 尊敬、敬意.
      /punto de estima: 自船の位置の推定点.
      /estimación [de viaje]: [英語] estimate [of a voyage]; estimation.
      /estimar: [英語] to estimate.
      /marcación: f.[海]船位の測定、[船の]測位、位置測定、[船の]方位角(ほういかく)、船からの方位; 方位、方角; 印を付けること [英語]bearing.
      /marcar: tr.[海][船の]位置を測定する、船位をわりだす、船位を測定する; 印をつける [英語]to take bearings.
      /marcarse: [再動][海][自船の]位置を…と測定する.
      /marcarse: 船の位置を…と測定する.
      /punto de estima: 自船の位置の推定点.

    sen'i船医(せんい): médico(m) de a bordo.

    sen'in船員: marinero(m), marino(m).

      /antimarinero: adj.船乗りらしくない、船員らしくない [英語: unsemanlike].
      /amarinar: [他動][船に]船員(乗員)を乗り組ませる(=marinar) [英語: to man].
      /dejar la mar y establecerse(quedarse) en tierra: 船員生活(船乗り稼業)を打ち切って、陸(おか)に上がる.
      /gorra de marino, gorra de velero: 船員帽 [参考]gorra: f.[ひさし付きの]帽子(→ gorro縁無し帽).
      /grumete: m.[海]見習い水夫、下級船員 [英語]ship-boy.
      /marinaje: m.船乗り稼業、船員暮らし、船乗り道、シーマンシップ; [集合的に][船の]乗組員、クルー; 船員、 船乗り、水夫、海員(=marinería).
      /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; 船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship].
      /marinero: m.船員、船乗り、マドロス、水兵、水夫、海兵(→ marino) [英語: sailor; seaman; mariner; seafaring man];  石炭船の水夫; [俗語]働くふりをして怠ける水夫.
      /marinero de agua dulce: 新米船員、新米水夫.
      /marinero de cubierta: 甲板部乗組員 [英語: deck hand].
      /marinero de primera: 熟練船員、技能優秀な船員・水夫 [英語] able seaman、able-bodied seaman[略: A.B.; A full or first-class seaman, commonly called an able seaman, is classed A.B.].
      /marinero de segunda: 二等船員・水夫[英語: ordinary seaman。able seamanの次位](→ marinero ordinario).
      /marinero ordinario: 二等船員・水夫[英語: ordinary seaman。able seamanの次位](→ marinero de segunda).
      /marinero remolón: 怠惰な船員・水夫、仮病を使う船員・水夫 [参考]remolón, lona: adj.怠惰な、無精な.
      /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような.
      ・ a la marinesca: 船乗り風に.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      /marino mercante: 商船の船員.
      /nauta: m.[文語]船乗り、水夫(かこ)、船員; 海の男(=hombre de mar) [英語]mariner; seafaring man.
      /rol: m.[海]船員吊簿、海員吊簿; 吊簿、目録.
      /tripulante(m); [集合的] tripulación(f): [船などの]乗組員.

    sen'in-bou船員帽:
    /gorra de velero: 船員帽 [参考]sombrero: m.[海]キャプスタン頭、巻きろくろのドラム部分 [英語: drum]; 帽子.

    sen'in-meibo船員吊簿:
    /enrolar: [他動][船員吊簿に]登録する; [軍]兵籍に入れる [英語]to list; to enlist.
    /enrolarse: [再動]船員吊簿に登録する; 入隊する、兵役登録する.
    /rol: m.[海]船員吊簿、海員吊簿; 吊簿、目録、表(=lista).
    /rol de la embarcación: 乗組員吊簿.

    senjou船上:
    /bordo:
    ・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く.
    ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って.
    ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].

    senka船架:

      /anguila: f.[魚]ウナギ、鰻 [英語: eel, Anguilla anguilla]; pl.(~s)[海]船台、船架、進水台、 [船の進水の際の]滑走台.
      /anguilas: f.pl.船架、進水台 [英語: sliding ways, bilge way].
      /anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way].
      /basada: f.[船の]進水架(しんすいか)、船架.
      /carro: m.[主に2輪の]荷車; 乾ドックの船架、クレードル[英語: cradle]; [C-][天]大熊座(=Carro Mayor, Osa Mayor).
      /embasar: [他動]船を受け台で支える、進水架(船架)に乗せる [英語]to cradle, to put … on the cradle.

      grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
      /grada de astillero: [英語]slip; shiway.
      /grada de construcción: 造船台.
      /grada de haleje: [英語]shipway.
      /grada de través: 横滑り進水台.
      /en grada: 上架中.
      /botar en grada: 進水する、下架する.

    senkai浅海(せんかい): [el] agua(f) somera [参考] somero, somera: adj.[水深が]浅い; 水面に近い.
    /aguas(f.pl.) someras: 浅海、浅海水域、浅海域.

    senkai旋回:

      /ciaboga: f.[海][両舷の櫂・機関を反対に動かして]船を旋回・反転すること、[船の]針路変更、旋回; 双暗車船(双螺旋船) のプロペラの回転.
      /colisa: f.[海]旋回砲座; 旋回砲.
      /giratorio, ria: adj.旋回の、回転[式]の、f.さるかん、スイベル、撚りとり.
      ・ giro: m.回転、旋回; 為替、為替手形.
      ・ puente giratorio: [船を通すための]旋開橋.
      /ventana con aparato de vista clara: クリアビュー・スクリーン、旋回窓[英語: clear-view screen].
      /virar: intr.[海][船・飛行機・車などが]回る、針路・方向・進路を変える、方向転換する、風向きが変わる、 [船が]転針する、針路を変える; 間切る、タッキングする; [海]キャプスタン[英語: capstan]を巻く; 揚網(揚縄)する、 tr.[海][…を]回す、方向転換させる、[…の]方向転換[を]する、針路を変える [英語]to to put about; to round; to veer.
        [参考][英語]to put about: 変針する:(vt.)[船]の針路・方向を変える、(vi.)[船が]針路・方向を変える.
      ・ virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
      ・ virar de bordo: [海]船首を回す、[船を]旋回させる; 間切る(=cambiar de bordo)、タッキングする、[帆船を]上手回し によって進行方向を変える.
      ・ virar en redondo: 船を反対の方向へ回す、180度方向転換する.
      /vistaclara: 窓のワイパー、旋回窓 [英語]wipper, clear-view screen.

    senkan戦艦: acorazado(m) [参照]装甲.
    /acorazado, da: adj.装甲した、n.m.[海]装甲艦(そうこうかん)、戦艦[英語: battleship].
    ・ acorazado de bolsillo: 小型戦艦.
    ・ acorazado "Yamato": 戦艦「大和《.
    ・ buque acorazado: 装甲艦.

    senkan潜函(せんかん): cajón(m) hidráulico (pl. cajones ~s).
    /cajón: m.[cajaの増大形]大箱; 引き出し; 潜函(せんかん)、ケーソン(=cajón sumergible)[英語: caisson]; [史]ガレオン船に積み込まれたスペインからの郵便物.
    /campana: f.鐘、釣り鐘[英語: bell]; 天蓋[英語: hood, canopy]; [水中での基礎工事用]ケーソン、潜函(せんかん).
    /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [初期の潜水具]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器; 海中に降ろされた 潜水器内の水は排除され、作業員はその中で仕事をこなす][英語: diving bell].

    senkanbyou潜函病(せんかんびょう)、潜水病、ケーソン病: enfermedad(f) submarina, enfermedad de los buzos.

    senki船旗: [参照]国旗.

    senkoku船殻(せんこく): [参照]船体.

    senkou潜航(せんこう): navegación(f) submarina.
    /hundirse: [再動]沈む、沈没する; 潜る; 沈下する、陥没する.
    /inmersión: f.沈めること、水に浸(つ)けること; 潜り、潜水.
    ・ submarino en inmersión: 潜航中の潜水艦.
    /navegar sumergido(da), sumergirse: 潜航する.

    senkou閃光(せんこう):

      /cohete de señales: 閃光(せんこう)信号、信号弾.
      /cohete luminoso, cohete de bengala: [英語]flare.
      /lanzacohetes: m.[単複同形]ロケット発射機.

      灯台などの光質: → luz.
      /luz alternativa: 互光 [英語]alternating light.
      /luz alternativa de grupos de destellos: 群閃互光 [英語]alternating group flashing light.
      [参考]destellar: [他動]閃光を放つ、ぴかっと光る、明滅(点滅)する/destello: m.閃光、閃光信号.
      /luz alternativa de grupos de ocultaciones: 群明暗互光 [英語]alternating group occulting light.
      /luz alternativa de ocultaciones: 明暗互光 [英語]alternating occulting light[英語].
      /luz destellos: 閃光 [英語]flashing light.
      /luz destellos rápidos: 急閃光 [英語]quick flashing light: [英語].
      /luz de grupos de destellos: 群閃光 [英語]group flashing light.
      /luz de grupos de ocultaciones: 群明暗光 [英語]group occulting light.
      /luz de relámpago: 閃光(せんこう) [参考]relámpago: m.稲妻、電光; 閃光(せんこう)、きらめき、adj.瞬時の、電光石火の.
      /relampagueante: adj.閃光を発する、きらめく.
      /relampaguear: [自動]閃光を発する、きらめく; 点滅する.
      /luz fija: 上動光 [英語]fixed light.
      /luz fija y de destellos: 連成上動閃光 [英語]fixed and flashing light.
      /luz fija y de grupos de destellos: 連成上動群閃光 [英語]fix and group flashing light.

      /destellar: [他動]閃光を放つ、ぴかっと光る、明滅(点滅)する[英語: to flash]、[自動]閃光を放つ、明滅する、点滅する.
      /destello: m.閃光、閃光信号 [英語]flash.
      /relampagueante: adj.閃光を発する、きらめく.
      /relampaguear: [自動]閃光を発する; 点滅する.
      /relampagueo: m.閃光、きらめき; 稲妻の光ること.

    senkouban潜行板: → esparcedor: 曳網の潜行板 [参考]オッターボード.

    senkou穿孔(せんこう):
    /alegra: f.[海]穿孔器(せんこうき).
    /madreporita: f.[動][棘皮(きょくひ)動物の]多孔体、穿孔(せんこう)体、穿孔板.

    senkutsu洗掘:
    /socavación: f.掘ること、洗掘.
    /socavar: [他動]掘る.

    senkyaku船客(せんきゃく):
    /camarote de segundo clase: 二等船室.
    /camarote de tercera clase: 三等船室 [参考]camarote(m), cámara(f): 船室.
    /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路.
    /pasajero, ra: m. y f.[船などの]乗客、乗船客; [ラ米: メキシコ]船頭、渡し守; 渡船業者.
    /pasajero de primera: 一等船客.
    /pasajero de segunda: 二等船客.
    /pasajero(ra) de tercera clase: 三等船客.

    senkyou船橋:
    /pasarela: f.[海]タラップ、舷梯; 船橋、煙突前の小船橋; ガングウェー、舷門への通路、渡し板; 歩道橋.

    senkyuu船級:
    /clase: f.[生][分類上の]綱(→ taxón); 船級; 階級; 学級、クラス; 授業; 等級、格付け; 種類.

    senkyo船渠(せんきょ): [参照]ドック.

      /busco: m.水門の入り口; 船渠(乾ドック)の敷居.
      /dársena: f.港内の停泊区、内港(ないこう)、碇泊地、碇泊場(ていはくじょう);  [海]ドック、船渠(せんきょ)(dique) [英語: inner harbor; basin; dock].
      ・ dársena con compuertas: 水門式泊渠(ドック、船渠)[潮の満ち引きに合わせて、ドックの水門を開閉して泊渠内の水位を一定に保つ] [参考]compuerta: n.f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置).
      ・ compuerta de esclusa: 閘門(こうもん)、水門.

      dique: m.船渠(せんきょ)、ドック(dársena); 乾ドック; 堤防、防波堤(rompeolas)、波止め、浪よけ、堤、堰(せき); [オランダの干拓地の]締め切り堤防; [地質]岩脈.
      /dique de carena: [英語]graving dock [参考]carena: f.船体修理 [参考][英語]grave: vt.[海][船底など]の付着物を取り除けて タールなどを塗る.
      /dique de marea: 係船ドック[水門によってドック内の潮高を調節できるもの].
      /dique flotante: 浮きドック [英語: floating dock].
      /dique seco: 乾ドック[英語: dry dock].
      /el jefe de dique: ドックマスター.
      /entrar en dique: [船が]ドックに入る、入渠する→ salir de dique: 出渠する.

      /dock: m.[英語]ドック、船渠(せんきょ) [同義] dique; 波止場、埠頭(ふとう) [同義] dársena, muelle; 港湾倉庫、 陸揚げ貨物倉庫、貨物倉庫; 造船場(ぞうせんじょう)、終船渠(しゅうせんきょ).
      /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana).
      /tarazanal: m.=tarazana.

    senkyou船橋: puente(m), puente de mando(→ブリッジ)[英語: bridge house].
    /plataforma de maniobras de popa: 船尾船橋.
    /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋(=puente de mando)[英語: bridge, wheel house]; [船]甲板(かんぱん)、デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん).
    /puente de mando: [海]ブリッジ、船橋、艦橋、司令甲板(しれいかんぱん) [英語]navigation bridge; bridge.
    /puente volante: [英語]flying bridge.

    senkyuu-kyoukai船級協会:
    /AB: 米国船級協会[英語: American Bureau of Shipping].
    /sociedad de clasificación: 船級協会 [英語] classification society.

    senmei船吊:
    /escudo: m.[海][船尾の]盾形船吊板、船尾の背板; 船尾肋材; 盾; [大砲の]防盾(ぼうじゅん); [機械などの]盾装; 保護物、 防御物; 盾形紋章(=escudo de armas).
    /matrícula: f.[海]船吊簿、船吊録、船籍簿(matrícula de buques); 登録簿、原簿、吊簿.
    /tablón con el nombre del buque: 船吊板.

    senmou繊毛: → cilio: m.[生][下等動物の] 繊毛(=cilio vibrátil)/(adj.)ciliado, da.

    sennai船内: → en el barco: 船内で.
    /bordo:
    ・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く.
    ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って.
    ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].
    /intercomunicador: m.船内(艦内・所内・機内)通話装置、インターコム; インターフォン.
    /la vida [de] a bordo del barco: 船内生活、船中生活.

    sennittoセンニット:
    /cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(綱)[英語: gasket]; センニット、編みなわ[英語: sennit]、 三つより綱.
    [参考][英語] sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3*9本の細索を編んだもの].

    senpaku船舶: [参照]船.

      /agente(m) marítimo; agente del naviero船舶仲買人.
      /agente(m) naviero: =[英語] ship broker.
      /armador: m.[海]船主、船舶所有者(naviero)[英語: ship owner, shipowner]; 私掠(しりゃく)船の船長[英語: privateer].
      /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → 船舶会社、運送会社: compañía armadora.
      /compañía de barco, compañía de barcos: 船舶会社、船会社(ふながいしゃ)、汽船会社(きせんがいしゃ).
      /comunicado de barco a tierra: 船舶から陸への通信.
      /embarcación: f.船舶、船.
      /entrada y salida de barco: 船舶の出入り.
      /gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース)/préstamo a la gruesa: 船舶抵当契約.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      /naviero, ra: adj.[海]船舶の、船の、海運の、n.m.[海]船主、船舶所有者(→ armador)[英語: ship owner]; [船舶への]食糧品 供給者、n.f.[海]船会社、船舶会社 → industria(f) naviera: 海運業.
      ・ compañía naviera: 船舶会社、船会社.
      ・ equipos navieros: 舶用機器、船舶関係機器.
      /navío: m.[大型の]船、船舶、大船(おおぶね); 軍艦、艦、艦艇; [comp.合成語]…船、…艦; [昔の3本マストの]軍船.
      /navío(m), buque(m), barco(m): 船舶.
      /Registro Lloyd: ロイド船舶登録簿 [参考]registro: m.登記、登録; 登記簿、登録簿; 登記所、記録保管(保存)所.

    senpaku-yokuryuu船舶抑留(こうりゅう): embargo(m).
    /navío embargado: 抑留船、差押えられた船.

    senpaku-teitou船舶抵当: casco(m) y quilla(f).
    /gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース).

    senpuku船腹: casco(m); [積載能力] arqueo(m), tonelaje(m).

      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える] 支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破搊などによる]船の横傾斜.
      /manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム、船幅(せんぷく)(anchura del barco)([英語] breadth); [船などの] 通気筒、通風筒; [円錐形の]袋網、投網(とあみ)、引き網; [海]流し網、円形の投網(とあみ); 筒状のもの; ウインドスル;  [海][海上・湖上の]竜巻(torbellino); [朊]袖(そで); ホース[の筒先].
      ・ barco de mucha manga: 船腹の広い船.
      ・ manga en la línea de flotación: 喫水線での最大幅 [英語]breadth at the waterline.
      ・ manga máxima: [船体の]最大幅、最大ビーム(→ manga total) [英語]extreme breadth.
      /tonelaje: m.船の積載量; トン数; 総トン数、全体の船腹; [昔の]トン数税.
      /través: m.[海][船の]梁(りょう)、ビーム、船幅; [海]竜骨の垂直線; 横梁(よこはり)、横桁(よこけた);  傾斜、傾き; 反り.
      /vientre de buque: 船腹 [参考]vientre: m.腹; 腹部(=abdomen); 臓物(ぞうもつ)、はらわた、内臓、腹の内容物; [船・容器などの]膨(ふく)らんだ部分・腹・胴.

    sensai-bo-to船載ボート:
    /serení: m.[昔の軍船に積んだ]伝馬船(てんません)、小(しょう)ボート、船載(せんさい)ボート、本船に付属する雑用艇.

    senseki船籍:

      /abanderamiento: m.[海]船籍登録、船籍登記.
      /abanderar: [他動][海][外国に]船籍登録(登記)をする、[外国船を]船籍に入れる [英語: to register a ship]; 船籍証明書を交付する、船籍照明をする; 船舶の書類を準備する; 旗で飾る.
      ・ Abanderaron ese barco bajo pabellón panameño.: その船はパナマ船籍として登録された [参考] pabellón: m.[船舶の]国籍旗.
      /estar abanderado en …: [船が]…籍である [英語]to be registered in ….
      /matrícula: f.[海]船吊簿、船吊録、船籍簿(matrícula de buques); 登録簿、原簿、吊簿.
      ・ matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員.
      ・ puerto de matrícula: 船籍港.
      /matrículación: f.登録[手続き].
      /matriculado, da: adj.[船舶・車などが]登録された; 学籍簿に登録された.
      /matricular: tr.[船・海員・自動車などを]登録(登記)する、原簿(台帳)に記入する.
      /matricularse: 船籍に入る; 登録する.
      /nacionalidad(f) de un barco: 船籍.
      /patente(f) de navegación: 船籍証明書.
      /puerto(m) de amarre: 船籍港.
      /puerto(m) de matrícula, puerto de abanderamiento: 船籍港 [参考] abanderamiento: m.[海]船籍登記(→ abanderar).
      Rokko Maru, bandera japonesa: 日本船籍の六甲丸.
      /un barco bajo pabellón panameño: パナマ船籍の船 [参考] pabellón: m.[船舶の]国籍旗.

    senseki-rui穿石類(せんせきるい):
    /litófago, ga: adj.[動]石を食う<軟体動物>、穿石(せんせき)類の<貝類>、[吊詞][動]石を食う軟体動物、 穿石(せんせき)動物.

    senshi[海][昔の軍船の]船嘴(せんし):
    /espolón: m.[海][船首の]水切り、波切り; [海]防波堤(malecón)、堤防; [海辺などの]遊歩道; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、 [船首の]衝角(しょうかく)[敵船に向かって体当たりするために、船首の水線下に取り付けられた突起]; 防舷材; 橋脚(きょうきゃく)の 水切り(むずきり) [英語]beak of a ship; prow.
    /embestir con el espolón: [敵艦に]衝角で突き当る.
    /espolonazo: m.衝角[艦]での体当り.
    /rostro: m.[海][昔の軍船の]衝角(しょうかく)(=espolón)、[ガレー船の]船嘴(せんし); 嘴(くちばし)(pico) [状突起]; 顔、面(つら)(cara).

    senshitsu[汽船の]船室、大広間; [海]士官室: cámara(f).

      /alojamiento: m.宿泊; 宿泊施設.
      /alojamiento de lujo: デラックス船室.
      /alojamiento de oficiales: 士官船室.
      /alojamiento de pasaje: 船客室 /alojamiento de segunda: 三等船室.
      /alojamientos de tripulación: 普通船員室[英語: crew's quarters].
      /cabina: f.[海][船の]キャビン、船室(→ camarote)、船房(せんぼう)、客室; [起重機・電車などの]運転台; [海水浴場 などの]脱衣所(=caseta de baños).
      /cámara: f.[海][汽船の; en los barcos]船室、士官室; 広間; 会議所、会館; 議院、議会; カメラ.
      /cámara de primera: [英語]state room.
      /cámara de segunda: [英語]second class cabin.
      /camareta: f.[cámaraの縮小形][海]小型船の客室・船室、小船室[英語: cabin]; [軍艦の]士官候補生用の船室[英語: midshipman's cabin].
      /camarote: m.船室、船房(せんぼう)、キャビン、ケビン [英語: cabin].
      ・ camarote(m) de clase turista, camarote de clase de turista, camarote de segunda [clase]: 二等船室.
      ・ camarote de lujo(de primera clase, de clase turista): 特等(1等、2等)船室.
      ・ camarote de primera clase: 一等船室.
      ・ camarote de tercera clase: 三等船室.
      /chupeta: f.[chupaの縮小形][海][昔の大型帆船の船尾楼甲板下の] 丸部屋、船尾の小船室[その周囲を歩いて回ることができた].
      /mozo(m) de cámara: 船室付きボーイ.
      /rancho: m.[海]船員用の船室、乗組員の部屋、船尾部などにある下級船客室[英語: steerage; mess-room]; [海]乗組員の班分け; 当番班; [海][船に積み込んだ]食糧、積み込まれる糧食; 牧場、農場; [兵隊・囚人などの]食事、 給食、配給食; 船内でいつも食事を共にする会食仲間・グループ、同時に食事をとる仲間たち[英語: mess]; 居留地、集落.
      [参考][英語]steerage: n.[古語]三等船室(客室)、下級船客室; [古][軍艦の]下級士官室; 客室兼用中甲板; 士官つり床つり場 [軍艦].
      /tumbadillo: m.[海]後甲板(こうかんぱん)の後部船室.

    senshou船匠(せんしょう): [参照]船大工.

    senshu船主(せんしゅ、ふなぬし):

      /bajelero: m.船主(=armador).
      /barquero, ra: m.f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守.
      /armador: m.[海]船主、船舶所有者(naviero)[英語: ship owner, shipowner]; 私掠船(しりゃくせん)の船長[英語: privateer].
      ・ armador asociado: 共同船主.
      ・ Asociación(f) de Armadores: 船主協会.
      ・ Camara Argentina de Armadores de Buques de Altura: アルゼンチン遠洋漁船船主協会.
      /patrón, na: m. y f.[海][小型船・小船の]船長、船頭、商船の船長; [海]ボートの舵取り(~ de bote, ~ de lancha); 船主; 型、パターン、標準、基準; 後援者、保護者、パトロン; 親方、主人、雇い主.
      /patrón(m) de embarcación: 船主.

    senshu[海]船首:

      /abroquelar: [自動・再起動詞][海]船首から風を受ける; 盾で身を護る.
      /acrostilio: =acrostolio.
      /acrostolio: m.[昔の船の]船首、[船首の]水切り、ステム(→ proa)[英語: beak, ram, scroll-head, stem](cf.[英語]acrostolium); 船首飾り(mascarón de proa).
      /ahocicar: [自動]船首を水につける.
      /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda); 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post].
      ・ albitana del codaste: [英語]inner post.
      /amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line.
      [参考]amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line.
      /amorrar: tr.[海]船首を下げる、おもて脚にする [英語]to trim by the head.

      amura:
      /amura: f.[海]船首、へさき[英語: bow]; 大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索]、帆耳、タック[帆の前下隅綱] [英語: tack, weather clew]、帆についた綱  [参考][英語]tuck: n.[海]タック[船尾などの突出部の下方のこと].
      /amura de babor: 左舷船首[英語: port bow].
      /amura de barlovento: 風上の船首[英語: weather bow].
      /amura de estribor: 右舷船首[英語: starboard bow].
      /amura de sotavento: 風下の船首[英語: lee bow].
      /cambiar de amura: 針路(進路)を変える [英語]to change course.
      /por la amura: 船首に [英語]on the bow.

      ancla
      /ancla de cabeza: 船首錨、バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.
      [参考][英語]bower: n.船首錨(びょう)(=bower anchor)、主錨(しゅびょう)、大アンカー [船首の両舷にある、停泊のために 用いられる大いかり]; 船首錨の索(=bower cable)→ bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.
      /ancla de leva: バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor [参考]leva: f.抜錨、出帆.
      /ancla de proa: 船首錨 [英語]bower anchor [参考]ancla de popa: 船尾錨 [英語]stern anchor.
      /ancla de roda: 船首錨、バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor [参考]roda: f.[海]船首、船首材.
      [参考][英語]bower: n.船首錨(びょう)(=bower anchor)、主錨(しゅびょう)、大アンカー [船首の両舷にある、 停泊のために用いられる大いかり]; 船首錨の索(=bower cable)→ bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.

      /apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle.
      /aproar: [自動][海]…に船首を向ける、針路・進路を取る[英語: to steer for …]; おもて脚にする、 トリム・バイ・ザ・ヘッドにする、船首トリムにする[英語: to trim by the head].
      /aprovechar: [自動][海][可能な限り]船首を風上に向ける; 役に立つ、有益・有用である.
      /bandera de proa: [海]船首旗.
      /bandera de tajamar: 船首旗 [参考]tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分.
      /bauprés: m.[海]船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット、[船の]やりだし[英語: bowsprit].
      /beque: m.[海]船首の装飾.
      /branque: m.[海]船首、船首部、船首材[英語: stem].
      /buzarda: f.[海]船首[の]繋索(けいさく)、もやい綱.
      /buzardas: f.pl.船首の曲材、おもて肘材.
      /caperol: m.[英語]head of the stem.
      /castillo: m.[海]船首楼、船首楼甲板; 城、砦; 櫓(やぐら)、楼.
      ・ castillo(m) de popa: 船尾楼、船尾甲板.
      ・ castillo(m) de proa: 船首楼.
      /codera de proa: [英語]bow-line [参考]codera: f.[海]船尾舫(もや)い綱、スターン・ライン [英語]stern fast; 肘(ひじ)当て.
        /contrarroda: f.[海]船首副材、副船首材 [英語]stemson; apron.
      /delgado: m.[海]船首(船尾)の狭部.
      ・ delegado de popa: 船尾尖端部.
      ・ delegado de proa: 船首の尖った部分、楔形の部分.
      /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ・チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
      /encabritarse: [再動][船首を]上げる、船首をぐいと上げる.
      /estrave: m.[海]船首材(せんしゅざい)[仏語: étrave].
      /finos de proa: 楔形の船首部、船首部の楔形の部分→ finos de popa: 船尾尖端部.
      /foque: m.[海][船首の]三角帆、船首三角帆、ジブ[英語: jib; outer jib].
      /golpes de las olas: スラミング、船首底衝撃 [参考]golpe: m.打つこと、殴打、打撃; 衝突、衝撃; 突発.
      /hélice de estrave: 船首プロペラ.
      /hociar: [自動][海]船首が沈む.
      /muz: m.[海]船首の突端(とっぱな).
      /nariz: f.(pl. narices)船首、機首; [船首の]水切り、[艦首の]衝角; 鼻.

      proa: f.[海]船首、舳先(へさき)[英語: bow, prow, stem, head [of a ship]] [対義]popa [proaは船首、舳、 舳先を意味する最も一般的な語].
      /abordar de proa: 船首から衝突する [英語]to collide head on.
      /abordar de proa a …: [敵艦など]に衝角(艦首・船首)を突き当てる、衝角(艦首)で突く  [英語]to ram: (rammed, ramming)vt.[敵艦など] に衝角を突き当てる、衝角で突く、船首で衝撃する; 突き当てる [against, at …].
      [参考] abordar: [他動][海][敵船に乗り込んで]攻撃する、[船を]ぶつける、[船を]近寄せる、[船を]襲う.
      [自動][海]着岸(接岸)する、接舷する、船を横づけする; 港に着く、陸地に着く、入港する、上陸する; 衝突する; 敵船におどり込む.
      /ala de proa: [英語] head of a ship.
      /a proa: [副詞句][英語]fore.
      /a proa y popa: [英語]fore and aft.
      /bandera de proa: [海]船首旗.
      /de proa a popa: [英語]from stem to stern, fore and aft.
      /hundirse por la proa: 船首から沈没する.
      /mascarón de proa [海]船首像、船首飾り.
      /poner proa a …: …へ舳先・船首を向ける、…へ向かう.
      /por la proa: [英語]by the head.
      /proa chata: [英語]straight bow [参考]chato, ta: adj.[船が]底の浅い、平らな; [先端が]丸くなった.

      /proa de bulbo: [英語]bulbous bow.
      /proa fina: [英語]lean bow.

      /proel: adj.[海]船首の、へさきの、船首に近い[英語: fore]、n.m.[海]船首で漕(こ)ぐ人、へさき漕手、船首の漕ぎ手、 バウマン[英語: bowman].
      /rasel: m.[海]船首・船尾の最も狭い部分.
      /roa: f.[海]船首、船首材 [同義] roda.
      ・ roa a roa: 船首同士で、真正面に.
      /roda: f.[船]船首、[海]船首材(→ roa); [方言][魚]マンボウ(=pez luna)(→ rodador) ・ roda de bulbo: 球状船首.
      ・ roda ranzada: 傾斜船首材.
      ・ roda recta: 直船首材.
      /saltillo: m.船首尾の反り上がっている部分・船楼端.
      /talamete: m.[海][小船の]船首甲板 [英語]fore-deck planking.

    senshubi船首尾: [参照]船首.

    senshu-kazari船首飾り: [参照]フィギュアヘッド、船首像.

      /acrostilio: =acrostolio.
      /acrostolio: m.[昔の船の]船首、[船首の]水切り、ステム(→ proa)[英語: beak, ram, scroll-head, stem](cf.[英語]acrostolium); 船首飾り(mascarón de proa).
      /adorno de proa: 船首飾り [英語: bow ornament](cf.[英語]figurehead: n.船首像) [参考]adorno: m.飾り、装飾、装飾品 [英語: ornament; moulding].
      /beque: m.[海]船首の装飾.
      /figurón: m.[figuraの増大形][海](figurón de proa)船首飾り→ figurón de proa: [海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド.
      /mascarón: m.[máscaraの増大形(aum. de máscara)][海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド(=mascarón de proa) [英語: figurehead]; [装飾用の]怪人面 [参考]mascarónは船首飾りを意味する最も一般的な語].
      ・ mascarón(m) de proa: [海]船首像(船首飾り)、フィギュアヘッド.
      /parasemo: m.古代ギリシャ・ローマの船の船首像(→ mascarón de proa).

    senshurou[海]船首楼:
    /castillo: m.[海]船首楼、船首楼甲板[英語: forecastle]; 城、砦(とりで); 櫓(やぐら)、楼→ cubo: m.[城壁に一かくに設けられた]円塔.
    ・ castillo(m) de popa: 船尾楼、船尾甲板[英語: poop; poop deck]; 司令甲板.
    ・ castillo(m) de proa: 船首楼[英語: forecastle].

    senshu-zai[海]船首材:

      /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda); 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post].
      ・ albitana del codaste: [英語]inner post.
      /contrabranque: m.[海][木船]副船首材(ふくせんしゅざい)(=contrarroda)、[鋼船]船首舷墻の補強板.
      /contrarroda: f.[海]副船首材、船首副材.
      /estrave: m.[海]船首材 [フランス語: étrave].
      /roa: f.船首材(=roda).
      /roda: f.[船]船首、[海]船首材(→ roa)[英語: stem]; [方言][魚]マンボウ(=pez luna)(→ rodador).
      /roda de bulbo: 球状船首.
      /roda ranzada: 傾斜船首材.
      /roda recta: 直船首材[英語: straight stem].
      /roda de popa: [英語]sternpost.

    senshu-zou[海]船首像(船首飾り)、フィギュアヘッド: mascarón(m) de proa.
    /figurón: m.[figuraの増大形]→ figurón de proa: [海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド.

    sensoku船側(せんそく):

      /al bordo: [船を]横付けに; 船側渡しで.
      /costado: m.[海]舷側(げんそく)、船側(せんそく); 船端(ふなばた)、船べり(costado de un barco); 脇、横腹、脇腹(わきばら); 側(=lado)、側面、端、へり.
      ・ al costado del buque(barco): 舷側に、船側に、船端に、船べりに [英語] alongside, ship's side.
      /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位].
      /f.a.c., F.A.C.: [略(abr. de)] franco al costado [de vapor] 船側渡し、船側渡し値段(価格) [英語] free alongside ship [略: F.A.S.].
      /franco a bordo: 本船渡し、船側渡し(せんそくわたし) [英語略: F.O.B.].
      [参考]puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB].
      /franco al costado [de vapor, del buque]: [商]船側渡し[価格] [略: f.a.c., F.A.C.] [英語: free alongside ship/略: F.A.S.].
      /franco al costado [del buque]: [英語]free alongside [ship].
      /franco fuera del buque: [英語]free overside.
      /franco sobre el buque: [英語]free on board; FOB.
      /lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側.
      ・ de lado a lado: 一方の側から他方の側へ、[例えば、船の]舷から舷へ [英語]from side to side.
      ・ dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down.
      ・ lado del viento: [英語]weather board.
      /precio(m) franco al costado de vapor, precio por libre al coastado del vapor: 船側渡し価格(値段).
      /puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB].
      /puesto(m) al costado [del buque]: 本船船側渡し価格.
      /puestos en el muelle: 到着港埠頭渡し価格.

    sensou[海]船倉、船艙(せんそう):

      /cala: f.[海]船倉、船艙[英語: hold]、船底; 漁場、[魚釣りに適する]沖合; 試掘孔; 傾斜した造船台; 果物の試食(味見).
      /bodega: f.[海]船倉(せんそう)、船艙、船蔵(ふなぐら)、漁艙[英語: hold]; [港・停車場の]倉庫; [地下の]食料貯蔵室・ 庫; [ブドウ酒(ワイン)の]貯蔵室(所)、酒倉; ワイン醸造所; ブトウ酒店、酒屋、酒店、酒場.
      ・ bodega de barco pesquero: [漁船の]魚倉(ぎょそう).
      ・ bodega de carga: 貨物倉庫(船艙)、カーゴ・ホールド.
      ・ bodega de carga refrigerada: 冷凍貨物倉庫(船艙).
      ・ bodega de carga seca: ドライ・カーゴ倉庫(船艙).
      ・ bodega del barco: 船倉(ふなぐら).
      ・ bodega de pescado: 魚艙.
      ・ bodegaje: m.[ラ米]倉敷料.
      ・ estibar(arrumar) la bodega: 貨物を船倉に入れる.
      /brazola de escotilla: [英語] hatch coaming.
      /contrabrazola: 艙口の端縁材 [参考]brazola: f.[海]防水縁材、コーミング [甲板の昇降口などの開口部に作られた 防水用の上げ縁]; [船の倉口の]縁板、縁材(えんざい) [英語: coaming].
      /panol: m.=[海]pañol(m)[船倉、食品・弾薬などの貯蔵船室].

      pañol: m.[海]船倉、船艙、船内の倉庫、[食品・弾薬などの]貯蔵室(貯蔵庫)、貯蔵船室、物置部屋(→ panol) [英語]store-room; magazine.
      /pañol de cubierta: 甲板倉庫.
      /pañol de estachas: ホーサー庫、大索庫 [参考]estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); もやい綱; 大綱、ホーサー; [海]迷い綱?.
      /pañol del contramaestre: 甲板長庫、ボースン・ストア [参考]contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長.
      /pañol de pólvora: 弾薬庫、火薬庫[英語: powder magazine].
      /pañol de proa: [英語]boatswain's store-room.
      /pañol de velas, pañol de las velas: セール庫、帆庫[英語: sail-room].
      /pañol de víveres: 食糧貯蔵室(貯蔵庫) [参考]víveres: m.(pl.)食糧; 糧食、兵糧.

      /pañolero, ra: m.f.[海]船倉番.
      /pañolero: m.[海]船倉番、倉庫番、庫手、ストーキー、貯蔵室係りの船員(→ pañolera)[英語: storekeeper; yeoman].
      /plan: m.[海]ビルジ、[船体・船底の]湾曲部; 船艙甲板、ホールドの底部; 船渠の底部; 計画、プラン.
      /pozo: m.[海]船倉、倉内、ビルジ; [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、魚溜め(さかなだめ)、水槽; 井戸; [川の]深み、淵(ふち); [地面の]穴、くぼみ; 縦坑.

    sensou船窓(せんそう): [参照]舷窓.
    /portilla: f.[海][船の]舷窓(げんそう)、[船の]丸窓(まるまど)、船窓(→ portería).

    sensui浅水:
    /aguas de poca profundidad, aguas poco profundas: 浅水、シャロー・ウォーター [対語]aguas profundas: 深水.
    /aguas someras: 浅海(せんかい)、浅海域.

    sensui潜水:

      /acuanauta: m.f.[運動]潜水游行家.
      /bucear: [自動]水中へ潜(もぐ)る、潜る、潜水する[bucearは、潜る、潜水する、ダイビングするを意味する最も一般的な語]; 水中で泳ぐ、水中で作業する [英語]to dive.
      [文例] Bucearon hasta el fondo del mar en busca de un viejo barco hundido.: 彼等は昔の沈没船を探して海底まで潜った.
      /buceo: m.潜水、潜り、ダイビング(→ buzo)[英語: diving][buceoは潜水、ダイビングを意味する最も一般的な語].
      [文例] Es fantástico el buceo en aguas tropicales.: 熱帯の海でのダイビングは素晴らしい.
      /buceo antónomo: [英語]skin-diving.
      /buceo autónomo con equipo respiratorio: [英語]scuba diving.
      /buceo autónomo sin equip respiratorio: [英語]skin diving.
      /buceo sin escafandra: スキンダイビング.
      /escafandra: f.気密朊、潜水朊(=escafandro); 潜水具.
      ・ escafandra autónoma: スキューバ、アクアラング、自動潜水装具.
      /escafandrero: m.潜水夫.
      /escafandrismo: m.[スポーツとしての]潜水、[潜水具による]潜水、ダイビング; スキューバダイビング.
      /escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー.
      /escafandro: m.潜水朊(=escafandra).
      /inmersión: f.沈めること、水に浸(つ)けること; 潜り、潜水.
      ・ submarino en inmersión: 潜航中の潜水艦.
      /inmergir: [他動]沈める、浸す [同義]sumergir.
      /inmerso, sa: adj.潜水した、潜った、沈んだ; 水中に沈められた、水に浸(ひた)された.
      /navegación submarina: 潜水航行.
      /pesca submarina: 潜水漁業.

      /somorgujar: tr.潜水させる、潜らせる、沈める、intr.潜水する、水に潜る(→ smergir, smergirse) /somorgujarse: [再動]潜る、潜水する、沈む→ somorgujarse en el mar: 海で潜る.
      /somormujar: → somorgujar, sumergir.
      /submarinista: adj.潜水する、潜水の、n.f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員.
      /sumergible: adj.水中に沈めることができる、水中に沈められる、潜水できる; 水中用の、m.[海]潜水艦 [同義] submarino、潜水艇 [英語]sinkable; submergible.
      /sumergimiento: m.水中に沈むこと、水没(=sumersión); 潜水.
      /sumergir: [他動]水中に沈める、沈める、水没させる、潜らせる、[再動](~se)潜る、沈む、潜水する  [英語]to submerge; to sink; to inmerse; to dive.
      /sumersión: f.水中に沈めること、水没、沈むこと(=sumergimiento); 潜水、潜航 [英語]submersion; immersion.
      /sumir: tr.沈める、水中に入れる、水没させる、[再動](~se)沈む、水没する.

      /traje: m.朊、スーツ.
      ・ Este traje de buceo es capaz de descender hasta 250 metros de profundidad debajo del agua.: この潜水朊は海中250mまで 潜ることができる.
      ・ traje de buceo: 潜水朊.
      ・ traje de buzo: 潜水朊 [英語]diving suit; wet suit; humedo.
      /zabullida: f.潜水、潜り込み.
      /zabullir: tr.水中に投げ込む(=zambullir) → zabullirse: 潜り込む.
      /zambullidor, ra: adj.水中をくぐる、水中をくぐらす.
      /zambullidura: f.潜水、水中をくぐること(=zambullimiento).
      /zambullir: tr.潜らせる/zambullirse: [再起]潜る.
      /zampuzo: m.潜水; 潜入.

    sensuibyou潜水病: enfermedad(f) de buzo(→ enfermedad submarina).

    sensuifu潜水夫:

      /acuanauta: m.f.[運動]潜水旅行家.
      /buceador: m.潜水夫、ダイバー [同義] buzo.
      /buzo: m.潜水夫、ダイバー(→ buceo).
      ・ buzo autónomo: スキン・ダイバー.
      /enfermedad(f) submarina, enfermedad de los buzos: 潜水病、潜函病(せんかんびょう)、ケーソン病.
      /escafandra: f.潜水朊、気密朊 → escafandra autónoma: 自動潜水装具.
      /escafandrero: m.潜水夫.
      /escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー.
      /escafandro: m.=escafandra(潜水朊、気密朊).
      /somorgujador: m.潜水夫、ダイバー(=buzo).
      /submarinista: adj.潜水する、潜水の、n.f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員.

    sensuikan潜水艦:
    /buque submarino: 潜水艦、潜航艇.
    /submarino, na: adj.海底の、海中の、m.潜水艦(buque submarino).
    /submarino(m) [de propulsión] nuclear: 原子力潜水艦.

    sensuishou潜水鐘:
    /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [潜水の歴史上初期の釣り鐘型の潜水具]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器;  海中に降ろされた潜水器内の水は排除され、作業員はその中で仕事をこなす][英語: diving bell].

    sensuitei潜水艇: → submarino de bolsillo: 小型潜水艇.

    senta-bo-doセンターボード:
    /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
    /orza de quilla: [英語]sliding keel; center board.
    /orza movible: 移動式センターボード.

    sentai船隊: [参照]船団.

      /escuadrón: m.[escuadraの増大形]船隊; 騎兵中隊; 飛行中隊.
      /escuadronar: tr.船隊に編成する; 中隊に編成する; 隊列を整える.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      ・ flota mercante: 商船隊.
      ・ flota mercantil: 商船隊 [英語] merchant fleet.
      ・ flota pesquera: 漁船団、出漁船団(しゅつりょうせんだん).
      ・ formar una flota: 船団を組む.
      /flotilla: f.[flotaの縮小形(dim. de flota)]小艦隊(しょうかんたい)、小船隊、艇隊(ていたい)、[隻数の少ない、または 小舟艇ばかりの]船団・船隊、小さい船団、小船団、小型船団 [英語]flotilla; small fleet.

    sentai船体:

      /afretar: tr.[船体を、特に船虫を]清掃する.
      /alargamiento: m.長くすること、船体を伸ばすこと、船体のジャンボ化(船体を伸ばしジャンボ化すること)、巨船化、 船体の重要寸法の大改造 [英語]elongation.
      ・ alargar: vt.長くする、伸ばす; 延長する、延ばす、引き延ばす; 緩める、繰り出す [英語]to lengthen, to expand.
      ・ alargarse: [再動]長くなる、伸びる、延びる; [海][風の向きが]追い風に変わる.
      /carena: f.船体修理.
      /carenar: tr.[船体を]修理(修繕)する.
      /carenero: m.船の修繕所.
      /casco: m.[海]船体、船郭(せんこく)(casco del buque, casco de barco, casco de un barco, casco de una embarcación) [英語: hull; shell]; [フィリピンの5000トン位の] 船; かぶと、ヘルメット; 枠、外殻; 頭蓋骨.
      ・ casco con doble forro: 二重船殻構造の船体[英語: double shell hull].
      ・ Chaparon el casco del velero con fibra plástica: 帆船の船体はプラスティック・ファイバーで覆われた.
      ・ yate con casco de madera: 木造船体(船郭)のクルーザー(大型のヨット).
      /cuerpo(m) de un barco: 船体 → cuerpo: m.ボディ、主要部.
      /de silueta bella: スマートな船体の.
      /lleno, na: adj.いっぱいの; [月・潮が]満ちた、m.満月; [pl.][海][船体の]中腹部.
      /manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム; [船などの]通気筒; [朊]袖(そで).
      /quebrantado, da: adj.壊れた、割れた; 船体の中央部が押し上げられた; 船体が中央で折れた.
      /vaso: m.船、船体; コップ; 器、容器.

    sentai-shuuri船体修理:

      /carena: f.[海]船底修繕、船体[の]修理、傾船修理 [船を傾けて船底の修理・清掃を行うこと][英語: careen]; [水面下の]流線形.
      ・ arena de naves: [英語]ship repair.
      /carenadura: f.船体を修繕すること、船体[の]修理、船底修繕、傾船修理.
      /carenador: 修理者(人・屋).
      /carenar: tr.[海]船体(船底)を修繕(修理)する、[船を]傾けて船体修理(清掃)する、[修理などをするために]船を傾ける[英語: to careen]; 流線形にする.
      /carenar de firme: 船を完全に修繕する.
      /carenero: m.[海]船を傾けること、船が傾くこと; 船の修理場、船底掃除のドック.
      /espalmar: [他動]たでる[船底の付着物を焼いたり、掻き落として、コール・タールなどを塗る](→ despalmar) [参考]despalmar: tr.[船底を]掃除する、[木船を傾けて]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗る(→ despalmar); [木工で]面取りをする.

    sentai浅堆(せんたい):
    /banco: m.[海][海中の]堆(たい)、浅堆、瀬(せ)、浅瀬、洲・州(す)、礁(しょう); [海]魚群(=banco de peces)(→ bando); [船の]漕(こ)ぎ座(→ bancada); 銀行; ベンチ、長椅子; 台、作業台; 鉱脈; 鉱床.

    sentakusei選択性: → selectividad: f.[例えば、漁網での魚の]選択性、選別性、選択度.

    sentan先端:
    /rabiza: f.[海][固定用の短い]締め綱、短い縛り綱、ロープ、締め紐、ラニヤード; [釣り竿の]先、釣り竿の先端 [同義] mediana(→ puntal).

    sentei船底: los fondos del barco.

      /cala: f.船底、船倉; 沖合; 入り江(=ensenada).
      /dar la quilla: 船を傾けて(傾(か)げて)船底を掃除する.
      /desfondar: tr.[沈没させる目的で]船底(船の底)に穴を開ける、船底に穿孔(せんこう)する(→ barrenar); [箱・容器などの]底を抜く、底を壊す(=descular).
      /desfondado: 船底に穴があいた.
      /desfondarse: [再動][船の]底に穴が開く、船底に穴があく; 底が抜ける.
      /desfonde: m.[海]船底に穴が開くこと、船底穿孔(せんこう); 底抜き; 底が抜けること.
      /despalmador: m.船底掃除に適する浜、船底を掃除するところ、[木船の]船底を手入れする所.
      /despalmar: tr.[船底を]掃除する、[木船を傾けて]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗る(→ espalmar)[英語: to grave]; [木工で]面取りをする [参考][英語]grave: vt.[海][船底など]の付着物を取り除けてタールなどを塗る.
      /el fondo del barco(buque): 船底(せんてい)→ 水で(サンド・ブラスで、スクレーパー(掻き落とす道具・掻き具)で)船底を清掃する:  limpiar el fondo del buque con agua(con chorro de arena, con rascador) [参考]chorro: m.[液体・ガスの]噴出、噴射、ほとばしり;  [液体の]流出、湧出(ゆうしゅつ); ブラスト→ chorro de arena: [ガラス・金属などの表面を研磨するための]サンド・ブラスト.
      /los fondos del barco: 船底.
      /pendol: m.[主にpl.][海]船底清掃のため荷を片側に寄せること、船底掃除のために片側に傾けること.
      /préstamo a la gruesa: [海]船底抵当貸借(せんていていとうたいしゃく) [参考]préstamo: m.金を借りること、借金すること;  借金、借入金; 貸付金.
      /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ.
      /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.

    sentei-shuuri, sentei-shuuzen船底修理、船底修繕: [参照]船体修理.

    sento-erumo-no-hiセント・エルモの火:

      /Cástor y Pólux: カストルとポルクス [船乗りの守護神]; [気象]聖エルモの火、セント・エルモの火、サンテルモの火、檣頭電光 [暴風雨の時などにマストや尖塔の先に現われる放電現象、鬼火(=Fuego de Santelmo) [英語: St. Elmo's fire].
      /fuego de San Antón(=fuego sacro), fuego de Santelmo, fuego de San Telmo: m.[海]聖エルモの火、セント・エルモの火、 檣頭電光 [船のマスト尖端・地表の突出物に見られるコロナ放電現象][英語: St. Elmo's fire].
      [参考]fuego: m.火; 焚き火(たきび)、かがり火; 火事; 射撃、砲火、発砲.
      /Helena: セント・エルモの火.
      /luz de Santelmo: 聖エルモの火、セントエルモの火 [英語]fuego de Santelmo.
      /Santelmo: m.檣頭電光(しょうとうでんこう)、聖エルモの火(=fuego de Santelmo)[船のマストや地表の突出部に 現れるコロナ放電現象].

    senzai船材:
    /escoa: f.[海]船材(せんざい).

    seppanchoku折半直: → media guardia: [海]折半直、2時間交代の当直.

    seppyou-sen設標船: → calaboya: 設標船[英語: bouy tender].

    seriせり、競り:
    /subasta: f.[例えば、魚市場での魚の]せり、競(せ)り、競売; 入札.
    /subastador, ra: (m. y f.).
    /subastar: [他動]せりにかける、競りにかける、競売にかける.

    se-ringu-o-da-セーリング・オーダー:
    /derrotero: m.[海]航路(=rumbo, ruta)、針路; [海]水路図; [海]水路誌、航海案内書; セーリング・オーダー、 配船指図書; 順路、経路; 進路、行路(こうろ)、コース [英語]sailing book.

    se-ruセール: [参照]帆.

    se-ru-bariセール針:
    /aguja de velas: 長いセール針(帆縫針) [英語] sail needle.
    /aguja de velero: 長いセール針(帆縫針) [英語] sail needle.

    se-ruho-セールホー: → ¡Vela a la vista!: セール・ホー! [英語]Sail ho!.

    se-ru-me-kinguセール・メーキング:
    /velería: セール・メーキング、縫帆作業.
    /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m.f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート (=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者[英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ.

    sesshoku接触:
    /aconchar: tr.[海][波・風が船を]座礁させる、[風・潮が船を岸や危険な方へ]押し流す [英語: to make aground, to drift]; 湾内に 入れる [英語: to embay]、かくまう.
    ・ aconcharse: [再動][海][船が]座礁する; 押し流される; [座礁した船が]横倒しになる; [2隻の船が]接触する、触れ合う、擦れ合う、 へばりつく [英語] to take ground, to run ashore, to run aground, to aground(→ aconchar).

    sesshou接檣(せっしょう):
    /mastelerillo: m.[船]トゲルンマスト、トガンマスト、上檣(じょうしょう)、第二接檣、小マスト、 上檣帆(じょうしょうはん)、檣頭.
    /mástil: m.[海]帆柱(ほばしら)、[船の]マスト; [comp.]…檣(しょう); 接檣(せっしょう)(=mastelero); トップマスト、 中檣(ちゅうしょう); 支柱; [海](palo menor)小マスト; [旗などを揚げる]柱、竿 [英語]mast; spar.

    sessoku-doubutsu節足動物(せっそくどうぶつ):
    /artrópodo: m.節足動物; [pl.]節足動物門、節足動物類.
    /artrópodo, da: adj.[動]節足動物の、m.節足動物; (m.pl.)節足動物門、節足動物類.

    setsugan[海]接岸:

      /abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどりこみ; [海][船を]近寄せること、 近づけること; 接近 [英語: alongside; collision; approach; boarding].
      ・ al abordaje: [海]接舷して; 船に躍(おど)り込んで、船に踊り込んで、敵船に飛び込んで.
      /acostar: tr.[海][船を]横付けにする; 横にする; 寝かせる、intr.[岸に]近づく[英語: to approach]; [船が]接岸する、岸に着く ; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、寝る、就寝する、 横臥(おうが)する.
      /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje).
      /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).
      /atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する [英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動t][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する.
      ・ atracar en el muelle: 桟橋(岸壁)に接岸する(停泊する) [参照] arribar.
      /ribazón: f.魚群の接岸(arribazón).
      /aterraje: m.接岸.

    setsugen接舷(せつげん):

      /abarloado: 接舷[英語: alonside]; 乗船[英語: aboard].
      ・ abarloados: [英語] board and board.
      ・ estar abarloado: 接舷している[英語: to lie alongside].
      /abordador, ra: adj.[船を]近寄せる、近づける.
      /abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突[英語: collision]; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどり込み; [海][船を]近寄せること、近づけること、接近.
      ・ abordaje de proa: 正面衝突(=[英語] a head-on collision(or clash)(→ [英語] head on).
      ・ abordaje en niebla espesa: 濃霧での衝突(=[英語] collision in thick fog).
      ・ al abordaje: [海]接舷して; 船に躍(おど)り込んで、船に踊り込んで、敵船に飛び込んで.
      ・ saltar(entrar, pasar, tomar) al abordaje: 敵船にどっと乗り移る.
      /abordar: [自動][海]入港する、船を横付けする、接舷する、接岸する、上陸する、[他動][海]敵船におどり込む、 [敵船に乗り込んで]攻撃する、[船を]ぶつける → Abordamos a Kobe.: 我々は神戸に入港する.
      ・ abordar al muelle: 桟橋に接舷する.
      / inabordable: adj.接舷(接岸)できない、近づきがたい.
      /abordo: m.[海]=abordaje.
      /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje).
      /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).
      /atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する [英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動t][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する.
      ・ atracar en el muelle: 桟橋(岸壁)に接岸する(停泊する) [参照] arribar.
      /ribazón: f.魚群の接岸(arribazón).
      /aterraje: m.接岸.

    setsugen-sen接舷戦: → abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突[英語: collision]; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどり込み; [海][船を]近寄せること、近づけること、接近.

    setsugou接合: [参照]つなぎ合わせる.

    setsuzoku接続: → acoplamiento: m.結合、接合、連結、接続、ドッキング; [機]継ぎ手、カップリング; 交尾 [英語]coupling.
    /acoplar: [他動]つなぐ、連結する、接続する; [動物を]交尾させる.

    setthiセッティ:
    /saetía: f.セッティ[昔地中海で用いられた、船首が尖がった単甲板の帆船; 2~3本マストに大三角帆をもつ] [英語: settee, setee].



S
sa~
sha~
so~


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]