和西海洋辞典・辞書 Japanese-Spanish Ocean Dictionary, diccionario marítimo japonés-español

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]

Japanese-Spanish Ocean Dictionary
和西海洋辞典


                Z


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ


    za:
    /tilla: f.[海][舟の]敷板(しきいた); 渡し板(わたしいた)、タラップ; ボートの座; 小さな船の前部にある小部屋.
    ・ tillado: m.板張り、板敷き(=entablado)/tillar: tr.板張りにする.

    zai:
    /percha: f.[海]帆桁(ほげた)用材、梁(はり)用材、円材; 船首の手すり; ハンガー、洋朊掛け; [鳥の]止まり木  [英語]rough tree; spar.
    /percha de carga: [英語]cargo boom.

    zaimoku材木: [参照]木材.
    /palazón: f.材木類 [船・建物のpalos(木・材木)の総体].

    zairaishu在来種: especies(f.pl.) nativas; variedad(f) local, variedad nativa/固有種: especie(f) nativa.

    zajoukan座乗艦:
    /almiranta: f.[古代]旗艦; 副司令官の座乗艦、副司令官が座乗する軍艦; 提督夫人、海軍将官の妻 [英語]flagship of vice-admiral; wife of admiral.

    zako[海]雑魚(ざこ)、小魚:

      /bolichada: f.投網(とあみ)、投網打ち、うち網、投網を打つこと; 投網(boliche)のうちどき; 好機、潮時.
      /boliche: m.小さい投網、小さい地引き網(地曳き網)、小さな引き網[英語: small drag-net]、小さな網、小魚の引き網; [それにかかった]雑魚(ざこ)、小魚(こざかな)、漁獲物、引き網で採った雑魚; 木球 [参考] bolichero(m): 雑魚売り.
      /bolichero, ra: m.f.雑魚売り.
      /guapucha: f.[ラ米: コロンビア]小魚、雑魚(ざこ).
      /jaramugo: m.[魚]小魚、稚魚、雑魚.
      /morralla: f.[海]雑魚、ざこ、小魚; [集合的]くず、がらくた.
      /pececitos(m.pl.), pececillos(m.pl.)[pezの縮小形], [集合的]morralla(f): 雑魚.
      /pizco: m.[地方語]小魚(こざかな)、雑魚(ざこ)、稚魚.

    zan'atsukei[例えば、スキューバダイビングの]残圧計: manómetro.

    zangai残骸:
    /resto: m.残り、残部; (pl.)遺物、残骸.
    /restos de naufragio: 難破船などの残骸.

    zanki[医][肺内の]残気: aire(m) residual.

    zanshi残渣(ざんし):
    /residuo: m.残り; [pl.]残りかす; [化学]残滓(ざんし)、残渣(ざんさ)、残留物.
    /residuo de pescado: 魚肉残滓(ざんし)、魚の残りかす.
    /residuos radiactivos: 放射性廃棄物.

    zarigani[動]ザリガニ:
    /ástaco: m.[動]ザリガニ(=cangrejo(m) de río)、クローフィッシュ、河のカニ.
    /chacalín, -lina: m.[ラ米: 中米・メキシコ][動]ザリガニの一種.
    /lubigante: m.[動]ウミザリガニ、ザリガニ(=bogavante, lobagante).

    zarugai[貝]ザルガイ:
    /berberecho: m.[貝]ザルガイの総称 [トリガイを含む]; 二枚貝.
    /verderol: m.[貝]ザルガイ(笊貝).
    /verderol: m.[貝]とり貝(=berberecho).
    /verderol, verderon: m.ザルガイ(笊貝).

    zashou[海]座礁:

      /abarrancamiento: m.座礁、座礁していること[英語: grounding, stranding].
      /abarrancar: [自動][海]座礁する [英語]to run aground, to strand/abarrancarse: [再動]座礁する(=varar).
      /abarrancarse: [再起動詞]座礁する(=varar).
      /acantilar: tr.[海][船が]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 浚渫(しゅんせつ)する、海底を削って段丘状にする.
      /acantilarse[再起動詞]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 浚渫する.
      /aconchar: tr.[海][波・風が船を]座礁させる、[風・潮が船を岸や危険な方へ]押し流す [英語: to make aground, to drift]; 湾内に 入れる [英語: to embay]、かくまう.
      /aconcharse: [再動][海][船が]座礁する; 押し流される; [座礁した船が]横倒しになる; [2隻の船が]接触する、触れ合う、擦れ合う、 へばりつく [英語] to take ground, to run ashore, to run aground, to aground(→ aconchar).
      /acularse[再動][海][後進の際に船尾が]瀬・浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする; 船尾を瀬に乗り上げる.
      /barada: 座礁.
      /barado: 座礁船.
      /barar: 座礁する.
      /desencallar: tr.座礁船を浮かばせる、離礁させる、intr.離礁する.

      /echar a la costa: 座礁する.
      /embancarse: [再動][海]座礁する、坐礁する、浅瀬に擱坐(かくざ)する; [ラ米: エクアドル・チリ][川・湖が]土砂で埋まる.
      /embarrancado: 座礁.
      /embarrancar: intr.[海][船が]坐礁(座礁)する、座州(ざす)する、擱坐(かくざ)する [英語]to run aground; to rush ashore.
      /embarrancarse: [再帰]座礁する.
      /enarenarse: [再動]座礁(坐礁)する、擱坐(かくざ)する、浅瀬(暗礁)に乗り上げる [同意語] encallar, encallarse.
      /encalladero: n.m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、砂州、瀬(せ)、暗礁、座礁しやすいところ [英語]sand-bank.
      /encallado, da: adj.座礁した.
      /encalladura: f.座礁[すること]、座州[すること]、擱坐(かくざ)(→ varadura)、encallamiento [英語]grounding.
      /encallamiento: m.=encalladura.
      /encallar: [自動][海]座礁する、座洲(ざす)する、擱座・擱坐(かくざ)する、暗礁に乗り上げる [英語]to run aground; to strike a reef.
      [同義語として以下の動詞がある]varar、[再動]encallarse([海]座礁する)、[再動]embarrancarse、[再動]enarenarse.
      ・ rescate del submarino nuclear encallado en el Mar de Barentz: バレンツ海で座礁した原子力潜水艦の救助(救出).
      /encallarse: [再動][海]座礁する.
      /escollar: [他動][アルゼンチン]坐礁させる、[自動][再動(~se)][アルゼンチン・チリ]座礁する、擱坐(かくざ)する、 暗礁に乗り上げる [同義]embarrancar, enarenar, encallar, varar.
      /escollo: n.m.暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事.

      /trompada: f.[海]座礁、坐礁、座州(ざす)、乗り上げ; 激突; [口語][船などの]衝突; [口語]殴打.
      /valadura: f.座礁、座州(ざす).
      /varada: f.[海]座礁; [船を]浜に引き上げること [英語]running aground; stranding.
      /varado, da: adj.[海]座礁した、浅瀬に乗り上げた; [船が]浜(スリップ)に引き上げられた; 投錨(とうびょう)した.
      /varadura: n.f.座礁、座州(ざす); [船を]浜(スリップ・浜)に引き上げること(→ encalladura).
      /varar: [海][他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜)に上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、座州(ざす)する; 投錨する(→ encallar) [英語]to strand; to ground.
      ・ 船を座礁させる: hacer varar un barco.
      /vararse: [再動]座礁する.
      /zaborda: f.[海]座礁・坐礁(ざしょう)、浅瀬(暗礁)に乗り上げること(=zabordamiento) [英語]stranding.
      /zabordamiento: m.[海]座礁(=zaborda)、浅瀬(暗礁)に乗り上げること [英語]stranding.
      /zabordar: intr.[海][船が]浅瀬(瀬・暗礁)に乗り上げる、座礁する、坐礁する [英語]to strand; to touch ground.
      /zabordo: m.[海]=zaborda(→ zabordamiento).

    zasshoku雑食:
    /omnívoro, ra: adj.[動]雑食性の、雑食の、何でも食う、m.f.雑食動物.
    /peces(m.pl.) omnívoros: 雑食性魚類.

    zasu座州、坐州(ざす): [参照]座礁.

    zatou-kujira[動]ザトウクジラ:
    /ballena jorobada: ザトウクジラ(座頭鯨) [英語: humpback whale] [参考] jorobado, da: adj.せむしの; 猫背の.
    /yubarta: f.[動]ザトウクジラ(座頭鯨); イワシクジラ.

    zatsuekisen雑役船:
    /patache: m.沿海警戒船; 小汽艇; [昔の]通報艦、古文書送達船; [ラ米: アルゼンチン][荷役用の]平底船(→ patacho);  2本マストの帆船[仏語: patache]; 給仕船、専属船[沖泊する本船と陸との連絡・雑役に従事する] [英語]tender; patache.
    /yola: f.[海]ヨール型帆船、ヨール [2本マストの小型帆船][英語: yawl]; ジョリーボート、ジョリー船、雑用艇、 雑用船、雑務船、雑役船.

    zeikan税関:

      /aduana: f.税関; 税関事務所[英語: customs; customhouse]; 関税.
      /aduanar: [他動]通関手続きをする [英語]to enter.
      /aduanero, ra: adj.税関の、m.税関吏、税関職員; 密輸の監視者.
      ・ tarifa(f) aduanera: 関税率.
      /agente(oficial) de aduanas: 税関吏、税関職員[英語: customs officer].
      /derechos de aduana: 関税[英語: tax].
      /escampavía: f.[海]沿岸警備艇、巡視艇; 税関監視船(艇)、密輸駆逐艇; [海]通報艦; [特に帆船の]哨戒(しょうかい)艇、 [19世紀初め頃までナポリで用いられていた、6ポンド砲を装備し、長さ150フィートの]警備用の帆船; 大型船付属のランチ; はしけ舟 [英語]cutter; revenue vessel.
      /pasar por la aduana: 通関する[英語: to clear the customs].
      /precinta: f.[税関の]検印、認印; [海]綱(ロープ)に巻いた細長い帆布(ほぬの)、ロープなどを細長い帆布で巻く パーセリング; [箱などにかける]帯金(おびがね)、帯輪(おびわ).
      /precintar: tr.封印する、検印を押す; パーセリングする、[テープなどで]補強する; [海]船板(ふないた)の 合わせ目に板を当てる; 帯金(おびがね)・帯輪(おびわ)で箱などを締める.
      [参考]precinto: m.封印、封印用の鉛、封印テープ.
      /sin aduana: 無関税で.

    zenchou[海][船の]全長:
    /eslora: f.[海][船の]全長(=eslora total)、船体の長さ[英語: length of a ship]; (pl.)縦梁(じゅうりょう) [ハッチと次のハッチの間の甲板に張られる縦通厚板]; ケタ、ガーダー、カーリング [参考]guinda: f.[海][帆柱を含めた]船の高さ.
    /eslora total: 全長 [英語] length overall; extreme length; overall length.
    /un navío de investigación oceanográfica de 75 metros de eslora: 全長75mの海洋調査船.

    zenchou[魚の]全長: longitud total.

    zen'ei前衛: → vanguardia: f.[軍][軍隊・艦隊などの]前衛; 先兵; 先駆(せんく); pl.岸辺の工事場.

    zengyotai全魚体、[魚]一尾丸ごと: entero→ entero, ra: adj.丸のままの; 完全な、全くの.

    zensen[気象]前線:
    /frente: m.前面、正面; 前線、戦線; [気象]前線.
    /frente cálido: 温暖前線.
    /frente frío: 寒冷前線.
    /frente ocluido: [気象]上連続線.
    /una pasada de un frente frío: 寒冷前線の通過.

    zenshin前進:

      /avante: adv.[海]前方へ(に)、前進[英語: (adv.)forward].
      /avante media: 前進半速.
      /avante poca: 前進微速.
      /avante poco a poco: 前進極微速.
      /avante toda: 前進全速.
      /estrepada: f.[海][オールの]一漕(こ)ぎ、漕ぎ; [海]船を走り出させること(=arrancada)、船の前進(進行); 急速前進; ぐいっと引くこと、綱引き、[一斉に]引っ張ること、力を入れること.
      /viada: f.[海][船の]動き出し、滑り出し(=arrancada)、船の前進; [船の]急発進、[航行中の急激な]加速、 スピードアップ.

    zenshou[海]前檣(ぜんしょう): [参照]後檣.

      /contrafoque: m.[海]前檣ステースル[船首に付ける小型の三角帆].
      /palo de proa: フォアマスト [英語] foremast.
      /palo(m) de trinquete: 前檣、フォアマスト [英語]foremast.
      /trinquetada: f.[海][悪天候時における]前檣帆(ぜんしょうはん)航行、前檣帆(前帆)のみでの航行(帆走).
      /trinquete: m.[海]フォアマスト、前檣(ぜんしょう); 前檣大帆、前檣帆(ぜんしょうはん)、フォースル; 前檣桁 (ぜんしょうけた); [歯車の]歯止め、[つめ車の]つめ [英語]foremast; faoresail [trinqueteは前檣、フォアマストを意味する 最も一般的な語].
      ・ trinquete cangrejo [de fragata]: [英語]fore spencer.
      ・ gavia de trinquete.
      ・ vela de trinquete juanete.
      /trinquetilla: f.[船]前檣ステースル、フォアステースル.
      /triquete: trinqueteの古語.
      /velacho(m): m.[船]前檣(ぜんしょう)中檣帆、前檣トップスル、フォアトップスル、上檣帆(じょうしょうはん).

    zenshoutou前檣灯:
    /luz(f) de tope: 前檣灯: luz(f) de tope [参考] tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
    /luz de estribor: 右舷灯.
    /luz de tope adicional: 後檣灯.
    /luz intermitente: [海・空]位置灯.

    zensoku全速: [参照]速度.
    /atrás a toda máquina: 全速後進 [英語]full speed astern.
    ・ atrás a media máquina: 半速後進 [英語]half speed astern.
    /avante a toda máquina: 全速前進 [英語]full speed ahead.
    ・ avante a media máquina: 半速前進 [英語]half speed ahead.
    /a plena velocidad: [英語]at full speed.
    /a toda velocidad: 全速力で、フルスピードで.

    zeppeki絶壁: [参照]切り立つ.

    zetsumetsu[捕獲・伐採などによる]絶滅:
    /despoblación: f.[捕獲・伐採などによる]絶滅、激減; 人口減少; 過疎.
    /despoblación de un río: 川魚の乱獲.
    /extinción: → un animal en peligro de extinción: 絶滅の危惧にある動物.
    /ruta migratoria para cuatro especies en peligro de extinción: 4つの絶滅危惧種の回遊ルート.

    zoku:
      /género: m.[生]属(ぞく) [参考][生]目(もく) orden → 科(か) familia→ 属(ぞく) género→ 種(しゅ) especie.
    /serie: f.連続、一続き、シリーズ; [動]属(ぞく)、科(か).

    zou-azarashiゾウアザラシ:
    /elefante(m) marino: [動]ゾウアザラシ、セイウチ(海馬)、海象(かいぞう)、海馬(かいば).
    /foca: f.[動]アザラシ(海豹); アザラシの皮 [英語]seal.
    /foca de trompa: [動]象アザラシ.

    zouha-teikou[船の]造波抵抗(ぞうはていこう): resistencia(f) a la formación de olas.

    zoukin雑巾:
    /aljofifa: f.床雑巾、モップ.
    /aljofifado: m.床の雑巾がけ.
    /aljofifar: [他動][床を]雑巾がけする、モップで拭く.
    /lampazo: m.[海・船][甲板用; 甲板洗いをする]デッキブラシ、モップ[英語: mop; swab]、棒雑巾(ぞうきん)、雑巾ぼうき、長柄(ながえ) 付きの雑巾 [参照] lampacear; [軍艦の]水夫; [椊]ゴボウ.

    zoumotsu臓物(ぞうもつ): [参照]腸(はらわた).
    /vaciar: [他動]空(から)にする; 鋳型に入れる、鋳造する; [臓物(ぞうもつ)などを]取り除く、[自動][川が海に]注ぐ、 流れ込む; [潮・水が]引く.

    zousen造船: construcción(f) naval, construcción(f) de barcos, architectura(f) naval.

      /arquitecto naval: 造船技師 [英語: naval architect] [参考]arquitecto, ta: m.,f.建築家、建築技師.
      /arquitectura naval: 造船[術]、船舶構造 [参考]arquitectura: f.建築、構造.
      /astillero(m), arsenal(m): 造船所.
      /construcción naval: f.造船、船舶建造 [英語]shipbuilding.
      /constructor, ra: m.f.建設業者、製造業者、メーカー; 造船技師.
      /constructor naval, constructor de buques: m.造船業者、造船会社、船舶建造者 [英語]shipbuilder.
      ・ constructora(f) naval, constructora de buques, empresa(f) constructora naviera, empresa de construcción naval: 造船会社.
      /industria(f) naval: 造船業.
      /ingeniería(f) naval: 造船術、造船学.
      /ingeniero(m)またはingeniera(f) naval: 造船技師 [参考]ingeniero, ra: m. y f.技師、技術者、エンジニア.
      /país(m) constructor de barcos: 造船国.

    zousendai[海]造船台:

      /cala: f.[海]船倉、船艙[英語: hold]、船底; 漁場、[魚釣りに適する]沖合; 試掘孔; 傾斜した造船台; 果物の試食(味見).
      /embasar: [他動]船を受け台で支える、進水架(船架)に乗せる [英語]to cradle, to put … on the cradle.

      grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
      /grada de astillero: [英語]slip; shiway.
      /grada de construcción: 造船台.
      /grada de haleje: [英語]shipway.
      /grada de través: 横滑り進水台.
      /en grada: 上架中.
      /botar en grada: 進水する、下架する.

    zousenjo造船所: astillero(m).
    /arsenal: m.[特に軍艦の]造船所、海軍工廠(こうしょう)[英語: shipyard; dockyard; navy yard(naval shipyard); arsenal]; 兵器倉庫、兵器庫、武器庫.
    /astillero: m.造船所(arsenal) [英語: dockyard, shipyard; navy shipyard].
    /atarazana: f.[特に軍艦の]造船所(=arsenal; astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場、[綱の]仕事場.
    /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana).
    /tarazanal: m.=tarazana.

    zousui増水:
    /alto, alta: adj.[海が]荒れた; [海岸から]離れた(→ alta mar沖); [河川が]水かさが増した(→ el río alto: 増水した川).
    /caudal: m.[川などの]水量、流量、adj.[川などが]水量の豊かな [同義] caudaloso.
    /crecer: [自動]成長する; 増大する; [月・潮が]満ちる; [川などが]増水する.
    /crecida: f.[川の]増水; 氾濫(はんらん).
    /crecido, da: adj.多数(多量)の; 成長した、大きくなった; [川が]増水した、氾濫した.
    /creciente: adj.成長する [対語]decreciente; 増大する、f.上げ潮、満潮(=creciente(f.) del mar); [川の]増水.
    /creciente(f.) del mar, creciente de mar: 上げ潮、満潮.
    /crecimiento: m.成長、生長; 増大; [月が]満ちること; [川の]増水、洪水、氾濫.

    zoushoku増殖; 肥育: engorde, engorda.
    /engordar: 増殖する; 肥育する.
    /engordadero: 増殖場; 肥育場.
    /cuidado(m) cultural: 肥培管理.

    zukkuズック: [参照]麻布、帆布.
    /arpillera: f.粗製麻布(あさぬの)、ズック [英語]burlap: n.バーラップ(=hessian)[黄麻(おうま)繊維の目の粗い布].
    /guangoche: m.[中米]ズック、帆布(ほぬの)、帆もめん.
    /saco de marinero: ズック袋.




                Z


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]