Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]



    i-bun-ki-ruイーブン・キール: → aguas iguales: 等喫水、イーブン・キール[英語: even keel].

    ibusuいぶす: → [参照]燻製.

    ibutsu[歴史的な人工]遺物:
    /artefacto: m.装置、仕掛け; 機械、器具; [史]人工遺物.
    /artefacto(m) flotante: [海]浮遊式構造物.

    ichi位置:
    /línea de posición: 位置の線[英語: position line].
    /luz de posición: [海・空]位置灯.
    /punto: m.[海・空][通過]ポイント、現在位置; [地理]方位; [空間上の]点、地点; 節(せつ)(→ nudo); [線に対する]点; 終止符、ピリオド.
    ・ echar(señalar, hacer) el punto: [海]船の位置を測定する [英語]point; position of a ship on the chart.
    ・ punto de estima: 自船の位置の推定点.

    ichijin-no-kaze一陣の風: [参照]突風.
    /racha: f.[海]突風、一陣の風[英語: gust of wind].
    /ráfaga: f.一陣の風、突風; 閃光(せんこう)、稲光(いなびかり).
    /refregón: m.[海]突風 [同義] ráfaga.

    ichimaigai一枚貝:
    /univalvo, va: adj.[貝殻が]単殻の、片貝(かたがい)の、一枚貝の; アワビ類の、m.アワビ属.

    ichinichi一日:
    /singladura: f.[海]一日の航程[英語: a day's run]; [海]船舶の一昼夜の航程.
    /singlar: [自動][海]=navegar、一定の方向へ航行する.

    ichitou[海・空]位置灯: luz(f) intermitente.
    /luz(f) de estribor: 右舷灯.
    /luz(f) de tope: 前檣灯 [参考] tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員.
    /luz(f) de tope adicional: 後檣灯.
    /luz(f) intermitente: [海・空]位置灯.

    idenshi遺伝子: → recombinación genética: 遺伝子組み替え.

    ido緯度:
    /latitud: f.緯度(→ longitud: 経度); [天]黄緯.
    /a cuarenta grados de latitud norte: 北緯40度に.
    /a 50o de latitud Norte(Sur): 北緯(南緯)50度に.

    ifu委付: [参照]委付する
    /abandono: m.放棄、遺棄、委付、捨てること [英語: abandon, abandonment; [法]dereliction]; 断念.
    ・ abandono de carga: [英語]abandonment of cargo.
    ・ abandono de un buque(barco): 船体を放棄して、船を離れること [英語]abandonment of a ship(vessel).

    ifu-suru委付する: [参照]委付、遺棄する.
    /abandonar: [他動]捨てる、見棄てる、見捨てる、遺棄する、委付する [英語: to abandon]; [場所・活動から]離れる、去る; 断念する、放棄する.
    /abandonado, da: adj.捨てられた、放棄された[英語: abandoned].
    /abandonar a un hombre en una isla desierta: 孤島に人を置き去りにする [英語]to marron.
    /abandonar el buque(barco): 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon the ship.
    /abandonar el remolque: =[英語]to abandon the tow, to give up the tow.
    /abandonar un ancla: =[英語]to abandon an anchor.
    /abandonar un buque: 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon a vessel.
    /abandonar un buque después de encallar: 船を座礁させ動けなくする [英語]to sue, to sew.

    igai貽貝(いがい)、むらさき貝: mejillón(m)(pl. mejillones).

      /cholga: イガイ.
      /mejillón: m.(pl. mejillones)[貝]ムール貝、イガイ、貽貝(いがい)[イガイ科の二枚貝][英語: mussel, Mytilus edulus; 仏語: moule]、むらさき貝(→ mocejón)、ムラサキイガイ.
      /criadero de mejillones: ムールガイの養殖場.
      /mejillón azul: [貝]ムラサキガイ[英語: blue mussel].
      /mejillones a la marinera: 海員(マリネーラ)風イガイ.
      /mejillones en salsa: ムール貝のビナグレートソース和(あ)え.
      /mítulo: m.[貝]貽貝(いがい)、むらさき貝 [同義] mejillón.
      /mocejón: m.[貝]貽貝(いがい)、イガイ[科の二枚貝]、ムールガイ(→ mítulo, mejillón).
      /perna: f.[貝][熱帯産の]イガイ(貽貝); 熱帯地方産の貝.

    iidako[動]イイダコ:
    /pulpito: m.[動]イイダコ.
    /pulpo: m.[動]タコ(蛸)、マダコ[英語: common octopus, Octopus vulgaris].

    ijisaku維持索:
    /arbotante: m.[海][カヌーなどの]舷外(げんがい)浮材、舷外材、アウトリガー[英語: outrigger]; 支柱、ステー、 維持索[英語: stay]; 腕木、腕金[英語: bracket].

    ijou異常:
    /anomalía: f.[生]変態; 変則; 異常; [気]偏差; [天]近日点距離角、近点離角[近日点または近地点からの角距離][英語: anomaly].

    ijou-hassei異常発生:
    /aberración: f.逸脱、異常; [生]奇形、異常; [天]光行差; [光]収差 [英語]aberration.
    /plaga: f.[有害物の; 例えば海草などの]異常発生、蔓延(まんえん)すること、蔓延(はびこ)ること; 害虫; 大災害、天災.
    ・ las plagas de algas: 藻類(海草)の異常発生.

    ijou-kairyuu異常海流: corriente(f) anormal, corriente irregular [英語: abnormal current] /corriente marina: 海流.

    ika[動]イカ、烏賊:

      /bolsa: f.魚捕り、魚捕り部(うおどりぶ)、コッドエンド; 袋、手さげバッグ; 財布、巾着(きんちゃく); [解剖]嚢(のう);  [動物の体内の]嚢、袋; [イカの]墨汁嚢.
      /calamar: m.[動]イカ(烏賊)、マイカ[イカを意味する最も一般的な語] [英語: cuttlefish, squid; calamary, Loligo vulgaris].
      ・ calamares en su tinta: m.pl.イカの墨煮 [参考] chipirón: m.[動]チピロン [スペインCantábrica海産の小形のイカ].
      ・ calamares fritos: イカフライ.
      ・ chipirones en su tinta: 小イカの墨煮.
      /calamar gigante: m.[動]ダイオウイカ.
      [文例]Los calamares gigantes son los invertebrados más grandes del mundo.: ダイオウイカは世界最大の無脊椎動物である.
      /chipirón: m.[動]チピロン [スペイン・カンタブリア(Cantábrica)海産の小形のイカ]; 小イカ; 甲烏賊(こういか)[同義: calamar].
      /chipirones en su tinta: 小イカの墨煮.
      /choco: m.[動][小形の]イカ、烏賊、イカの一種 [同義] jibia.
      /concha(f) de la jibia(=jibión): イカの甲.
      /jibero: m.[南米チリ]イカ釣り針.
      /jibia: f.[動]イカ; コウイカ(甲烏賊)、甲イカ、甲烏賊; コウイカの甲(concha de la jibia)(=hibión) [英語]cuttlefish; sepia.
      ・ jibia: [学名]Dosidiscus gigas.
      ・ jibia seca: スルメ; イカの甲.

      /jibión: m.イカの甲; [動]ヤリイカ(calamar); [動][ビスケー湾(Mar Cantábrico)で]イカ(烏賊) [同義: calamar].
      /lula: f.[ガリシヤで]イカ(=calamar).
      /magano: m.[動・方言]イカ、烏賊(=alamar).
      /potera: f.イカ釣り道具、かけばり(anzuelo para calamares)(→ portera) [英語]squid jig; jigger; barbed-hook; composed-hook; treble-hook.
      /sepia: f.[動]コウイカ(甲烏賊); イカ(=jibia); イカの墨; [美]セピア [イカの墨から採った絵の具]、 セピア色 [英語]cuttlefish; sepia.
      /sipia: f.[地方語][動]イカ [同義] jipia.
      /tinta: f.[イカなどの]墨(すみ); インク.
      ・ calamares en su tinta: [料理]イカの墨煮.
      /tota: f.[南米: チリ]イカ釣りの針.

    ikadaいかだ(筏):

      /almadía: f.筏(いかだ) [英語: raft]; 丸木舟(まるきぶね)、カヌー.
      /almadiero: いかだ師.
      /balsa: f.いかだ(筏)[英語: raft]、[南米: ペルー]インカ式のいかだ [ペルー北部では現在でも艀(はしけ)のように 用いられる]; 渡し船; [植]バルサ、バルサ材 [南米産の非常に軽い木材].
      /balsa insuflable: 膨張式救命ボート.
      /balsa salvavidas, balsa de salvavidas, balsa de salvamento: 救命いかだ [英語: life raft].
      /balsear: [自動]いかだで渡る; [ラ米: コロンビア][水に]浮く、漂う.
      /balsero(m), almadiero(m): いかだ師、いかだ乗り.
      /caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋の筏(いかだ); 小馬、ポニー.
      ・ caballito de totora: 葦(あし)の小舟、葦舟、アシ舟 [ペルー北部の漁港ワヌコで現在も使用].
      /jangada: f.筏、いかだ(balsa) [英語]raft.
      /maderada: f.いかだ.
      /zata, zatara: f.いかだ.

    ikan[海軍での]尉官: [参照][海軍での]階級、士官.
    /oficiales: 尉官→ teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
    /oficial subalterno: 尉官、下級将校 [英語]under officer.
    [参考]階級について(上位職位から).
    ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
    ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
    ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
    ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
    ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.


    ikari [海](いかり)、アンカー: 詳細はこちらをご覧ください。



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    ike[魚を飼う]:
    /charca: f.池、溜め池.
    /cocha: f.[ラ米: エクアドル・チリ]池、沼、湖; [洗鉱用の]水槽.
    /estanque: m.[人工の]池、貯水池、溜め池(ためいけ).
    /estanque de cría: [養魚用]稚魚池.
    /laguna: f.[自然にできた大きな]池.
    /pantano: m.沼沢地(しょうたくち)、沼地、湿地; 溜め池、池、貯水池(場).
    /piscina: f.[魚を飼う]池、養殖池.

    ikesu生け簀(いけす)、生簀:

      /anguilero, ra: adj.ウナギの、養鰻の、m.鰻龍、鰻ざる、ウナギの篭、鰻筌(うなぎうえ) 、f.ウナギ(鰻)の生け簀・ 籠(かご)・鰻筌(うなぎうけ)、養鰻池(ようまんいけ).
      /cetaria: f.生け簀(いけす)、[海水魚の]養魚場(ようぎょじょう)、養殖場.
      /jaula(f) flotante浮き生け簀 [参考]jaula: f.[動物用の]檻(おり); 鳥かご、虫かご; [輸送・荷造り用の]木枠、木箱.
      /nansa: f.[魚捕り用の、イグサ製の]仕掛け、筌(うけ); 魚籠(びく)、びく、魚(さかな)かご(→ nasa); 養魚池; 生け簀(いけす)、生簀.
      /nasa: f.生け簀(いけす).
      /pozo: m.[海]船倉、倉内、ビルジ(pozo [de barco]); [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、魚溜め(さかなだめ)、水槽(pozo de barco pesquero); 井戸; [川の]深み、淵(ふち); [地面の]穴、くぼみ; 縦坑.
      /vivero: m.苗床(なえどこ)、苗畑; [魚卵の]孵化(ふか)場; 養魚池、養魚場、養殖場、飼養場・所(→ vivar); 生け簀(いけす)、生簀 [英語: crawl, corf].
      ・ vivero de ostras: カキの養殖場.
      ・ vivero de peces: 生け簀.

    iki遺棄(いき):

      /abandonado, da: adj.捨てられた、放棄された[英語: abandoned].
      /abandonar: [他動]捨てる、見棄てる、見捨てる、遺棄する、委付する [英語: to abandon]; [場所・活動から]離れる、去る; 断念する、放棄する.
      ・ abandonar a un hombre en una isla desierta: 孤島に人を置き去りにする [英語]to marron.
      ・ abandonar el barco: 離船する.
      ・ abandonar el buque(barco): 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon the ship.
      ・ abandonar el mar: [英語]to leave the sea.
      ・ abandonar el remolque: [英語]to abandon the tow, to give up the tow.
      ・ abandonar un ancla: [英語]to abaondon an anchor.
      ・ abandonar un buque: 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon a vessel.
      ・ abandonar un buque después de encallar: 船を座礁させ動けなくする [英語]to sue, to sew.
      /abandono: m.放棄、遺棄、委付、捨てること [英語: abandon, abandonment; [法]dereliction]; 断念.
      ・ abandono de carga: [英語]abandonment of cargo.
      ・ abandono de un buque(barco): 船体を放棄して、船を離れること [英語]abandonment of a ship(or vessel).
      /alegrar: tr.[海][ロープ・綱を]緩める、ゆるめる(→ alargar)[英語: to slack, to loose]; [積み荷を捨てて船を]軽くする [英語: jettison]; 喜ばせる、喜ばす; 槇皮(まいはだ)を詰めるために板の継ぎ目を広げる[英語: to ream].
      /aliviar: tr.[荷・負担などを]軽くする、軽減する(→ alijar); [苦痛などを]緩和する [英語]to lighten.
      /alivio: m.[荷・負担などの]軽減(→ alijo)[英語: lightening]; [苦痛などの]緩和.

      /buque abandonado: 遺棄船、放棄船.
      /derrelicto, ta: adj.遺棄(放棄)された、見捨てられた、m.[海]漂流物、漂着物、漂流貨物; 難破船、漂流船、遺棄船.

    iki生き: [参照]鮮度.
    /frescura: f.涼しさ; 冷たさ; [魚・野菜などの]鮮度、生きの良さ [英語: freshness].

    ikie生餌、活餌、生き餌(いきえ):
    /carnada: f.[釣り針などに付ける]餌(えさ)、[釣りの]生えさ、[釣り針・罠(わな)などにかける]肉の餌(えさ)(→ carnaza).
    ・ carnada artificial: 擬餌 [英語]plug; squid.
    ・ carnada de huevos de salmón: サケの卵の餌、イクラの餌[英語: salmon egg bait].
    ・ carnada viva: 生餌、活餌、生き餌 [英語]live bait.
    /pesca con carnada viva: 生き餌による釣り.

    ikisuru遺棄する: [参照]遺棄、委付する.

    ikkaku[動]イッカク(一角):

      /monoceronte: m.[動]一角獣(いっかくじゅう)(=monocerote(m.)) [同意語] unicornio.
      /monocerote: m.[動]=monoceronte(m.).
      /narval: m.[動]イッカク、一角[ハクジラに属する; イルカの一種]、一角魚(いっかくぎょ)[英語: narwhal, Monodos monoctros].
      /unicornio: unicornio: m.[神話]一角獣(いっかくじゅう)、ユニコーン[伝説上の動物; 額上の中央部に長い角をもち馬に 似ている]; [動]犀(さい)、サイ.
      /unicornio de mar, unicornio marino: [動]イッカク(一角)、一角魚(いっかくぎょ)[イッカク科のクジラ].

    inna-jibuインナージブ: → fofoque: m.[英語]inner jib.

    inochiduna命綱:
    /andarivel: m.[海][船の]手すり索、張り綱、命綱[英語: safety-ropes on board]; [川の両岸に引き綱を張って それをたぐる]ケーブルフェリー、渡し舟; 渡し船; 渡しかご; 渡し舟の綱; キャプスタン(巻き上げ装置)の車地棒が作業中に 抜け落ちないようにするため、車地棒の外端の穴に次々に通して締める短索; 滑車装置、ホイップ  [英語]life line, lifeline, man rope, manrope; cable ferry; swifter; whip.

    inryousui飲料水:

      /abastecimiento de aguas: 水の補給、給水.
      /aguada: f.[海][船の]給水、飲料水の補給; [船の]飲料水、貯蔵飲料水.
      ・ hacer aguada: 飲料水を積み込む.
      /aguaje: m.[海]海流[英語: sea current or stream]、潮流[英語: tide]、激流; [海]上げ潮、上潮(あげしお)、高潮、大潮; [海]航跡(agua del timón)、船跡(ふなあと)[英語: wake of a ship]; 飲料水の補給; 貯蔵飲料水.
      /botamen: m.[集合的]貯蔵飲料水のタンク(→ botería); [集合的][薬局の]薬瓶.
      /botería: f.[海][集合的]貯蔵飲料水のタンク(→ botamen); [ブドウ酒を入れる携帯用の]革袋(bota)の製造所.
      /pipería: f.樽類(たるるい); [海]船舶輸送の飲料用の水樽.
      ・ abatir la pipería: 輸送中の飲料水を無駄に使う.

    inta-komuインターコム: → intercomunicador: m.船内(艦内・所内・機内)通話装置、インターコム; インターフォン.

    ipponduri-gyogyou一本釣漁業: pesca(f) con caña.
    /pesca con líneas de mano: 一本釣り(いっぽんづり)漁業 [英語: angling, hand line].

    ireru[船などを…に]入れる: [参照][船などが海峡・狭い所などに]入る.
    /engolfar: [他動][船を]湾内に入れる、入り江に入れる、[自動][船が]沖へ出る、沖に乗り出す、航海に出る.
    ・ engolfarse: [再動][船が]沖へ出る、沖へ乗り出す、航海に出る.

    irifune入り船(いりふね)、入船: barco(m) que entra en el puerto.

    irie入り江:

      /abra: f.入り江、入江、小さい湾[英語: creek, inlet]; [地面・大地などの]亀裂(きれつ)、割れ目; 谷間、山峡; ふところ [釣針の場合](→ seno).
      /abertura: n.f.開き、開くこと、開けること; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび、穴; 開口部; 波と波の間のくぼみ、 気圧の谷; 入り江、小湾、クリーク(=apertura) [英語]aperture.
      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigo: m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう).
      /ancón: m.入り江、小さな湾(入り江)(=anconada) [英語: inlet; cove].
      /anconada: m.入り江、小さな湾(入り江)(=ancón)[英語: inlet; cove].
      /angra: f.[海]入り江、入江(=ensenada)、浦、小湾 [英語: inlet, small bay].
      /bahía: f.湾、入り江、入り海(いりうみ)(→ golfo).
      /broa: f.[海]浅く岩礁の多い入り江、浅く石ころだらけの入り江、浅い入り江.
      /brazo de mar: 入り江、入江.
      /cala: f.[岩が切り立ち狭い]入り江(=ensenada)[英語: cove].
      /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア] 沿岸巡視船、沿岸巡航船[英語: coaster]; [ベネズエラ] 沖仲仕組合、港湾労働者組合.
      /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove.
      /ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.] 入り江に入っていた.
      /ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる.
      /ensenarse: [再動]船が入り江に入る.
      /entrante: a.入って来る; 次の; 後任の、n.m.入り江.
      /golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound.
      ・ el Golfo de México: メキシコ湾.
      ・ el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾.
      /regolfo: m.湾、入り江; [水などの]逆流、渦巻き; [水の]よどみ.
      /saco: m.袋、バッグ; [海][入り口の狭い]湾、入り江.
      /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).

    iriguchi入り口:
    /boquete: m.狭い入り口[例えば、狭い港口]; 隘路(あいろ).
    /embocadura: f.[川・水路の]入り口; 河口、川口、流出口; 口に入れること.
    /embocar: [他動][狭いところに]入る、進入する; [口・穴の中に]入れる.
    ・ El buque embocó el canal.: 船は運河に入った.

    iriumi入り海: [参照]入り江.
    /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove.

    iruka[動]イルカ(海豚): delfín(m).

      /arroaz: m.[動](pl. arroaces)イルカ(=delfín).
      /bufeo: m.[ラ米][動]イルカ(海豚) [英語]porpoise; dolphin.
      /calderón: m.[calderaの増大語][動]イルカ(海豚); 大釜.
      /cerdo marino: [動]イルカ(海豚)(=marsopla)[英語: dolphin, sea pig] [参考]cerdo: m.[動]ブタ、豚; 豚肉.

      delfín
      /delfín de Commerson.
      /delfín de flancos blancos del Atlánticos: [動]海洋哺乳動物の一種.
      /delfín de Fitzroy.
      /delfín de Héctor.
      /delfín de hocico blanco.
      /delfín del río Amazonas: アマゾンカワイルカ.
      /delfín mular: [参考] mular: adj.ラバの.
      /La familia de los Delphinidae incluye delfines de muchos tipos, formas y tamaños.

      /delfinario: m.イルカ飼育場.
      ・ un delfín en cautiverio: 生きて捕獲されているイルカ.
      /delfínidos: m.pl.[動]イルカ属.
      /dorado de altura: [動]イルカ.
      /golfín: m.[動]イルカ(=delfín).
      /marsopa: f.→ marsopa de Dall/marsopa de anteojos/marsopa sin aleta/marsopa común, marsopa de puerto.
      /marsopa(f), marsopla(f): f.[動]ネズミイルカ[英語: porpoise, Phocaena comunis].
      /puerco(m) de mar: [動]ネズミイルカ、鼠海豚、イルカ(=marsopa) [参考]puerco: m.[動]豚.
      /puerco(m) marino: イルカ、海豚(=marsopa) [参考]puerco: m.[動]豚.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    isaki[魚]イサキ:
    /roncador: m.[魚]イサキ科の魚、スズキの類; 吠え魚[水から揚げるとほえ声を出す魚] [参考][英語]roncador: n.[魚]ニベ; イサキ.
    /ronco, ca: adj.唸(うな)るような、咆哮(ほうこう)する; しわがれた<声>、m.[魚][中米]カリブ海産の魚の一種 [英語]common grunt, Haemulon plumieri.
    [参考][英語]ronco: n.[魚]イサキ科の食用魚.
      [参考][英語]ronquil: n.[魚]メダマウオ.

    isaribi漁り火(いさりび):
    /candelero: m.[海][夜間での漁業に使う]カンテラ、トーチ・ランプ、漁獲用トーチ・ランプ[英語: fishing torch](→ candil); 漁火(いさりび)、漁り火、いさり火; [海][甲板などの]支柱(しちゅう)、支え柱(ささえばしら)、スタンション [英語: stanchion]; [船の]火夫(かふ); 燭台(しょくだい)、蝋燭(ろうそく・candela)立て [参考]漁り火、漁火: 魚をおびき 寄せるために焚(た)く火。ぎょか.
    /lumbre(f) de las barcas pesqueras, fuego(m) para pescar: 漁り火 [参考] lumbre: f.火、炎; 明かり、灯火.

    ise縮結: → coeficiente de colgadura: m.[網の]縮結(いせ).

    iseebi伊勢エビロブスター、伊勢蝦: langosta(f).
    /langostero: m.イセエビ(ロブスター)の釣り舟、エビ漁船; イセエビ(ロブスター)を捕える漁師.

    ishi:
    /litófago, ga: adj.[動]石を食う<軟体動物>、穿石(せんせき)類の<貝類>、[名詞][動]石を食う軟体動物、 穿石(せんせき)動物.
    /morro: m.[海][船からの目標となる]大岩、岬; 突堤、防波堤; 船首、機首; 円丘、小山、塚; 石ころ、丸い小石、 玉石(たまいし).
    /morrillo: m.丸い小石、玉石.
    /pedrejón: m.大きな石、丸石、玉石(たまいし).

    ishi-chinshi石沈子(いしちんし): lastre(m) de piedra [英語: stone sinker].

    ishimochi[魚]イシモチ: ombrina(f).

    ishisango[動]イシサンゴ(石珊瑚):
    /madrépora: f.[動]イシサンゴ(石珊瑚、石サンゴ)、ミドリイシ(緑石)、ミドリ石 [イシサンゴ目の一種; 熱帯産腔腸 (こうちょう)動物] [英語]brain coral.
    /madreporarios: m.pl.[動]イシサンゴ目.
    /madrepórico, ca: adj.[動]イシサンゴ(石珊瑚)の、ミドリイシ(緑石)の.

    ishuu蝟集(いしゅう): → amontonamiento: m.山積み、積み重ね; 累積; 蓄積; 群がること、蝟集(いしゅう).

    iso(いそ):
    /playa(f) rocosa, costa(f) rocosa: 磯 [英語: rocky beach, rocky coast] [参考] rocoso, sa: adj.岩の多い、岩だらけの.
    /Huele a mar: 海のにおい(香り)がする、磯の香りがする [参考] oler: [ …の]においがする、香りがする、香りを放つ.
    /pescar el la costa rocosa(en el litoral rocoso): 磯釣りをする.

    isoduri磯釣り(いそづり): pesca(f) desde la playa, pesca desde la orilla [especialmente, en zonas rocosas] [英語: surf fishing].

    isoginchaku[動]イソギンチャク、磯巾着(いそぎんちゃく): actinia(f), anémona(f) de mar, estrellamar [腔腸動物].
    /actinia: f.[動]イソギンチャク(磯巾着)(=estrellamar, anémona de mar)[腔腸動物][英語: actinia], Urticuma crassicornis.
    /anémona: f.=anemone.
    /anémona de mar, anemone de mar: f.[動]イソギンチャク(→ hongo) [英語]sea anemone, Sagartia abyssicola.
    /anemone: f.[動]イソギンチャク(anemone de mar)(→ anémona).
    /hongo: m.きのこ; (pl.)このこ類; [植](hongo marino)海綿茸(かいめんたけ)、イソギンチャク(=anemone de mar).

    isoginpoイソギンポ:
    /torillo: m.[toroの縮小形] 子牛; [魚]イソギンポ(磯銀宝)、棘(とげ)の鰭(ひれ)がある魚の一種.

    issei-seisha一斉斉射: [参照]片舷.
    /andanada: f.[海]片舷(かたげんせいしゃ)斉射[軍艦船による舷側砲の一斉射撃; 片舷全ての大砲による同時砲撃]; 舷側砲の一斉射撃(→ [英語]broadside).
    /soltar una andanada: 片舷斉射する.

    issei-shageki一斉射撃: [参照]一斉斉射.

    issou-biki-toro-ri-ami一そう曳トロール網: → red de arrastre Danesa (una embarcación): 一艘曳トロール網(いっそうびき-)[英語: Danish trawl net (one boat)].

    issou-kanpan-sen[船]一層甲板船:
      /buque de una cubierta: [英語] one deck ship [参考]buque de tres islas: 三島型船[英語: three island ship].

    ita:

      /batidero: m.(pl.)[海]防波板(batideros); [マストや索具との摩擦を防ぐために、帆につける]当て布; 打ち付けること.
      /entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる.
      /entablación: n.f.板張り、板張りすること、板囲い.
      /entablado, da: adj.板張りした、板を張った、n.m.板張り.
      /entabladura: n.f.板張り、板敷き、板囲い.
      /entable: m.板張り、板敷き、板囲い(=entabladura).
      /marco de fogonadura: 檣孔板 [参考]fogonadura: f.[海]帆柱孔(ほばしらこう)、檣座(しょうざ).
      /tabla: f.板、厚板(あついた)、ボード; 一覧表、表、図表.
      /tablaje: m.板材(いたざい).
      /tablajero: m.板張り大工(いたばりだいく).

      tablazón: m.甲板用の板、[甲板の]板敷き、敷き板; 板材(いたざい); [船体の]外板; 板張り、板敷き [英語]boarding; lumber.
      /tablazón de costado: [英語]side planking.
      /tablazón de cubierta: [英語]deck planking.
      /tablazón de fondo: [英語]bottom planking.
      /tablazón de la cubierta: [海]甲板用材.
      /tablazón de pantoque: [英語]bilge planking.

      /tablear: tr.板にする、板にひく.
      /tableo: m.板をひくこと.
      /tablero: adj.板材(いたざい)の、板に適した、板材にする、m.板張り; [船内の]隔壁、仕切り壁(→ mamparo); 計器盤、制御盤; スイッチ盤; 盤; 黒板; 板状のもの.
      /tableta: f.[tablaの縮小形]板切れ、小さな板; 錠剤.
      /tablilla: f.[tablaの縮小形]=tableta; 小さな板、立札、表札、掲示板; 添え木、当て木; 表、図表.
      /tablón: m. [tablaの増大形(aum. de tabla)]大板、大きな板、厚板(あついた); [海][甲板の]板敷き、敷き板; [船]舷側の張り板、舷側板(げんそくばん)、条板、[船体の]外板、船底板(せんていばん); 掲示板.
      /tablón(m) de aparadura: 竜骨板.
      /tablonaje: m.厚板類(あついたるい).

      traca: f.[海・造船]条板、張り板、船側板(せんそくばん)(→ tablón)、外板の条列、ストレーク [英語]strake.
      /traca de cinta: 舷側厚板[英語: sheer strake] [参考]cinta: f.[海]腰外板、船の外側の腰板(こしいた).
      /traca de costado: [英語]side strake.
      /traca de fondo: [英語]bottom strake.
      /traca de pantoque: ビルジ外板 [英語]bilge strake.

      /voladera: f.[水車の]水受け板、[外輪船の]水掻きの板(羽根).

    itabari板張り:

      /entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる.
      /entablación: n.f.板張り、板張りすること、板囲い.
      /entablado, da: adj.板張りした、板を張った、n.m.板張り.
      /entabladura: n.f.板張り、板敷き、板囲い.
      /entable: m.板張り、板敷き、板囲い(=entabladura).
      /falca: f.[海][船の]防波板、波除け板[英語: washboard]; 板の曲がり(反り); [海]船の板張り; [ラ米: コロンビア・ ベネズエラ・メキシコ]渡し船; 板のきず.

      tablazón: m.甲板用の板、[甲板の]板敷き、敷き板; 板材(いたざい); [船体の]外板; 板張り、板敷き [英語]boarding; lumber.
      /tablajero: m.板張り大工(いたばりだいく).
      /tablazón de costado: [英語]side planking.
      /tablazón de cubierta: [英語]deck planking.
      /tablazón de fondo: [英語]bottom planking.
      /tablazón de pantoque: [英語]bilge planking.

      /tablero: adj.板材(いたざい)の、板に適した、板材にする、m.板張り; [船内の]隔壁、仕切り壁(→ mamparo); 計器盤、制御盤; スイッチ盤; 盤; 黒板; 板状のもの.
      /tablón: m. [tablaの増大形(aum. de tabla)]大板、大きな板、厚板(あついた); [海][甲板の]板敷き、敷き板; [船]舷側の張り板、舷側板(げんそくばん)、条板、[船体の]外板、船底板(せんていばん); 掲示板.
      /tablón(m) de aparadura: 竜骨板.
      /tillar: tr.板張りにする.
      ・ tilla: f.[海][舟の]敷板(しきいた); 渡し板(わたしいた)、タラップ; ボートの座; 小さな船の前部にある小部屋.
      ・ tillado: m.板張り、板敷き(=entablado).
      ・ tillo: m.[地方語]板張り用の板.

    itabogaki[貝]イタボガキ: [参照]カキ(牡蛎・牡蠣).
    /ostión: m.[貝]イタボガキ、[普通の]カキ、マガキ(=ostra)、大型のカキ [参照]ostra.
    /ostro: [貝]イタボガキ(=ostrón).

    itajiki板敷、板敷き: [参照]板.

    itazai板材: [参照]板.

    ito: [参照]撚り糸.
    /hilo: m.糸; リンネル、リネン; 線、針金、電線 [英語]thread.
    [参考][英語]thread: n.[麻・木綿(もめん)・絹などの]糸(yarn, cord)[主に縫い糸]; 繊維(fiber); 撚り糸.
    ・ hilo de velas: 帆の縫い糸、[帆縫用の]麻糸 [英語]twine.
    ・ hilo torcido: 撚糸(よりいと)、撚り糸、より糸.

    itohikiaji[魚]イトヒキアジ:
    /zapatero, ra: adj.半煮えの、生煮えの、m.[魚]イトヒキアジ(糸引鯵)[英語: leatherjacket, Oligoplites saurus]; 熱帯アメリカの魚の一種; [昆]アメンボ; 水すまし(=tejedor).

    itomaki糸巻き:
    /bobina: f.糸巻き、ボビン、スプール、釣り糸巻き; コイル[英語: bobin; coil].
    /bobinado: m.[糸巻きに]巻くこと、巻き取り.
    /bobinar: [他動][糸巻きに]巻き取る.

    itomaki-hitode[動]イトマキヒトデ: → asterina: f.[動・棘皮動物]イトマキヒトデ(=estrella de capitán).

    ittou一等:
    /primera maquinista: 一等機関士 [英語]chief engineer.
    /primer oficial: 一等航海士[英語: chief officer].
    /primer piloto: 一等航海士 [英語]chief mate.
    /primer mayordomo: チーフパーサー [英語]chief steward [参考]mayordomo: m.執事; 給仕頭.

    ittou-koukaishi[海][昔の経理担当の]一等航海士: maestre(m).
    /primer oficial: 一等航海士[英語: chief officer].
    /primer piloto: 一等航海士 [英語]chief mate.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    iwa:

      /farallón: m.[海面から突き出た]岩島、海の大岩; 大岩、巨岩(=crestón).
      /morro: m.[海][船からの目標となる]大岩、岬; 突堤、防波堤; 船首、機首; 円丘、小山、塚; 石ころ、丸い小石、 玉石(たまいし).
      /peña: f.岩、岩石.
      /peñasco: m.大岩; [貝]アクキガイ科の巻き貝、悪鬼貝、アツキガイ、ホネガイ、ホソガイ(=múrice: [貝]m.アッキ貝).
      /peñón: m.[peñaの増大形]大岩; 岩山.
      /ratón: m.[海][ロープなどを擦(す)り切る海底の] 鋸岩(のこぎりいわ)、ロープ・ケーブルを傷める海中の岩; [動]ネズミ、ハツカネズミ.
      /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石.
      /rupestre: adj.岩の、岩に棲む、[植]岩に生える、岩生の、岩にできる、岩に描いた、岩間(いわま)の.
      /planta rupestre 岩生植物、岩間の植物.
      /saxátil: adj.[動・植]岩生の、岩間(いわま)・岩の間に棲息する(棲む)、岩に生える.

    iwadana岩棚:
    /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff.

    iwaduna沈子綱(いわづな): relinga(f) inferior, relinga de plomos [英語: lead line, sinker line, ground rope].

      /relinga de plomo: 沈子綱(いわづな) [英語: lead line, sinker line].
      /relinga inferior: [例えば、刺し網・定置網の]沈子綱(いわづな); グランドロープ [英語: lead line, lead rope; sinker rope; ground rope; bottom line; foot line, foot rope].
      [参考](1)relinga de corcho, relinga de corcha: 浮子綱(あばづな) [英語: cork line, float line] [参考]corcha: f.コルク材、corcho: m.コルク.
      (2)relinga de grátil: ヘッド・ロープ.
      (3)relinga superior: [例えば、刺し網の]浮子綱(あばづな); [定置網の]浮子綱・側綱; ヘッドロープ [英語: buoy line, head rope; upper bolt-rope; float rope].

    iwana[魚]岩魚(いわな): umbra(f).
    /trucha de arroyo: イワナ [学名 Salvelinus fontinalis][英語: mountain trout][画像参照(z240.jpg)].

    iwashi[魚]イワシ、鰯(いわし):

      /albareque: m.イワシ漁(りょう)用の網.
      /anchoa: f.[魚]片口鰯(かたくちいわし).
      /caramel: m.[魚]イワシ[の一種]、[地中海産の]イワシの一種、トウゴロウイワシの類.
      /cartel: m.イワシ網; ポスター、張り紙.
      /espadín: m.[魚]スプラットイワシ [英語]a kind of sardine, Clupea spreattus.
      /jeito: m.[ビスケー湾(カンタブリヤ海 Mar Cantábrico)の]イワシ漁の網.
      /jeto: m.イワシ網.
      /mena: f.[魚]イワシの一種.
      /parrocha: f.[魚]シラス(白子)、子イワシ、小イワシ [参考]白子(しらす): マイワシ、セグロイワシの幼魚.

      sardina: f.[魚]イワシ(鰯)、マイワシ(真鰯)、サーディン[イワシを意味する最も一般的な語] [英語: sardine] (→ boquerón).
      /sardina arenque: ニシン.
      /sardina de agua dulce: タナゴ[英語: shiner, surf perch].
      /sardina noruega: 小イワシ(→ sardineta).
      /sardinas en espetones: 串焼きのイワシ.
      /sardinas en lata, sardinas en conserva: イワシの缶詰.
      /tortilla de sardinas: イワシのオムレツ.

      /sardinal: m.イワシ漁の網、イワシ網 [英語]sardine-net.
      /sardinela: [魚]イワシ.
      /sardinero, -ra: n.m.f.イワシ漁師、イワシ売り、adj.イワシの; イワシ漁用の、イワシ漁の.
      ・ barco sardinero: イワシ漁船、イワシ船(ぶね).
      /sardineta: f.[sardinaの縮小形(dim. de sardina)] 小イワシ[英語: sprat, Clupea spratus] (→ sardina noruega); [下士官の]袖章.
      /traína: f.[イワシなどの]地引き網(→ trabuquete)、底引き網、[特に、イワシ漁の]引き網 [英語: sardine-net].
      ・ banda: オッターボード.
      ・ bolsa de la traína: 袋網.
      ・ cadena: グランドロープ.
      ・ flotadores: 浮き.
      /traíña: f.[イワシ漁の大規模な] 引き網(→ traína).
      /trainera: adj.地引き網で漁をする、f.トロール船、引き網で漁をする船; イワシ漁船[英語: smack for fishing sardines]; [ボートレース用の]ボート.

    iwashi-kujiraイワシクジラ:
    /ballena boba: イワシクジラ [英語: sei whale].

    iyaringu[海]イヤリング:
    /empuñidura: f.[海]イヤリング、耳索(みみづな)、耳綱(みみづな)[帆孔(ほこう)につけた小索の総称] [英語]earing.

    izumi[海岸などでの]: → filtro: m.フィルター、ろ過器、ろ過装置、ろ紙; [海岸に湧き出る]淡水泉、 [海岩(かいがん)の]清水の泉.

このページのトップに戻る/Back to the top of this page

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]