海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
i-bun-ki-ruイーブン・キール: → aguas iguales: 等喫水、イーブン・キール[英語: even keel]. ibusuいぶす: → [参照]燻製.
ibutsu[歴史的な人工]遺物:
ichi位置:
/luz de posición: [海・空]位置灯. /punto: m.[海・空][通過]ポイント、現在位置; [地理]方位; [空間上の]点、地点; 節(せつ)(→ nudo); [線に対する]点; 終止符、ピリオド. ・ echar(señalar, hacer) el punto: [海]船の位置を測定する [英語]point; position of a ship on the chart. ・ punto de estima: 自船の位置の推定点.
ichijin-no-kaze一陣の風: [参照]突風.
ichimaigai一枚貝:
ichinichi一日:
ichitou[海・空]位置灯: luz(f) intermitente.
/luz(f) de tope: 前檣灯 [参考] tope: m.端、先端; [海][トップマストの]檣頭(しょうとう); 檣楼員. /luz(f) de tope adicional: 後檣灯. /luz(f) intermitente: [海・空]位置灯. idenshi遺伝子: → recombinación genética: 遺伝子組み替え.
ido緯度:
ifu委付: [参照]委付する
ifu-suru委付する: [参照]委付、遺棄する.
/abandonado, da: adj.捨てられた、放棄された[英語: abandoned]. /abandonar a un hombre en una isla desierta: 孤島に人を置き去りにする [英語]to marron. /abandonar el buque(barco): 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon the ship. /abandonar el remolque: =[英語]to abandon the tow, to give up the tow. /abandonar un ancla: =[英語]to abandon an anchor. /abandonar un buque: 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon a vessel. /abandonar un buque después de encallar: 船を座礁させ動けなくする [英語]to sue, to sew.
igai貽貝(いがい)、むらさき貝: mejillón(m)(pl. mejillones) [イガイ目イガイ科の二枚貝].
/mejillón: m.(pl. mejillones)[貝]ムール貝、イガイ、貽貝(いがい); むらさき貝(→ mocejón)、ムラサキイガイ, [英語]mussel, [学名]Mytilus edulus, [仏語]moule [イガイ科の二枚貝]. /criadero de mejillones: ムールガイの養殖場. /mejillón azul: [貝]ムラサキガイ[英語: blue mussel]. /mejillones a la marinera: 海員(マリネーラ)風イガイ. /mejillones en salsa: ムール貝のビナグレートソース和(あ)え. /mítulo: m.[貝]貽貝(いがい)、むらさき貝 [同義] mejillón. /mocejón: m.[貝]貽貝(いがい)、イガイ[科の二枚貝]、ムールガイ(→ mítulo, mejillón). /perna: f.[貝][熱帯産の]イガイ(貽貝); 熱帯地方産の貝.
iidako[動]イイダコ:
ijisaku維持索:
ijou異常:
ijou-hassei異常発生: ijou-kairyuu異常海流: corriente(f) anormal, corriente irregular [英語: abnormal current] /corriente marina: 海流.
/calamar: m.[動]イカ(烏賊)、マイカ[イカを意味する最も一般的な語] [英語: cuttlefish, squid; calamary, Loligo vulgaris]. ・ calamares en su tinta: m.pl.イカの墨煮 [参考] chipirón: m.[動]チピロン [スペインCantábrica海産の小形のイカ]. ・ calamares fritos: イカフライ. ・ chipirones en su tinta: 小イカの墨煮. /calamar gigante: m.[動]ダイオウイカ. [文例]Los calamares gigantes son los invertebrados más grandes del mundo.: ダイオウイカは世界最大の無脊椎動物である. /chipirón: m.[動]チピロン [スペイン・カンタブリア(Cantábrica)海産の小形のイカ]; 小イカ; 甲烏賊(こういか)[同義: calamar]. /chipirones en su tinta: 小イカの墨煮. /choco: m.[動][小形の]イカ、烏賊、イカの一種 [同義] jibia. /concha(f) de la jibia(=jibión): イカの甲. /jibero: m.[南米チリ]イカ釣り針. /jibia: f.[動]イカ; コウイカ(甲烏賊)、甲イカ、甲烏賊; コウイカの甲(concha de la jibia)(=hibión) [英語]cuttlefish; sepia. ・ jibia: [学名]Dosidiscus gigas. ・ jibia seca: スルメ; イカの甲. /jibión: m.イカの甲; [動]ヤリイカ(calamar); [動][ビスケー湾(Mar Cantábrico)で]イカ(烏賊) [同義: calamar]. /lula: f.[ガリシヤで]イカ(=calamar). /magano: m.[動・方言]イカ、烏賊(=alamar). /potera: f.イカ釣り道具、かけばり(anzuelo para calamares)(→ portera) [英語]squid jig; jigger; barbed-hook; composed-hook; treble-hook. /sepia: f.[動]コウイカ(甲烏賊); イカ(=jibia); イカの墨; [美]セピア [イカの墨から採った絵の具]、セピア色 [英語]cuttlefish; sepia. /sipia: f.[地方語][動]イカ [同義] jipia. /tinta: f.[イカなどの]墨(すみ); インク. ・ calamares en su tinta: [料理]イカの墨煮. /tota: f.[南米: チリ]イカ釣りの針.
ikadaいかだ(筏):
/almadiero: いかだ師. /balsa: f.いかだ(筏)[英語: raft]、[南米: ペルー]インカ式のいかだ [ペルー北部では現在でも艀(はしけ)のように 用いられる]; 渡し船; [植]バルサ、バルサ材 [南米産の非常に軽い木材]. /balsa insuflable: 膨張式救命ボート. /balsa salvavidas, balsa de salvavidas, balsa de salvamento: 救命いかだ [英語: life raft]. /balsear: [自動]いかだで渡る; [ラ米: コロンビア][水に]浮く、漂う. /balsero(m), almadiero(m): いかだ師、いかだ乗り. /caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋の筏(いかだ); 小馬、ポニー. ・ caballito de totora: 葦(あし)の小舟、葦舟、アシ舟 [ペルー北部の漁港ワヌコで現在も使用]. /jangada: f.筏、いかだ(balsa) [英語]raft. /maderada: f.いかだ. /zata, zatara: f.いかだ.
ikan[海軍での]尉官: [参照][海軍での]階級、士官.
/oficial subalterno: 尉官、下級将校 [英語]under officer. [参考]階級について(上位職位から). ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将. ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐. ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉. ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹. ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.
ikari [海]錨(いかり)、アンカー: 詳細はこちらをご覧ください。
ike[魚を飼う]池:
/cocha: f.[ラ米: エクアドル・チリ]池、沼、湖; [洗鉱用の]水槽. /estanque: m.[人工の]池、貯水池、溜め池(ためいけ). /estanque de cría: [養魚用]稚魚池. /laguna: f.[自然にできた大きな]池. /pantano: m.沼沢地(しょうたくち)、沼地、湿地; 溜め池、池、貯水池(場). /piscina: f.[魚を飼う]池、養殖池.
ikesu生け簀(いけす)、生簀:
/cetaria: f.生け簀(いけす)、[海水魚の]養魚場(ようぎょじょう)、養殖場. /jaula(f) flotante浮き生け簀 [参考]jaula: f.[動物用の]檻(おり); 鳥かご、虫かご; [輸送・荷造り用の]木枠、木箱. /nansa: f.[魚捕り用の、イグサ製の]仕掛け、筌(うけ); 魚籠(びく)、びく、魚(さかな)かご(→ nasa); 養魚池; 生け簀(いけす)、生簀. /nasa: f.生け簀(いけす). /pozo: m.[海]船倉、倉内、ビルジ(pozo [de barco]); [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、魚溜め(さかなだめ)、水槽(pozo de barco pesquero); 井戸; [川の]深み、淵(ふち); [地面の]穴、くぼみ; 縦坑. /vivero: m.苗床(なえどこ)、苗畑; [魚卵の]孵化(ふか)場; 養魚池、養魚場、養殖場、飼養場・所(→ vivar); 生け簀(いけす)、生簀 [英語: crawl, corf]. ・ vivero de ostras: カキの養殖場. ・ vivero de peces: 生け簀.
iki遺棄(いき):
/abandonar: [他動]捨てる、見棄てる、見捨てる、遺棄する、委付する [英語: to abandon]; [場所・活動から]離れる、去る; 断念する、放棄する. ・ abandonar a un hombre en una isla desierta: 孤島に人を置き去りにする [英語]to marron. ・ abandonar el barco: 離船する. ・ abandonar el buque(barco): 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon the ship. ・ abandonar el mar: [英語]to leave the sea. ・ abandonar el remolque: [英語]to abandon the tow, to give up the tow. ・ abandonar un ancla: [英語]to abaondon an anchor. ・ abandonar un buque: 離船する、船を見棄てる・放棄する [英語]to abandon a vessel. ・ abandonar un buque después de encallar: 船を座礁させ動けなくする [英語]to sue, to sew. /abandono: m.放棄、遺棄、委付、捨てること [英語: abandon, abandonment; [法]dereliction]; 断念. ・ abandono de carga: [英語]abandonment of cargo. ・ abandono de un buque(barco): 船体を放棄して、船を離れること [英語]abandonment of a ship(or vessel). /alegrar: tr.[海][ロープ・綱を]緩める、ゆるめる(→ alargar)[英語: to slack, to loose]; [積み荷を捨てて船を]軽くする [英語: jettison]; 喜ばせる、喜ばす; 槇皮(まいはだ)を詰めるために板の継ぎ目を広げる[英語: to ream]. /aliviar: tr.[荷・負担などを]軽くする、軽減する(→ alijar); [苦痛などを]緩和する [英語]to lighten. /alivio: m.[荷・負担などの]軽減(→ alijo)[英語: lightening]; [苦痛などの]緩和. /buque abandonado: 遺棄船、放棄船. /derrelicto, ta: adj.遺棄(放棄)された、見捨てられた、m.[海]漂流物、漂着物、漂流貨物; 難破船、漂流船、遺棄船.
ikie生餌、活餌、生き餌(いきえ):
・ carnada artificial: 擬餌 [英語]plug; squid. ・ carnada de huevos de salmón: サケの卵の餌、イクラの餌[英語: salmon egg bait]. ・ carnada viva: 生餌、活餌、生き餌 [英語]live bait. /pesca con carnada viva: 生き餌による釣り. ikisuru遺棄する: [参照]遺棄、委付する.
ikkaku[動]イッカク(一角):
/monocerote: m.[動]=monoceronte(m.). /narval: m.[動]イッカク、一角[ハクジラに属する; イルカの一種]、一角魚(いっかくぎょ)[英語: narwhal, Monodos monoctros]. /unicornio: unicornio: m.[神話]一角獣(いっかくじゅう)、ユニコーン[伝説上の動物; 額上の中央部に長い角をもち馬に 似ている]; [動]犀(さい)、サイ. /unicornio de mar, unicornio marino: [動]イッカク(一角)、一角魚(いっかくぎょ)[イッカク科のクジラ]. imushitsu医務室: sala(f.) de tratamiento médico. inna-jibuインナージブ: → fofoque: m.[英語]inner jib.
inochiduna命綱:
inryousui飲料水:
/aguada: f.[海][船の]給水、飲料水の補給; [船の]飲料水、貯蔵飲料水. ・ hacer aguada: 飲料水を積み込む. /aguaje: m.[海]海流[英語: sea current or stream]、潮流[英語: tide]、激流; [海]上げ潮、上潮(あげしお)、高潮、大潮; [海]航跡(agua del timón)、船跡(ふなあと)[英語: wake of a ship]; 飲料水の補給; 貯蔵飲料水. /botamen: m.[集合的]貯蔵飲料水のタンク(→ botería); [集合的][薬局の]薬瓶. /botería: f.[海][集合的]貯蔵飲料水のタンク(→ botamen); [ブドウ酒を入れる携帯用の]革袋(bota)の製造所. /pipería: f.樽類(たるるい); [海]船舶輸送の飲料用の水樽. ・ abatir la pipería: 輸送中の飲料水を無駄に使う.
inta-komuインターコム: → intercomunicador: m.船内(艦内・所内・機内)通話装置、インターコム; インターフォン.
ipponduri-gyogyou一本釣漁業: pesca(f) con caña.
ireru[船などを…に]入れる: [参照][船などが海峡・狭い所などに]入る. irifune入り船(いりふね)、入船: barco(m) que entra en el puerto.
irie入り江:
/abertura: n.f.開き、開くこと、開けること; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび、穴; 開口部; 波と波の間のくぼみ、 気圧の谷; 入り江、小湾、クリーク(=apertura) [英語]aperture. /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo). /abrigo: m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう). /ancón: m.入り江、小さな湾(入り江)(=anconada) [英語: inlet; cove]. /anconada: m.入り江、小さな湾(入り江)(=ancón)[英語: inlet; cove]. /angra: f.[海]入り江、入江(=ensenada)、浦、小湾 [英語: inlet, small bay]. /bahía: f.湾、入り江、入り海(いりうみ)(→ golfo). /broa: f.[海]浅く岩礁の多い入り江、浅く石ころだらけの入り江、浅い入り江. /brazo de mar: 入り江、入江. /cala: f.[岩が切り立ち狭い]入り江(=ensenada)[英語: cove]. /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア] 沿岸巡視船、沿岸巡航船[英語: coaster]; [ベネズエラ] 沖仲仕組合、港湾労働者組合. /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove. /ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.] 入り江に入っていた. /ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる. /ensenarse: [再動]船が入り江に入る. /entrante: a.入って来る; 次の; 後任の、n.m.入り江. /golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound. ・ el Golfo de México: メキシコ湾. ・ el Golfo de Vizcaya: ビスケー湾. /regolfo: m.湾、入り江; [水などの]逆流、渦巻き; [水の]よどみ. /saco: m.袋、バッグ; [海][入り口の狭い]湾、入り江. /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).
iriguchi入り口:
iriumi入り海: [参照]入り江.
iruka[動]イルカ(海豚): delfín(m).
/bufeo: m.[ラ米][動]イルカ(海豚) [英語]porpoise; dolphin. /calderón: m.[calderaの増大語][動]イルカ(海豚); 大釜. /cerdo marino: [動]イルカ(海豚)(=marsopla)[英語: dolphin, sea pig] [参考]cerdo: m.[動]ブタ、豚; 豚肉.
delfín
/delfinario: m.イルカ飼育場.
/ronco, ca: adj.唸(うな)るような、咆哮(ほうこう)する; しわがれた<声>、m.[魚][中米]カリブ海産の魚の一種 [英語]common grunt, Haemulon plumieri. [参考][英語]ronco: n.[魚]イサキ科の食用魚. [参考][英語]ronquil: n.[魚]メダマウオ.
isaribi漁り火(いさりび):
/lumbre(f) de las barcas pesqueras, fuego(m) para pescar: 漁り火 [参考] lumbre: f.火、炎; 明かり、灯火. ise縮結: → coeficiente de colgadura: m.[網の]縮結(いせ).
iseebi伊勢エビ、ロブスター、伊勢蝦: langosta(f).
ishi石:
/morro: m.[海][船からの目標となる]大岩、岬; 突堤、防波堤; 船首、機首; 円丘、小山、塚; 石ころ、丸い小石、 玉石(たまいし). /morrillo: m.丸い小石、玉石. /pedrejón: m.大きな石、丸石、玉石(たまいし). ishi-chinshi石沈子(いしちんし): lastre(m) de piedra [英語: stone sinker]. ishimochi[魚]イシモチ: ombrina(f).
ishisango[動]イシサンゴ(石珊瑚): ishuu蝟集(いしゅう): → amontonamiento: m.山積み、積み重ね; 累積; 蓄積; 群がること、蝟集(いしゅう).
iso磯(いそ): isoduri磯釣り(いそづり): pesca(f) desde la playa, pesca desde la orilla [especialmente, en zonas rocosas] [英語: surf fishing].
isoginchaku[動]イソギンチャク、磯巾着(いそぎんちゃく): actinia(f), anémona(f) de mar, estrellamar [腔腸動物].
/anémona: f.=anemone. /anémona de mar, anemone de mar: f.[動]イソギンチャク(→ hongo) [英語]sea anemone, Sagartia abyssicola. /anemone: f.[動]イソギンチャク(anemone de mar)(→ anémona). /hongo: m.きのこ; (pl.)このこ類; [植](hongo marino)海綿茸(かいめんたけ)、イソギンチャク(=anemone de mar).
isoginpoイソギンポ:
issei-seisha一斉斉射: [参照]片舷. issei-shageki一斉射撃: [参照]一斉斉射. issou-biki-toro-ri-ami一そう曳トロール網: → red de arrastre Danesa (una embarcación): 一艘曳トロール網(いっそうびき-)[英語: Danish trawl net (one boat)].
issou-kanpan-sen[船]一層甲板船:
ita板:
/entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる. /entablación: n.f.板張り、板張りすること、板囲い. /entablado, da: adj.板張りした、板を張った、n.m.板張り. /entabladura: n.f.板張り、板敷き、板囲い. /entable: m.板張り、板敷き、板囲い(=entabladura). /marco de fogonadura: 檣孔板 [参考]fogonadura: f.[海]帆柱孔(ほばしらこう)、檣座(しょうざ). /tabla: f.板、厚板(あついた)、ボード; 一覧表、表、図表. /tablaje: m.板材(いたざい). /tablajero: m.板張り大工(いたばりだいく).
tablazón: m.甲板用の板、[甲板の]板敷き、敷き板; 板材(いたざい); [船体の]外板; 板張り、板敷き
[英語]boarding; lumber.
/tablear: tr.板にする、板にひく.
traca: f.[海・造船]条板、張り板、船側板(せんそくばん)(→ tablón)、外板の条列、ストレーク [英語]strake.
/voladera: f.[水車の]水受け板、[外輪船の]水掻きの板(羽根).
/entablación: n.f.板張り、板張りすること、板囲い. /entablado, da: adj.板張りした、板を張った、n.m.板張り. /entabladura: n.f.板張り、板敷き、板囲い. /entable: m.板張り、板敷き、板囲い(=entabladura). /falca: f.[海][船の]防波板、波除け板[英語: washboard]; 板の曲がり(反り); [海]船の板張り; [ラ米: コロンビア・ ベネズエラ・メキシコ]渡し船; 板のきず.
tablazón: m.甲板用の板、[甲板の]板敷き、敷き板; 板材(いたざい); [船体の]外板; 板張り、板敷き
[英語]boarding; lumber.
/tablero: adj.板材(いたざい)の、板に適した、板材にする、m.板張り; [船内の]隔壁、仕切り壁(→ mamparo);
計器盤、制御盤; スイッチ盤; 盤; 黒板; 板状のもの.
itabogaki[貝]イタボガキ: [参照]カキ(牡蛎・牡蠣). itajiki板敷、板敷き: [参照]板. itazai板材: [参照]板.
ito糸: [参照]撚り糸.
itohikiaji[魚]イトヒキアジ:
itomaki糸巻き: itomaki-hitode[動]イトマキヒトデ: → asterina: f.[動・棘皮動物]イトマキヒトデ(=estrella de capitán).
ittou一等:
/primer oficial: 一等航海士[英語: chief officer]. /primer piloto: 一等航海士 [英語]chief mate. /primer mayordomo: チーフパーサー [英語]chief steward [参考]mayordomo: m.執事; 給仕頭.
ittou-koukaishi[海][昔の経理担当の]一等航海士: maestre(m).
iwa岩:
/morro: m.[海][船からの目標となる]大岩、岬; 突堤、防波堤; 船首、機首; 円丘、小山、塚; 石ころ、丸い小石、 玉石(たまいし). /peña: f.岩、岩石. /peñasco: m.大岩; [貝]アクキガイ科の巻き貝、悪鬼貝、アツキガイ、ホネガイ、ホソガイ(=múrice: [貝]m.アッキ貝). /peñón: m.[peñaの増大形]大岩; 岩山. /ratón: m.[海][ロープなどを擦(す)り切る海底の] 鋸岩(のこぎりいわ)、ロープ・ケーブルを傷める海中の岩; [動]ネズミ、ハツカネズミ. /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石. /rupestre: adj.岩の、岩に棲む、[植]岩に生える、岩生の、岩にできる、岩に描いた、岩間(いわま)の. /planta rupestre 岩生植物、岩間の植物. /saxátil: adj.[動・植]岩生の、岩間(いわま)・岩の間に棲息する(棲む)、岩に生える.
iwadana岩棚:
iwaduna沈子綱(いわづな): relinga(f) inferior, relinga de plomos [英語: lead line, sinker line, ground rope].
/relinga inferior: [例えば、刺し網・定置網の]沈子綱(いわづな); グランドロープ [英語: lead line, lead rope; sinker rope; ground rope; bottom line; foot line, foot rope]. [参考](1)relinga de corcho, relinga de corcha: 浮子綱(あばづな) [英語: cork line, float line] [参考]corcha: f.コルク材、corcho: m.コルク. (2)relinga de grátil: ヘッド・ロープ. (3)relinga superior: [例えば、刺し網の]浮子綱(あばづな); [定置網の]浮子綱・側綱; ヘッドロープ [英語: buoy line, head rope; upper bolt-rope; float rope].
iwana[魚]岩魚(いわな): umbra(f).
iwashi[魚]イワシ、鰯(いわし):
/anchoa: f.[魚]片口鰯(かたくちいわし). /caramel: m.[魚]イワシ[の一種]、[地中海産の]イワシの一種、トウゴロウイワシの類. /cartel: m.イワシ網; ポスター、張り紙. /espadín: m.[魚]スプラットイワシ [英語]a kind of sardine, Clupea spreattus. /jeito: m.[ビスケー湾(カンタブリヤ海 Mar Cantábrico)の]イワシ漁の網. /jeto: m.イワシ網. /mena: f.[魚]イワシの一種. /parrocha: f.[魚]シラス(白子)、子イワシ、小イワシ [参考]白子(しらす): マイワシ、セグロイワシの幼魚.
sardina: f.[魚]イワシ(鰯)、マイワシ(真鰯)、サーディン[イワシを意味する最も一般的な語] [英語: sardine]
(→ boquerón).
/sardinal: m.イワシ漁の網、イワシ網 [英語]sardine-net.
iwashi-kujiraイワシクジラ:
iyaringu[海]イヤリング: izumi[海岸などでの]泉: → filtro: m.フィルター、ろ過器、ろ過装置、ろ紙; [海岸に湧き出る]淡水泉、 [海岩(かいがん)の]清水の泉.
|
和西海洋辞典
検 索 表
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |