和西海洋辞典・辞書 Japanese-Spanish Ocean Dictionary, diccionario marítimo japonés-español

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]

Japanese-Spanish Ocean Dictionary
和西海洋辞典

K
ka~
kaki~
ke~
ki~
ko~
ku~


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ


    ka(か):
    /familia: f.[椊・動]科[生物分類上、目(もく)と属の間](→ taxón); 家族、家庭.

    kabari[釣りの]蚊針(かばり):
    /mosca: f.[釣りの]蚊針(=mosca artificial)、毛針、毛鉤(けばり)、擬餌(ぎじ)針; [昆]ハエ [参照]フライフィッシング.
    /caña de mosca: フライフィッシング用釣り竿.
    /mosca artificial: 毛針.
    /pescar a mosca: フライフィッシングをする.

    kabari-toカバリ―ト: → caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋のいかだ、葦船の一種/caballito de totora: 葦の小舟.

    kabayaki蒲焼き(かばやき): → anguila(f) abierta y asada con salsa de soja: ウナギの蒲焼き.

    kaburu被る(かぶる):
    /capuz: m.[pl. capuces]ずきん、フード; [水への]投げ込み; 潜り、潜水.
    /capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる;  水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る.
    ・ capuzarse: [再動]水に潜る.
    /encapillarse: [船が]水を被る.
    /El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、沈没した.
    /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching.
    /socollazo: =socollada.

    kabutoganiカブトガニ(兜蟹): merostoma(m).

    kacchaku括着:
    /barbeta: f.[海][綱索の先端を結わえる] 撚(よ)り縄、スパニヤン; 2本のロープをくくり合わす方法.
    /barbetar: 2本のロープを括着索(シージング)などで括り合わせる.

    kachuurui花虫類: → antozoarios, antozoos: m.pl.[動]花虫綱、花虫類.

    kaichougaku海潮学: brasmología(f).

    kaerumata-kessetsu蛙又結節(かえるまたけっせつ): nudo(m) de arrastre, nudo inglés, nudo de tejido.
    /nudo de arrastre: 蛙又結節(かえるまたけっせつ).
    /nudo de escota: 二重蛙叉(にじゅうかえるまた) [参考]escota: f.帆脚索.
    /nudo de tejedor: 蛙叉.
    /nudo de tejedor doble: 二重蛙叉.
    /nudo doble inglés, nudo de tejido doble: 二重蛙又結節.
    /nudo inglés: 蛙又結節.
    /nudo liso de arrastre: 蛙又結節.

    kaeshi[釣り針などの]返し(かえし): → [英語] barb [of a hook]
    /embudo: m.じょうご、漏斗; [網・籠の]返し.
    /ojo: m.目; 視力; 視線; 注意; [網の]目; 滑車の通索孔; [橋などの]径間、スパン; [釣り針の場合]はしびり、返し.

    kaeshinui返し縫い:
    /pespuntar: [他動]返し縫いする(=pespuntear)[英語: backstich].
    ・ pespunte: m.返し縫い、バックスティッチ.

    kagakuteki-sanso-youkyuuryou化学的酸素要求量: demanda(f) química de oxígeno.

    kagen下弦:
    /menguante: adj.減少する; 潮が引く; [月が]欠けて行く、f.引き潮(reflujo)[英語: ebb]; 水位の低下、水位が 低下すること; [月の]欠け(→ mengua).
    ・ cuarto menguante: 下弦[の月].
    ・ luna menguante: 下弦の月.
    ・ marea menguante: 引き潮(reflujo).
    /menguar: [自動][潮が]引く、[水位が]下がる; [月が]欠ける、[天]下弦の; 減少する、減っていく、少なくなる、 f.引き潮(menguante de la marea).

    kagi(かぎ):

      /agarradero: m.鉤、フック; [海]投錨地、錨地 [英語: anchorage]; 取っ手、柄.
      /alacrán: m.[動]サソリ; S字形の鉤(かぎ)、鐶(かん); [魚](alacrán marinero)アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo).
      /chope: m.[ラ米: チリ][貝類を剥(む)くための] 鉤(かぎ).
      /engafar: [他動][海]鉤(かぎ)で引っ掛ける、鉤で止める.
      /gancho: m.鉤、かぎ、手鉤(てかぎ)、引っ掛け[英語: hook]; かぎ竿、つめ竿 [参考]手鉤: 魚・荷物などを引き上げるために 用いられる、柄(え)の付いた鉤.
      /gancho de amarre: [英語]mooring hook.
      /gancho de estiba: [英語]stevedore's hook.
      /gancho giratorio: スイベル・フック.
      /garabatada: f.鉤で引っ掛けること.
      /garabateo: m.引っ掛け鉤を投げること.
      /garabatear: [自動]鉤(かぎ)で引き上げる、鉤を投げる[帆船時代において、敵船に向けて鉤を投げ、引っ掛けた上で敵船を引き寄せた].
      /garabato: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け鉤[敵船を引き寄せるために用いられたりした]、釣りかぎ[肉を吊るすための鉤など](cf. garabatear)、ホック、先の曲がったかぎ(→ garabito).
      /garabito: m.鉤(かぎ)、フック、つり鉤(→ garabato); 露店、屋台.
      /garfear: [自動]引っ掛け鉤を投げる(操る).
      /garfio: m.鉤(かぎ)、吊りかぎ、引っ掛け鉤(かぎ); [複数の爪をもつ]鉤 [英語]gaff.
      /garra: f.[海]係船鉤(こう)、錨の爪; [鳥・獣の]手・足・脚、鉤爪(かぎずめ)(=zarpa); [機械・道具の]爪、継手(つぎて).
      /guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお).
      /raña: f.[鉤(かぎ)のついた]タコ捕りの道具・漁具、タコ釣り用のかぎ [英語]cuttlefish-rake.
      /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake].

    kagibari鉤針(かぎばり): aguja(f) de gancho; gancho(m).

    kagibashira[ボートなどの]鉤柱:
    /gaviete: m.[海]ダビット [英語: davit]、かぎ柱(ばしら).
    /pescante: m.[海]ダビット、[錨・ボートの]つり柱、[ボートを吊る]鉤柱(かぎばしら)、鈎柱[英語: davit]; アンカーダビット; ジブ・ブーム; [クレーンの]腕; [壁に作り付けの]ハンガー、棚; 運転席.
    /pescante de ancla: [英語]anchor davit.
    /pescante de bote: [英語]boat davit.

    kagibou鉤棒:
    /cloquear: [他動][マグロを鉤棒(かぎぼう)で]引っ掛けて捕る、マグロを鉤竿(かぎざお)ですなどる → 手鉤(てかぎ).

    kaginawa鉤縄(かぎなわ): cuerda(f) con gancho.

    kagizao[海]鉤竿(かぎざお):

      /bichero: m.[海][舟の]鉤竿(かぎざお)(→ gancho)、鈎竿、かぎ竿、爪竿、ボートフック [参照] gancho  [英語: boat hook; pew].
      /cloque: m.[舟を岸などへ引き寄せるための]鉤竿、ボートフック(=croque); [マグロ漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿 [英語]grapnel.
      /cloquear: [他動][マグロを鉤棒(かぎぼう)で]引っ掛けて捕る、マグロを鉤竿(かぎざお)ですなどる → 手鉤(てかぎ).
      [参考]すなどる: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)、漁をする [参考]すなどり: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)こと、漁をすること; 漁り (いさり); 漁夫 [参考]漁り: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)こと、すなどり、漁(りょう).
      /croque: m.かぎ竿(=cloque); かぎ竿での殴りつけ.
      /gafa: f.[pl.]眼鏡、水中眼鏡、ゴーグル、保護メガネ [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う]; [海]鉤竿(かぎさお)、つめ竿(ざお); [海]引っ掛け針、いかり針、掛け鉤(かけかぎ).
      [参照] guizque; m.鉤(かぎ)、かぎづめ; 止め金、ホック(→ gancho)、締め金; 樽物吊り.
      /gafar: [他動][海]鉤竿(かぎざお)で引き寄せる; [鉤(かぎ)などで]引っ掛ける、引き寄せる、鉤(かぎ)づめ・爪で引っ掛ける.
      /gavilán: m.[海]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [鳥]ハイタカ.
      /guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお).

    kagoかご、籠:

      /albarza: f.漁道具かご.
      /canasta: f.[口が広く、底が浅く、主に両側に取っ手がついた] 篭(かご)、バスケット; 鉢(はち) [単位をいう場合は unidad].
      /canastada: f.一籠の分量.
      /chistera: f.魚籠(うおかご・さかなかご)、さかな籠、びく(魚籠)、魚釣り(うおつり)の籠(→ cesto, cesta, cestillo).
      /nasa: f.魚かご、びく; かご(=panera); 笯(ど)、捕魚かご.
      ・ pesca con nasa: かご漁業.
      /oroya: f.[ラ米:ペルー・ボリビア][谷間に作られた]渡し籠; ズボン形の救命浮具.
      /panera: f.[魚かごの]一種、びき(=nasa); パンかご.
      /pesca con nasas: かご漁業; かごわな漁業.
      /taza: f.[南米]蓋付きの投網を入れる籠.
      /tilbe: m.[アルゼンチン]魚捕り篭(かご)、笯(ど).

    kaguu下隅(かぐう):
    /amura: f.[海]船首、へさき[英語: bow]; 大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索]、帆耳、タック[帆の前下隅綱] [英語: tack, weather clew]、帆についた綱 [参考][英語]tuck: n.[海]タック[船尾などの突出部の下方のこと].
    /puño: m.[海][帆の]タック、[横帆の]風上下隅(かぐう)、[縦帆の]前檣下隅、[帆の]隅(すみ)[英語: clue; clew];  [握り]こぶし; げんこつ; 一握り.
    /puño de escota: [英語]clue.
    /puño de la amura: [英語]tack.

    kahen-picchi-puropera可変ピッチプロペラ: hélice(f) de paso variable.

    kai:

      /almeja: f.アサリ・ハマグリなどの食用二枚貝.
      /chirla: f.=almeja [アサリに似た小形の二枚貝][英語: round clam, Venus gallina; quahaug, Venus mercenaria].
      /concha: f.貝、貝殻.
      /coquina: f.[貝]ほたて貝; [貝]ニッコウガイ類の貝 [サクラガイ、ベニガイなど]、コキーナ.
      /coquina: f.[貝]鳥貝(とりがい).
      [参考][英語]coquina: ナミノコガイ、コチョウナミノコ; 貝殻石灰岩.
      /mariscador, ra: adj.貝類をとる、貝採り(エビ捕り)漁の、m.f.貝類をとる漁師、貝採り漁夫、エビ捕り漁夫; 貝ひろい [英語]shellfish gatherer [参考][英語]gatherer: n.集める人、採集する人; (pl.)採集民.
      /mariscar: [他動][エビ・カニ・貝類(アサリなどの貝・貝殻)などの]海産物を採る、漁をする、あさる、[貝・アサリ・貝殻] を拾う; [エクアドル]夜漁をする [英語]to gather shellfish.

      /marisco: m.[エビ・カニなどを含む]貝類、[エビ・カニ・貝類などの]海産物、海の幸 [骨・脊柱(せきちゅう)のない 魚介類を指して言う] [英語]shellfish.
      ・ comer mariscos: シーフード(海産料理)を食べる.
      ・ mariscos: m.pl.カニ・エビ・貝類など.
      ・ recoger mariscos: 貝を拾う.
      ・ restaurante de mariscos: シーフード・レストラン.
      ・ sopa de mariscos: 魚介(魚貝)スープ.
      /marisquero, ra: m.f.貝売り、海産物商人.
      /tafón: m.海産の貝の一種、海貝(うみがい)の一種.
      /taca: f.[南米]貝の一種.

    kai(かい):

      /acorullar: tr.[海]櫂(かい)を上げる.
      /bogar: [自動]櫂(かい)で漕(こ)ぐ[同義: remar][英語: to row]; 航海する、海を行く.
      /bogar al remo: 櫂を漕ぐ.
      /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza).
      /canalete: m.[カヌー・丸木舟の杓子(しゃくし)形の] 櫂(かい)、丸木舟の櫂[英語: paddle].
      /cinglar: 櫓で漕(こ)ぐ、艫櫂(ともがい)で漕ぐ.
      /escálamo: m.[海]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂受け、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo).
      /escalmo: m.[海]→ escálamo.
      /espadilla: f.とも櫂.
      [参考]espadilla: f.[espadaの縮小形][舵の代用の]大型のオール、スカル; 予備の舵柄(だへい).
      /guión: m.[海]燕尾旗(えんびき)、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-).
      [参考][英語]loom: n.ルーム [オールの柄の船内にある部分; オールの水かき(blade)と握り(取っ手: handle)の間の部分]、 オールの柄 [水掻きと握りの中間部]、橈の柄、櫓の柄; 織機、はたおり機、機(はた).
      /jarete: m.[ラ米: ベネズエラ][カヌーの]櫂(かい).
      /maestro carpintero de remos: [英語]master oar-maker.
      /pagaya: f.[フィリピン]櫂(かい)(=remo)、水掻き[板].
      /palada: f.[オールの]一漕ぎ; [スクリューの]一回転; シャベルの一掘り[分] [英語]stroke of the oars; stroke of the screw blades.
      ・ dar una palada: 一漕ぎする.

      /palamenta: f.[海][集合的に]櫂(かい)、櫂の列[英語: set of oars] [例] estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている.
      ・ estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている.
      /picar: [他動]刺す、突く; [虫などが]刺す、穴をあける; [鳥などがくちばしで]ついばむ、つつく; [魚が]釣り餌(え)に当たる、餌(えさ・え)に食いつく; [海][斧(おの)などで]切る; ピッチを上げて漕(こ)ぐ、 大急ぎで櫂(かい)を漕ぐ; [海]ポンプを押す.
      /polín: m.ころ、ローラー; [機械などの]台座; 軸受け[台]; 櫂受け.
      /remar: [自動]漕(こ)ぐ、船(舟)を漕ぐ、櫓(ろ)・櫂(かい)を漕ぐ、櫂(かい)(オール)を操る [英語]to row; to paddle; to oar.
      /remero, ra: m.f.漕ぎ手、漕手(そうしゅ).

      remo: m.オール、櫂(かい)、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑(そうけい)、 ガレラ船を漕ぐ苦役(くえき) [注記]ガレー船=ガレラ船 [注記]remoは、オール、櫂、櫓を意味する 最も一般的な語.

      オール (z778.jpg)
      [画像参照: オール].
      /alzar remos: オールを立てる(上げる、起こす).
      /armar los remos: 櫂(オール)を橈座(櫂座)にかける、櫂をはめる [英語]to ship oars → ¡Armen remos!: 櫂(オール)を橈座(櫂座) にかけて下さい!、オールを出して!、オール用意! [英語: Out oars!].
      /barca(f) de remo: 漕(こ)ぎ舟.
      /bogar al remo: 櫂を漕ぐ.
      /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船.
      /correr al remo: オールを漕ぐ.
      /cruzar un río a remo: 漕いで川を渡る(渡河・とか)する.
      /desarmar los remos: オールを舟の中に収める、櫂を外す.
      /halar los remos: オールを手前に引きつける.
      /ir a remo, ir al remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ [参照]remar; reremo, ra.
      /ir a remos callados: 水をオールで飛ばさないように漕ぐ.
      /Los barcos de guerra tenían dos, tres o cinco filas de remos a cada lado.: 軍艦は各舷に(片舷に)2、3、 あるいは5段の櫂をもっていた; 軍艦は2、3、あるいは5段櫂船であった.
      /practicar el remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ.
      /remo de espadilla: [英語]scull.

      /remolar: m.[海]船大工、櫂(かい)大工、オールの製作者[英語: oar-maker]; 櫓(ろ)・櫂の製造工場、 オールの販売店.
      /singa: f.[海]櫂(かい)で舟を漕(こ)ぐこと、両手に1本ずつオールをもって漕ぐこと、スカル; 艫櫂(ともがい)で漕ぐこと.
      /singar: intr.櫂(かい)で舟を漕(こ)ぐ、両手に1本ずつオールをもって漕ぐ; 櫓(ろ)を漕ぐ、艫櫂で漕ぐ.
      /tolete: m.[海][オール受け用の]トールピン、オール受け、櫓杭、櫓べそ、櫂受け、櫂杭(かいぐい)、櫂栓、櫂のへそ(=escálamo)、 橈座[英語: thole-pin]; [コロンビア]いかだ.
      /trirreme: m.[史][海][古代地中海の]三橈漕(さんどうそう)船、三列櫂(かい)のガレー船、三段漕(こ)ぎの船、三段オールの ガリー船、[古代ギリシアの]三列櫂(三段オール)のガレー船 [英語: gally][櫓(ろ)を両舷にそれぞれ3段配したガレー船].
      /zagual: m.幅広の短い櫂(かい)、パドル、かい.

    kaiba[動]海馬(かいば):
    /elefante(m) marino: [動]ゾウアザラシ、セイウチ(海馬)、海象、海馬(かいば).
    /hipocampo: m.[動]海馬(かいば)、セイウチ、海象(かいぞう); タツノオトシゴ(竜の落し子) [同意語] caballo marino.
    /morsa: f.[動]セイウチ、海象.
    /rosmaro: m.[動]セイウチ(海象).

    kaibashira貝柱(かいばしら): ligamento(m) [de concha]; [食品] ojos(m.pl.) de venera [参考] ligamento: m.[解]靭帯(じんたい) [参考]venera: [貝]ビエイラガイ [ホタテガイの一種](=vieira).
    /músculo(m) aductor: m.貝柱, 内転筋.

    kaibatsu海抜: → elevación: f.海抜、標高.

    kaibou海防(かいぼう): defensa(f) de las costas.
    /corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦.
    ・ capitán de corbeta: 海軍少佐.
    /guardacostas: m.[単複同形]海防艦.

    kaibou解剖:
    /disecar: tr.解剖する; 剥製(はくせい)にする.
    /disección: f.解剖; 剥製.
    /espécimen(pl. especímenes) de un lobo marino disecado: 一頭の剥製にされたアザラシの標本.
    /la cabeza disecada de lobo marino: アザラシ(アシカ)の頭部の剥製.

    kaibutsu怪物: → monstruo marino: 海の怪物.

    kaibyou海錨(かいびょう): ancla(f) flotante [英語: sea anchor].
    /ancla de capa: 海錨、シー・アンカー(=ancla flotante) [英語]sea anchor.
    /ancla de fondo: 海錨 [英語]sea anchor.
    /ancla de fuera: 海錨 [英語]sea anchor.
    /ancla flotante: 海錨、シー・アンカー.
    /ancla flotante: [海]海錨(かいびょう)、シー・アンカー[荒天の時、船首が風上に向くように海中に投じられる抵抗物] [英語]sea anchor.

    kaichou海鳥(かいちょう): ave(f) marina.
    /guano: m.海鳥糞(かいちょうふん)、グアノ; グアノ肥料.

    kaichou-gaku海潮学: → brasmología: f.海潮学(かいちょうがく)、潮汐学.

    kaichuu-touki海中投棄:
    /ropa: f.朊、衣類、衣朊→ ¡ Ropa a la mar!: [海][時化(しけ)で積み荷を海中に投げ棄てる時の言葉].

    kaidashi[淦(あか)・ビルジなどの]掻い出し: [参照]淦(あか)、ビルジ.

      /achicador: m.[海][船の]淦汲み(あかくみ)、あか汲み具、[舟の]淦取り杓(ひしゃく)・柄杓(ひしゃく) [英語: bailer; scoop]; cubo(m) para achicar agua [参考] cubo: m.手桶(ておけ)、バケツ.
      /achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)のかい出し(汲み出し); 小さくすること、縮小.
      /achicar: [他動][海][船の]あか(ビルジ)を掻い出す、水をかい出す、[船の]あか(ビルジ)をかい出す、排水する[英語: to bail; to scoop]; 小さくする、縮小する.
      ・ achicar agua: 船のビルジを掻い出す.
      ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
      ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考] sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].
      /achique: m.[船の]淦(ビルジ)のかい出し(くみ出し).
      /[el] agua(f) del pantoque: ビルジ・ウォーター [英語: bilge-water].
      /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、水をかけて掃除する (洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush.
      /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing.
      /cuchara: f.[海][船の]あかくみ; スプーン.
      /jamurar: [他動][溜まった水を]掻い出す、汲み出す、排水する(→ achicar, amenguar).
      /plan: n.m.[海]ビルジ、[船底の]湾曲部; 計画、プラン.
      /sentina: n.f.[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ.
      ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well.
      [参考] achicar: [他動][船の]淦(ビルジ)を掻い出す→ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat.
      ・ bomba de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump].

    kaidasu掻い出す: [参照]掻い出し.

    kaifuu海風(かいふう): viento(m) del mar, brisa(f) marina, brisa del mar.
    /brisa de mar: 海風(かいふう).
    /brisa marina: 海風 [英語: sea breeze].
    /marero, ra: adj.[海]海から来る、m.海風、海から来る風、海岸で海から陸に吹く風.
    /virazón: f.海風[英語: sea wind]; 微風; [スペイン地方語: サンタンデル][南風から北西風への]突然の変化、風の急変.

    kaigai海外:
    /ultramar: m.海外、外国.
    /ultramarino, na: adj.海外の、外国の; 外国製の、外国産の/azul ultramarino: 群青色、ウルトラマリーノ.

    kaigan海岸:

      /abajeño, ña: adj.[ラ米]低地の、海岸(沿岸)地方の、m. y f.[ラ米]低地の住民、海岸地方の住民.
      /abrasión: f.浸食作用 [参考]abrasivo, va: adj.浸食する.
      ・ abrasión marina: [海]海岸浸食、海岸浸蝕(しんしょく).
      /al borde del mar: 海岸沿いに.
      /costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa: 海岸.
      /costear, navegar a lo largo de la costa: 海岸に沿って航行する.
      /costeño, ña: adj.海岸の、沿岸の、沿海の、近海の、m.f.海岸・沿岸の住民 [参照] ribereño, ña.
      /costera: f.海岸(costa); [海]漁期.
      /encostarse: tr.[船が]海岸に近接して通る.
      /escalón coastal: 海岸段丘.
      /litoral: m.沿海、沿海地方.
      /ribereño, ña: adj.海辺の、海岸の、沿岸の、海沿いの; 岸辺の、川岸の; 川辺(かわべ)りの、川ふちの、川ぶちの、 m. y f.沿岸住民、岸辺に住む人、川沿いの住民 [参照]costeño, ña.
      ・ los países ribereños del Pacífico: 太平洋沿岸諸国; 環太平洋諸国.
      ・ mejorar ambientalmente de la zona ribereña de la bahía de Asunción: [自動詞]アスンシオン湾の岸辺(河岸)地帯 が良くなる.

    kaiganho海岸堡: cabeza(f) de playa [参考] playaは"浜辺"などの砂地、costaは"海岸"または"海岸地帯"、litoralは一国または 一大陸の"沿岸部"を集合的に指す学術用語で、例えばel litoral mediterráneo"地中海沿岸"、orilla, riberaは"岸".

    kaigan-hou海岸砲: artillería(f) de costa.

    kaigara貝殻: concha(f).

      /conca: f.貝殻.
      /concha: f.貝殻(かいがら)、殻; ほら、ほら貝、…貝(がい); 甲羅、べっこう(concha de tortuga)(=carey); [貝]アコヤガイ、 真珠貝(=concha de perla); カキ(ostra); [貝の形の]小湾、入り江; [陶磁器の]かけら、小片.
      ・ concha de abanico: ホタテガイ.
      ・ concha de peregrino: [地中海産の]ジェームズホタテ; ホタテガイの貝殻 [昔、スペインのSantiago de Composteraへの 巡礼者が身につけた].
      ・ peine de concha: べっこうの櫛(くし).
      /conchado, da: adj.貝殻のある、甲のある.
      /conchero: m.貝塚(かいづか).
      /conchífero, ra: adj.[地質]貝殻を含む、貝殻の多い.
      /conchudo, da: adj.[生物が]貝殻で覆われた、貝殻だらけの、甲羅のある.
      /conchuela: f.[conchaの縮小形] 小さな貝殻; [底質]砕けた貝殻だらけの海底、貝殻の多い海底.
      ・ fondo de conchuela: 砕けた貝殻だらけの海底、小さな貝殻の多い海底.
      /concoideo, a: adj.貝殻状の.
      /conivalvo, va: adj.[動・貝]円錐形の貝殻をもつ、殻が円錐形の<貝>.
      /conquiliología: f.貝類学、貝殻学(=malacología).
      /conquiliólogo, ga: adj.貝殻学者、貝殻研究者.
      /testáceo, a: adj.貝殻をもつ、[吊詞]貝類.
      /valva: f.[二枚貝などの片側の]貝殻 [英語]shell.

    kaigi海技: → capacitación: f.[例えば、海技の]資格付与.

    kaigun海軍: armada(f), marina(f), fuerzas(f.pl.) navales; ejército de mar [参考]ejército: m.軍隊、軍.

      /agregado(m) naval: 海軍武官[英語: naval attaché] [参考]agregado, da: adj.付属の; 臨時に配属された; 補佐の、m.大使館 付きの官吏.
      /alférez(m) de fragata: 海軍少尉.
      /alférez de navío: 海軍中尉.
      /almirantazgo: m.提督の地位(職務)、海軍将官職[英語: admiralty]; 提督の権限区域、海軍将官の管区; 海軍上級裁判所 [英語: admiralty court]; 海軍軍法会議、海軍本部; 海軍将官会議; [英国]海軍省; [史][スペイン艦隊・海軍へ支払われた] 入港税[英語: entrance fee].
      /almirante: m.提督、[艦隊の]司令官、海軍大将、海軍将官 [参考] vicealmirante [英語]admiral.
      ・ almirante general: 艦隊の総司令官 ・ gran almirante: 元帥.
      ・ admirante de la escuadra: [英語]admiral of the squadron.
      /apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、海軍区; 駐屯地.
      /apostar: [他動]配置する、配備する、部署につかせる; 賭ける.
      /armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet.
      /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada.
      /bandera de la marina: 海軍旗.
      /base(f) naval: 海軍基地.
      /capitán(m) de corbeta: 海軍少佐.
      [参考]corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦.
      /capitán de fragata: 海軍中佐.
      /capitán de navío: 海軍大佐.
      /comandancia de marina: 海軍区 [参考]comandancia: f.指揮管区.
      /comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐.
      /contraalmirante: m.[軍]海軍少将 [英語]rear admiral.
      /contralmirante: m.[軍]海軍少将(=contraalmirante).
      /departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区.
      /departamento de marina: 海軍省.
      /el primer lord del Almirantazgo: [英国の]海軍大臣 [参考]lord: m.[英語][pl. lores]卿(きょう).
      /escuela náutica militar: 海軍大学校、海軍アカデミー[英語: naval academy].
      /fuerza(f) naval, poder(m) marítimo: 海軍力.
      /fuerzas navales: f.pl.海軍 [参考]fuerza: f.力; 兵力、戦力; (pl.)軍隊.
      /guardia marina, guardiamarina: 海軍学校候補生、海軍士官候補生 [複数形はguardia marinas].
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      ・ Infantería de Marina: 海兵隊、海軍陸戦隊.
      ・ marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊.
      ・ marina militar: 海軍、艦隊.
      ・ Ministerio de Marina: 海軍省.
      ・ Ministro de Marina: 海軍大臣.
      /naval: adj.船の、船舶の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine].
      ・ agregado naval: 海軍武官.
      ・ base naval: 海軍基地.
      ・ combate naval: 海戦.
      ・ Escuela Naval Militar: 海軍兵学校(academia(f) naval).
      /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校.
      /servir en la marina: 海軍に勤務する.
      /oficial(m) de marina: 海軍士官.
      /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校.
      /vicealmiranta: f.副司令坐乗艦.
      /vicealmirantazgo: m.海軍中将の官職.
      /vicealmirante: m.海軍中将; 副提督.

    kaigun-heigakkou海軍兵学校: academia(f) naval/Escuela Naval Militar: 海軍兵学校.

    kaigun-koushou海軍工廠(かいぐんこうしょう):
    /arsenal: m.[特に軍艦の]造船所、海軍工廠(こうしょう)[英語: shipyard; dockyard; navy yard(naval shipyard); arsenal]; 兵器倉庫、兵器庫、武器庫.
    /astillero: m.造船所.

    kaigun-shikan-kouhosei海軍士官候補生:
    /guardiamarina: m.海軍士官候補生[英語: midshipman].
    /guardia marina: (pl. ~ marinas)海軍士官候補生.
    /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校.

    kaigun-taisa海軍大佐: → capitán de navío: 船長、艦長; [軍]海軍大佐.

    kaigyou海業: → industria marina: 水産業; 海業、海事産業.

    kaigyuu[動]カイギュウ(海牛・かいぎゅう):

      /buey(m) marino: [動]海牛、マナティー、ジュゴン [参考] buey: m.雄牛(おうし)、牛.
      /lamantino: m.[Galic.]海牛(=manatí).
      /manatí: m.[動]マナティー、海牛(かいぎゅう)、カイギュウ(=vaca marina、m.[Galic.] lamantino); 海牛の革 [英語: manatee; sea-cow] [参考]西インド諸島、フロリダ、メキシコ湾岸に生息する、草食性の哺乳動物。"カイギュウ"の 意味で英語 manatee、仏語 lamantin.
      /peje(m) buey: [動][メキシコ]海牛.
      /pejemuller: m.[動]海牛(pezmujer, pez-mujer)、マナティー(manatí).
      /pez buey: [コロンビア]マナティー、海牛(かいぎゅう)(→ pez mujer).
      /pez(m) caballo: [メキシコ][動]海牛、マナティー(→ pez mujer).
      /pez mujer: マナティー(=manatí)、海牛(かいぎゅう).
      /rosmaro: m.[動]海牛(=manatí).
      /sirenio, nia: adj.[動]海牛類の、n.m.pl.海牛類.
      /sirenios, sirénidos: m.pl.海牛目の動物[ジュゴンなど].
      /vaca marina: [動]カイギュウ(海牛)、海牛(うみうし)、マナティー [同義] manatí [英語]sea-cow; manatee.

    kaiheitai海兵隊: infantería(f) de marina.
    /Infantería de Marina: 海兵隊、海軍陸戦隊.
    /soldado: m.兵士→ soldado de marina: 海兵隊員.
    /soldado de infantería de marina: 海兵隊員.
    /tropa de marina: 海兵隊 [参考]tropa: f.群集、人の群れ; 軍隊、部隊.

    kaihin海浜: playa(f), orilla(f) del mar.
    /plantas(f.pl.) de la orilla del mar: 海浜椊物.

    kaihouseki海泡石(かいほうせき):
    /espuma(f) de mar: [鉱]海泡石(かいほうせき)(=manesita).
    [参考]espuma: f.泡(あわ)、あぶく、泡立ち; 浮きかす、あく [英語]foam; scum; froth.
    /magnesita: f.海泡石(=espuma de mar); マグネサイト、菱苦土(りょうくど)石(鉱).
    /piedra loca: 海泡石(かいほうせき) [参考]loco, ca: adj.気の狂った.

    kaihyou海氷: → banquisa: f.[極地付近の]海氷群、流氷[野] [仏語] banquise.

    kaihyou解氷: → deshielo: m.氷が解けること、解氷(かいひょう)、雪解け.

    kaiiki海域: el área(f) marina, aguas.
    /agua: f.[el ~]水、[comp.]...水; 潮の干満; [上下する]潮; [pl.]海、湖、川; [pl.]水域、海域、近海、領海 (aguas territoriales); [pl.](marea)潮(しお)、潮流; [pl.]海流; [pl.]船あと、航跡 [同義]estela de un buque; [海]浸水箇所、[海]水漏り.

    kaiin海員:
    [参考] marinero, ra: adj.(1)海の、海洋の; (2)船乗りの、船員の; 水兵の; (3)[船舶が]航海に適する; 操船しやすい; (4)海岸の、海辺の.
    n.m.(1)船員、船乗り、水兵、水夫、海兵; (2)[副詞句] a la marinera: 水兵風に(の)、海員(船員)風に(の); (3)[動]船蛸(ふねだこ) [タコの一種]、たこぶね、カイダコ(貝蛸); [動]アオイガイ.
    n.f.水兵朊(traje marinero, traje de marinero).
    ・ a la marinera: [m.adv.(副詞句)]水兵風に(の)、海員(船員)風に(の)、船乗りらしく; [用例] mejillones a la marinera: 海員("marinera"・ マリネーラ)風イガイ.

      /cabildo: m.海員組合; 市会.
      /escuela(f) de marineros: 海員学校.
      /gente de mar: 海員、船乗り.
      /marinerazo: m.老練な海員、海の古強者、熟練した水夫.
      /marinería: f.[集合的、抽象的]海員.
      /marinero(m) de agua dulce: 新米船員.
      /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような.
      ・ a la marinesca: 船乗り風に.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; [集合・抽象的]船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship].
      /matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員.
      /pueblo(m) marinero: 海辺の町.
      /repostero: m.海軍士官付きの水兵.
      /sindicato(m) de marineros: 海員組合.

    kaiji海事:

      /derecho marítimo: 海事法.
      /fraseología marítimo: 海事用語、海語 [参考]fraseología: f.言葉遣い、語法; 用語、術語.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      ・ industria marina: 水産業; 海業、海事産業.
      marítimo, ma: adj.海の、海に関する、海洋の; 海辺の、海岸の、海に面する; [comp.]海…; 船の、 海上の、海運の、船舶の、船…; 海事の → ciudad marítima: 臨海都市、海辺の街.

    kaijin海神(かいじん):
    /Tritón: [固有吊詞][ギリシア神話]トリトン [Poseidónの息子で、半人半魚の海神].
    /tritón: m.半人半魚(はんにんはんぎょ)の海神.

    kaijou海上:

      marítimo, ma: adj.海の、海に関する、海洋の; 海辺の、海岸の、海に面する; [comp.]海…; 船の、 海上の、海運の、船舶の、船…; 海事の → ciudad marítima: 臨海都市、海辺の街.
      /comercio marítimo: 海上貿易.
      /expedición marítima: 海上遠征.
      /navegación marítima: 海上航行、航海.
      /prefectura naval: f.水上警察、海上警察; 沿岸警備隊.
      /seguro marítimo: 海上保険.
      /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易).
      /transportes marítimos: 海上輸送、海運.

      /servicio(m) en el mar(a bordo): 海上勤務.

    kaijou-Hoan-chou海上保安庁: Agencia de Seguridad Marítima [日本].
    /Departamento(m) de la Seguridad Marítima: 海上保安部.

    kaijou-hoken海上保険: → póliza(f) de seguro marítimo: 海上保険証券.

    kaijou-koutsuu-anzen-hou海上交通安全法: Ley(f) de Seguridad en el Tráfico Marítimo.

    kaijou-ryakudatsu海上略奪: piratería(f).

    kaijou-shoutotsu-yobou-hou海上衝突予防法: Ley(f) para la Prevención de Colisiones en el Mar.
    /Reglas Internacionales para Prevenir Colisiones en el Mar: 国際海上衝突予防法.

    kaijou-teisatsu海上偵察:
    /descubierta: f.[海][特に海軍で][日の出(夜明け)・日没時の]海上偵察; [檣楼員(しょうろういん)による檣上からの]艦上偵察; [海][朝晩の]索具の点検; [軍]敵状(敵情・敵陣)の偵察.
    ・ emprender un viaje de descubierta: 海上偵察の航海に赴く(出向く・就く) [参考] viaje: m.旅、旅行; 航海、クルージング.
    ・ ir a la descubierta偵察に出る.

    kaijou-yusou海上輸送:
    /un volumen del transporte marítimo de carga a nivel mundial: 世界における貨物の海上輸送量、世界の海上貨物輸送量.

    kaijuu海獣、怪獣:
    /Leviatán: [聖書]レビヤタン、レバイアサン [水中に棲(す)む巨大な怪獣]、巨大な海獣 [英語: leviathan].

    kaiketaami貝桁網(かいけたあみ): draga(f), rastra(f).

    kaiketsubyou壊血病:
    /escorbuto: m.壊血病.
    /escorbútico, ca: adj.壊血病の、壊血病にかかった.

    kaiki-honnou回帰(帰巣)本能: querencia(f).
    /querencia: f.回帰本能、帰巣本能、回帰性; 愛、愛情.
    /querencioso, sa: adj.回帰(帰巣)本能の(をもつ)、回帰性の、古巣にもどってくる.
    ・ hábitos querenciosos: 回帰習性.
    /regreso: m.回帰; 帰還、帰宅.

    kaikin解禁:
    /apertura(f) de la pesca: 漁の解禁 [参考]apertura: f.開くこと; 開始; 開口部、出入り口.
    /levantamiento: m.持ち上げること; 建設; 反乱、蜂起; 解禁; [地質]隆起.
    /levantamiento de la veda: [猟・漁などの]解禁.
    /levantamiento(m) de una veda de pesca: 漁の解禁.
    /levantar la veda [狩猟・釣りなどを]解禁する.

    kaikisen回帰線:
    /trópico, ca: adj.[天]回帰の、m.回帰線.
    /trópico de Cáncer: 北回帰線、夏至線.
    /trópico de Capricornio: 南回帰線、冬至線.

    kaikoku海国: país(m) marítimo.

    kaikou~

    kaikou海港: puerto(m) marítmo, puerto de mar [英語]seaport.
    /portulano: m.海港地図集.

    kaikou海溝: fosa(f), fosa oceánica, fosa submarina, abisal(m).
    /fosa: f.墓、墓穴; 穴、くぼみ; 海溝.
    /fosa(f) [submarina], abisal(m): 海溝.
    /fosa(sima) de las Marianas: マリアナ海溝 [参考] sima: f.深淵(しんえん)、深い裂け目; [地質]シマ [海洋底・大陸下層部の岩層].
    /Fosa Mesoamericana: メソアメリカ海溝.
    /fosa oceánica: [大洋の]海溝.

    kaikou開口:
    /abertura: f.開き、開くこと; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび.
    /abertura transversal de la boca de la red de arrastre: トロール網の開口部の横の広がり、トロール網口の広がり、引網(曳網)の網口の広がり [英語: gape].

    kaikou回航:
    /doblar: [他動][岬を]迂回(うかい)する、回航する、回る、廻る、曲がる; 二倊にする; 折る、曲げる.
    ・ El barco doblo' el promontorio.: 船は岬を廻った.
    ・ virar una boya: ブイを廻る.
    /escapular: tr.[海][船が岬・浅瀬・暗礁などを]迂回(うかい)する、避けて通る.
    /rebasar: [他動][海][岬などを]迂回(うかい)する、回航する; 危険な箇所を越える; 越える、超過する  [参考]rebasadero: m.[海]安全航行海域.
    /traer un barco a …: 回航する.

    kaikou開港:
    /abrir un puerto [al comercio exterior]: 開港する.
    /puerto(m) abierto [al comercio extranjero]: 開港場.

    kaiku海区:
    /Laboratorio Regional de Investigación Pesquera: 海区水産研究所.
    /trozo: m.[海][一海区の]担当班、海区の所属の船員のグループ; [軍]部隊、分隊; 断片、切れ端.

    kai-ku[船]カイーク:
    /caique: m.[レバンテ地方(地中海東部)で用いられた] 細長い小舟; [ガレー船に搭載された]ボート;  ボスポラス(Bosporus)海峡で用いられている、2~10本のオールで漕ぐ、細長くて、船首が尖ったボート [英語: caique].

    kaiku-suisan-kenkyuusho海区水産研究所: Laboratorio Regional de Investigación Pesquera [日本].

    kaikyou海況: → condiciones(f.pl.) oceanográficas(del mar, marítimas); estados marítimos: 海況、海象.

    kaikyou海峡:

      /abocar: [自動][船が港(海峡)などの狭い所に]入る [英語: to enter; to approach].
      ・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った.
      /bósforo: m.[地理]2大陸間の海峡.
      ・ el Bósforo: ボスポラス海峡[黒海とマルマラ海(さらに地中海)を結ぶトルコ領内の海峡].
      /canal: m.(時にf.)(1)運河、掘り割り、用水路、溝; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理]海峡(estrecho)、瀬戸 [英語: canal, channel, fairway, seaway, waterway]; 経路、ルート; チャンネル.
      ・ el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel.
      ・ el Canal de la Mancha: イギリス海峡、英仏海峡.
      /Dardanelos: → Estrecho de los Dardanelos: [固有吊詞]ダーダネルス海峡 [トルコのイスタンブール近くの海峡; マルマラ海(Mármara海)とエーゲ海(Egeo海)とを結ぶ].
      /estrecho: m.[地理]海峡、瀬戸(せと) [参照] canal, paso [英語] channel, strait, narrows.
      ・ el Estrecho de Gibraltar: ジブラルタル海峡.
      ・ el Estrecho de Malaca: マラッカ海峡.
      ・ el Estrecho de Tsugaru: 津軽海峡.
      ・ el Paso de Calais: ドーバー海峡.
      /freo: m.[海]海峡、瀬戸.
      /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路.
      /paso: m.通行、通過; 通行権、通航権; 通路、通り道; 海峡; [ラ米][川の]浅瀬、渡り場; [ネジ、プロペラなどの] ピッチ[ネジが1回転で進む距離].
      /Paso de Calais: ドーバー海峡、カレー海峡.
      /silanga: f.[フィリピン]瀬戸、海峡.

    kaikyuu[海軍での]階級:
    [参考]階級について(上位職位から).
    ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
    ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
    ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
    ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
    ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.
    /galón: m.[海]手摺、手すり; [海]組み紐、組みひも; 飾り紐; [軍]階級章、袖章(そでしょう)、肩章; 金モール.

    kaimen海面: superficie(f) del mar [英語: sea surface]; [標準海面] nivel(m) del mar [参照]潮位.
    /a setenta metros de bajo de la superficie del mar: 海面下70mの所に、海面から水深70mのところに.
    /nivel del mar: 海面 [英語] sea level.
    /nivel medio del mar: 平均海面 [英語: mean sea level].
    /pesca en el mar: 海面(かいめん)漁業 [英語: marine fisheries].

    kaimen-doubutsu[動]海綿動物:

      /alcionio: m.[動]サンゴ・海綿の類、海綿動物.
      /alcionito: m.海綿動物の化石、サンゴ.
      /espongiario: adj.[動]海綿類の、m.海綿、海綿体、海綿動物、スポンジ; 海綿状のもの.
      /espongiarios: m.pl.[動]海綿動物、海綿類(→ esponja).
      /esponja: f.[動]海綿動物(→ espongiarios); 海綿、スポンジ; 海綿状のもの [英語]sponge, Mixospongia.
      /esponjado, da: adj.海綿状[質]の、スポンジ状の、多孔質の.
      /esponjadura: f.海綿状、海綿質.
      /esponjosidad: f.海綿質、海綿状、スポンジ状; 多孔質、多孔性(porosidad).
      /esponjoso, sa: adj.海綿状の、海綿質の、スポンジ状の; 多孔質の、多孔の、気孔のある(poroso).

    kaimen-gyogyou海面漁業:pesca(f) en el mar [英語] marine fisheries.

    kaimen-youshoku海面養殖: maricultura(f).

    kaimouban開網板(かいもうばん): [参照]オッターボード.
    /puerta de arrastre: 開網板(かいもうばん)→ puerta de la red de arrastre: [英語]otter board; otter door.

    kaimu海霧(かいむ): [参照]霧、もや.
    /bruma: f.[気象][特に海の]霧、もや、海霧、ガス.

    kainan海難:

      /accidente: m.事故、上慮(偶然)の出来事(災難)/accidente marítimo: 海難事故.
      /acta(f) de investigación de siniestros marítimos, acta de investigación de accidentes marítimos: 海難審判法.
      /buque(m) de salvamento: 海難救助船.
      /naufragar, sufrir un desastre marítimo: 海難事故に遭(あ)う.
      /protesta de avería: 海難報告書.
      /protesta de buque: [英語]ship's protest.
      /protesta de mar: [海]海難報告書、海難証明書[英語: sea protest].
      /salvador, ra: m.f.[海]海難救助者、海難救助隊員; 救助者、救済者.
      /salvaguarda: f.=salvaguardia(保護、庇護; 安全通行証)→ salvaguarda marítima: 海上における保護.
      /salvamento: m.海難救助.
      ・ sociedad de salvamento de náufragos: 海難救助協会.
      /señal(f) de socorro, SOS(m): 海難信号.
      /siniestro: m.海難、事故、災害、災難; 火事、火災.
      /siniestro marítimo; [難破]naufragio(m): 海難、海難事故.

    kainanpuu海軟風(かいなんぷう):

      /brisa marina: 海風、海軟風(かいなんぷう)[英語: sea breeze][晴れた日の昼間に、海から陸上へ向かって吹く風。 海風←→陸軟風 [参考]軟風.
      [参考][スペイン語]brisa: f.北東の風、[ラ米: ベネズエラ]東季節風、東北季節風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風[英語: breeze].
      [英語]brisa: [カリブ海・南米の北東岸の]東貿易風、北東貿易風.
      /briza(f) marina: 海軟風 [海風(かいふう)の別称] [対語]陸軟風(→ 軟風).
      /embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み; 海風、海軟風; 急襲、強襲.
      /paraca: f.[ラ米: チリ・ペルー][太平洋から吹いてくる]海軟風、海風、強風.
      /virazón: m.微風; [地方語]風の急変.
      /viento marero: 海軟風.
      /vientos altanos: 海軟風と陸軟風.

    kairan解纜(かいらん):
    /desamarrado: m.解纜.
    /desamarrar: [他動][海][船の]舫(もや)い綱を解く、舫いを解く、纜(ともづな)を解く、艫綱(ともづな)を解く; 片錨に舫う;  解く、ほどく、放す [英語]to unmoor a ship; to unbend a rope.
    /desatracada: 解纜、離岸.
    /desatraque: 解纜、離岸.

    kairi海里(かいり): [参考]レグア.

      /milla: f.里(り)、マイル [英語: mile(=1,852メートル)]; 海里(=milla marina)[海上での距離の単位; 1,852メートル]、 ノット [英語: knot]; マイル [陸上での距離の単位; 1,609.3メートル][英語: mile].
      /milla marina: 海里、海上マイル[1海里=1,852.2メートル、1.852km] [英語] sea mile, nautical mile, marine mile (→ nudo: ノット).
      ・ Una milla marina es igual a 1.520 m.: 1海里は1,520メートルである.
      /milla náutica: 海里[1,852m、1.852km][英語: nautical mile] [英語] nautical mile.
      /milla terrestre: 法定マイル、陸上マイル[1,609.3メートル, 1,760ヤード(yardas)] [英語]statute mile, land mile.

      nudo: n.m.[海]ノット、海里(かいり); [綱・糸・ひも等の]結び目、結び、結節(けっせつ)、結び方、節 [英語: knot; bend; hitch]; [海]船速測程器(船の速度測定器)のロープにつけられた、速度を知るための筋目(すじめ); [動物の]関節.
      /a 15 nudos por hora: 時速15ノットの速力で.
      /hacer once nudos por hora: [船が]時速11ノットを出す.
      /navegar a diez nudos [por hora]: [船が][時速]10ノットで航行する.

    kairo海路:
    /líneas marítimas: 海路(かいろ).
    /por mar: 海路で、船で→ (1)viaje por mar: 航海、(2)transporte por mar: 海上輸送.
    ・ ir por mar a Perú: 海路でペルーへ向かう.
    /por vía marítima: 海路で、船便で.
    /ruta marítima: 海路 → (pl.)rutas marinas: 海路.
    /vía de comunicación marítima: 航路.
    /vía(f) maritima: 海上ルート、航路、海路; 船便→ por vía marítima: 船で/servicio marítimo: 船便(ふなびん).

    kairui貝類: mariscos(m.pl.)[カニ・エビを含む].

    kairuigaku貝類学、貝殻学: conquiliología(f).

    kairui-gaku海陸学: conquiliología(f).

    kairyokushoku海緑色: verdemar(m).

    kairyuu[海]海流: corriente(f) marina, corriente oceánica.

      /agua: f.[el ~]水、[comp.]...水; 潮の干満; [上下する]潮; [pl.]海、湖、川; [pl.]水域、海域、近海、領海 (aguas territoriales); [pl.](marea)潮(しお)、潮流; [pl.]海流; [pl.]船あと、航跡 [同義]estela de un buque; [海]浸水箇所、[海]水漏り.
      /aguaje: m.[海]海流[英語: sea current or stream]、潮流[英語: tide]、激流; [海]上げ潮、上潮(あげしお)、高潮、大潮; [海]航跡(agua del timón)、船跡(ふなあと)[英語: wake of a ship]; 飲料水の補給; 貯蔵飲料水.
      /carta de corrientes: 海流図[英語: current chart].
      /corriente: f.[水・空気などの]流れ、流動、水流; 電流(corriente eléctrica).
      /corriente del golfo: 湾流、湾に沿って流れる海流.
      /corriente marina: 海流; 潮流.
      /corriente submarina: 深層流.
      /la Corriente del Golfo: 湾流、[特に]メキシコ湾流.
      /la Corriente de Humboldt: フンボルト海流.
      /la Corriente de Japón: 日本海流.
      /las corrientes marinas: 海流.

    kairyuu-ban海流板(かいりゅうばん): pantalla(f) para medir corriente, tabla(f) para medir corriente [英語: current flote].

    kaisanbutsu海産物: →  kaisanbutsu海産物:


      画像: cazuela de mariscos: 海産物(魚介類)の鍋料理(z729.jpg)
      /cazuela de mariscos: 海産物(魚介類)の鍋料理 [画像参照: cazuela de mariscos] [参考]cazuela: f.鍋、土鍋、平鍋; 鍋物.
      /marisco: m.(pl.が多い)[エビ・カニ・貝類などの]海産物、海の幸 [骨・脊椎のない魚介類を指して言う].
      ・ restaurante de mariscos: シーフード・レストラン.
      /mariscar: [他][エビ・カニ・貝類などの]海産物を取る、漁をする.
      /marisquería: f.海産物のレストラン、シーフードレストラン(バール).
      /marisquero, ra: m.f.[エビ・カニ・貝類の]漁師; [エビ・カニ・貝類の]漁船; 貝を拾う人; 貝売り; 海産物[取り扱い]商人.
      /productos(m.pl.) marinos, productos del mar: 海産物、水産物.
      [参考]marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….

    kaisei海生:
    /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
    ・ animales marinos: 海生動物.
    ・ plantas marinas: 海生椊物.
    ・ vegetación marina: 海洋椊物; 海生椊物.

    kaisen海戦: batalla(f) naval, combate(m) naval.

      /batalla: f.戦い、戦闘、会戦; 戦闘隊形、陣形.
      /batalla de Tsushima: 日本海海戦.
      ・ en la batalla naval de Tsushima: 対馬の海戦において.
      [文例] La batalla de Trafalgar tuvo lugar el 21 de octubre de 1805, frente al Cabo de Trafalgar (provincia de Cádiz), en la que se enfrentaron las escuadras aliadas de Francia y España, al mando del almirante francés Pierre Villeneuve, asistido por el almirante español Federico Gravina contra la armada inglesa al mando de Horacio Nelson.
      1805年10月21日トラガルファー岬(カディス州)沖でトラガルファーの海戦が行われた。その海戦でスペイン提督フェデリコ・ グラビーナの援護を受けたフランスの提督ピエール・ビーユヌープの指揮の下、フランス・スペイン連合艦隊はホーレイショ・ ネルソン提督指揮下の英国艦隊と対決した.
      /combate naval: 海戦(→ batalla) [参考]combate: m.戦い、戦闘.
      /naumaquia: n.[古代]古代ローマの模擬海戦、海戦の実演; 模擬海戦用の場所 [英語]naumachy.

    kaisetsu回折:
    /difracción: f.[物理][音波・光線・電波などの]回折(かいせつ).
    /difractar: [他動][物理][音波・光線・電波などを]回折させる、回折する.

    kaishoku-nakama会食仲間:
    /rancho: m.[海]船員用の船室、乗組員の部屋、船尾部などにある下級船客室[英語: steerage; mess-room]; [海]乗組員の班分け; 当番班; [海][船に積み込んだ]食糧、積み込まれる糧食; 牧場、農場; [兵隊・囚人などの]食事、 給食、配給食; 船内でいつも食事を共にする会食仲間・グループ、同時に食事をとる仲間たち[英語: mess]; 居留地、集落.

    kaisokusen快速船: barco(m) rápido, barco de alta velocidad.
    /flechera: f.[南米][海]快速艇.

    kaison[海]海搊(かいそん):

      /avería: f.[積み荷の]搊傷; [海]海搊(かいそん)[英語: damage; average]; [史]アベリア、護衛船料 [新大陸へ向かう 商船を護衛する艦船の経費を賄うための目的税]; 故障、破搊、障害; 搊害、搊失.
      ・ ajustamiento(m) de avería: 海搊精算.
      /avería común: 単独海搊.
      /averiado, da: adj.故障した、破搊した; 搊害(搊傷)を受けた.
      /avería gruesa: 共同海搊.
      /avería naval: 海搊、海難.
      /avería particular: 単独海搊.
      /averiar: [他動]故障を起こさせる、破搊させる; 搊害(搊傷)を与える.
      /averiarse: 故障する、破搊する; 搊害(搊傷)を受ける.
      /avería simple; avería particular: 単独海搊.
      /cargas(f.pl.) averiadas, mercancías(f.p.) averiadas: 海搊貨物.
      /La nave sufri'o una avería mecánica y posteriormente fue embestida por una potente ola.: その船は機械故障を起こし、 その後巨大な波に襲われた [参考] embestir: tr.強襲する、襲う.
      /liquidación de avería: 海搊清算.
      /liquidación de avería gruesa: 共同海搊清算.
      /liquidador, dora: adj.清算する、m. y f.清算人→ liquidador de avería gruesa: 共同海搊清算人 [英語: average adjuster].
      /tasador de averías: 海搊鑑定人 [参考]tasador: m.鑑定人、鑑定士.

    kaisou海曹: [参考][日本]海上自衛隊の階級の一つ、下士官.

    kaisou[椊]海藻(かいそう)、海草(かいそう): [参考]海藻: 海中に生える藻の総称/海草: 海中に生える草(くさ)の 総称.

      /alga: f.[el ~][椊]藻、海藻; 海草; アオサ; [食品]海苔(のり)(alga marina); [pl.]藻類(そうるい)(→ ova)  [英語]alga; seaweed; sea grass; sea-wrack; kelp.

      /alga(f), alga marina; planta(f) marina: [椊]海藻、海草、藻; 海苔(のり); 海草; [複数]藻類[英語: sea weed].
      /algas(f.pl.) marinas: 海藻・海草(うみくさ).
      /algoso, sa: adj.海草の多い、藻の多い.
      /ceiba: f.[大西洋に分布する]海草の一種[ホンジュラスのカリブ海側にLa Ceibaという漁業の町がある][英語: sea moss]; [椊]カポックノキ.
      /cochayuyo: m.[ラ米: チリ・ボリビア・ペルー]海草、昆布(=alga marina).
      /hierba: f.草→ hierbas marinas: 海草.
      /lamilla: f.[南米: チリ]肥料用の海草.
      /varec: m.[肥料にする種々の]海草、海藻; 海藻(海草)灰.

    kaisou回漕、廻槽(かいそう): transporte(m) por mar(por barco)[船による運送・輸送のこと].
    /agente(m) marítimo, comisionista(m) expedidor: 回漕業者、船会社代理店 [参考] comisionista: m.取り次ぎ業者、代理業者.
    /comisionista expeditor: m.回漕業者、船会社代理店.
    /expedidor: m.f.荷送り人、荷主.
    /negocio(m) del transporte marítimo: 回漕業.
    /transportar por mar: 回漕する.

    kaisou[椊]海葱: → escila: f.[椊]カイソウ(海葱)(=cebolla albarrana).

    kaisui海水: [el] agua(f) de mar.
    /agua salada: 塩水、海水、潮水(しおみず).
    /pez marino: 海水魚.
    /talasoterapia: f.海洋治療法、海水療法、海浜療法、海水浴療法.

    kaisuiyoku海水浴:

      /bañar: [他動]入浴させる; …につける、浸す; [海・川が]…を洗う、…に接する、…に沿っている.
      /bañarse: [再動]泳ぐ、水浴びする、水泳する; 入浴する.
      /bañarse en el mar: 海水浴をする.
      /bañero, ra: m.f.[海水浴場・プール・水泳場などの] 監視員、f.浴槽、湯船.
      /baño: m.入浴; 水浴び; 海水浴; トイレ; 浴室、浴槽、湯船.
      ・ baños de mar: 海水浴.
      ・ tomar un baño de mar: 海水浴をする.
      [文例] Los técnicos del Ministerio de Salud tomaron muestras del agua de varios balnearios de la zona, para dictaminar si son aptos para el baño.: 保健省の技師たちは、水浴に適当かの判断を下すために、その地域のさまざまな水浴場から標本水を 採取した.

    kaitai[マグロの]解体: → ronquear: [他動][魚を]下ろす、切る; マグロを解体する.

    kaitai[海][船の]解体: desguace(m).
    /desguace: m.[海][船の]解体; [自動車などの]解体(→ desguazar).
    /desguazador: 船の解体業者.
    /desguazar: [他動][船を]解体する; [自動車などを]解体する.

    kaitai[地質]海退:
    /regresión: f.[地質]海退; 後退、後戻り; 衰退.

    kaitei海底: el fondo(m) del mar, fondo marino [英語: sea bottom].

      /el fondo del mar: 海底→ el suelo marino: 海床.
      /fondo aplacerado: 遠浅の海底、緩斜面(かんしゃめん)になった海底 [英語: shelving bottom] [参考]aplacerado, da: adj.[海岸が]遠浅の.
      /submarino, na: adj.海底の、海中の、n.m.潜水艦.
      ・ cable(m) submarino: 海底ケーブル.
      ・ exploración(f) submarina: 海底探査(調査).
      /pelagoscopia: f.海底調査、深海測深.
      /pelagoscopio: m.海底探査装置; 海底鏡、深海測深機.
      /recursos(m.pl.) submarinos: 海底資源.
      /sedimentos(m.pl.) submarinos: 海底堆積物.

      submarino, na: adj.海底の、海中の、m.潜水艦(buque submarino).
      /cable submarino: 海底ケーブル.
      /exploración submarina: 海底探査(調査).
      /recursos submarinos: 海底資源.

      /suelo marino: 海底、海床; 底質.
      ・ explorar el suelo marino en busca de …: …を求めて海底を探査(調査・踏査・走査)する.
      /topografóa(f) del fondo: 海底地形 [英語: bottom topography].

    kaitei-dana海底だな、海底棚; 段々岸: cantil(m).

    kaitei-kazan海底火山: → volcán: m.火山/volcán submarino: 海底火山.

    kaiteikoku海底谷: → valle: m.谷、谷間、渓谷/valle submarino: 海底谷.

    kaitei-koukogaku海底考古学: arqueología(f) submarina.

    kaiten-yoseki[船の]回転余積: → apartadero: m.[鉄道での]待避線、[道路などでの]待避所; ターニング・べースン [英語: turning basin]、回転余積.
    [参考][フランス語]évitage, évitée(n.f.): [海][碇泊中の船が行う]回転、振れ回り、[停泊中の船舶の引き綱による錨を中心 とした]回転、[錨泊(びょうはく)中の船の潮流・風による]振れ回り、回頭; [船舶が風・潮流を避けて行う]方向転換;  回転のできる面積; [船舶の]回転・方向転換するために必要な海面、回転余積、回転・振れ回りに要する十分な面積・広さ (=champ d'~); 水路の幅、海峡・河川の航行に要する幅; [河の]回転のできる場所.

    kaitori貝採り:
    /mariscador, ra: adj.貝類をとる、貝採り(エビ捕り)漁の、m.f.貝類をとる漁師、貝採り漁夫、エビ捕り漁夫; 貝ひろい [英語]shellfish gatherer [参考][英語]gatherer: n.集める人、採集する人; (pl.)採集民.
    /mariscar: [他動][エビ・カニ・貝類(アサリなどの貝・貝殻)などの]海産物を採る、漁をする、あさる、[アサリ・貝殻] を拾う; [エクアドル]夜漁をする [英語]to gather shellfish.

    kaitou解凍:
    /descongelación: f.解凍、凍結解除.
    /descongelar: [他動]解凍する、凍結を解除する、凍結を解く.

    kaitou-ki[海]回答旗:
    /bandera(f) de contestación: 回答旗.
    /bandera inteligencia: [海]回答旗.

    kaiuke櫂受け:
    /chumacera: f.[海]オール受け、櫂(かい)受け、橈受け(かいうけ)、櫂座(かいざ)、橈座(かいざ)[英語: rowlock, chock]; [南米][機]軸受け.

    kaiun海運: transporte(m) por mar, transporte marítimo, transportación(f) marítima.

      /agente(m) marítimo: 海運業者.
      /comercio marítimo, servicio(m) de transportes marítimos: 海運業.
      /conferencia(f) marítima: 海運同盟.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      /mensajería marítima: 海運[業]、海運会社、郵船会社 [参考]mensajería: f.運送(輸送)業務、配達業、運送(輸送)会社.
      /naviero, ra: adj.海運の.
      ・ compañía naviera, compañía de navegación, empresa(f) naviera: 海運会社.
      ・ país(m) naviero: 海運国.
      ・ política(f) naviera: 海運政策.
      /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易).
      /transportes marítimos: 海上輸送、海運.

    kaiwari[魚]カイワリ: → segundo: m.[時間の単位]秒; [角度・方向の単位] 秒 [記号: "]; [ラ米: 西インド][魚]カイワリ (貝割)[アジ科].

    kaiyou海洋: océano(m), mar(m)(f).

      /explotar los recursos submarinos: 海底資源を開発する.
      /investigación(f) oceanográfica: 海洋調査.
      /la explotación(f) del mar: 海洋開発.
      /meteorología(f) marina: 海洋気象学.
      /nación(f) marítima: 海洋国、海洋国家 [参考]nación: f.国家; 国民.
      /observatorio(m) de meteorología marina: 海洋気象台.
      /oceánico, ca: adj.大洋の、海洋の、大洋産の(→ altura).
      ・ corrientes oceánicas: 海流.
      ・ exploraciones oceánicas: 海洋調査・探査.

      océano: m.[英語: ocean]大洋、海洋、大海(たいかい).
      /el Océano Atlántico: 大西洋.
      /el océano austral: 南極洋、南洋.
      /el océano boreal: 北極洋.
      /el Océano Glacial Antártico: 南極海 [英語]the Antarctic Ocean.
      /el Océano Glacial Ártico: 北極海 [英語]the Arctic Ocean.
      /el Océano Índico: インド洋.
      /el Océano Pacífico: 太平洋.

    kaiyou-gaku海洋学:
    /oceanografía: f.海洋学、大洋研究 [英語: oceanography].
    /oceanográfico, ca: adj.海洋学の.
    /oceanógrafo, fa: m.f.海洋学者.

    kaiyou-biseibutsu海洋微生物: microbio(m) marino [英語: marine microbe].

    kaiyou-ga海洋画: → marinista: adj.海洋画を描く、海洋画家の、m. y f.海洋画家.

    kaiyou-ryouhou海洋療法:
    /talasoterapia: f.海洋治療法、海水療法、海浜療法、海水浴療法.

    kaiyou-seibutsu-gaku海洋生物学: biología(f) marina.

    kaiyuu回遊: [魚の回遊] migración(f) [英語: migration].

      /emigración: f.[魚・鳥などの]回遊、移動、渡り; [外国への]移住.
      /emigrante: adj.[魚が]回遊する、回遊の.
      /emigrar.: [自動][例えば、魚が]回遊する.
      /fuga: f.[ラ米: コロンビア][魚群の]回遊; 逃亡、逃走; [ガスなどの]漏れること、漏出.
      /migración: f.[魚・鳥などの]回遊、季節移動; 移住、人口移動.
      ・ migración para(de) desove; migración genética: 産卵回遊.
      ・ migración por alimentación: 索餌回遊(さくじかいゆう).
      /migratorio, ra: adj.[魚・鳥などが]回遊性の、季節移動の.
      /pez migrator; pez pelágico: 回遊魚.
      /pez(m) migratorio; pez pelágico: 回遊魚 [英語: migratory fish].

    kaiza[船]櫂座(かいざ): [参照]漕ぐ、櫂、櫓、櫓べそ、オール受け、漕手.
    /chumacera: f.[海]オール受け、櫂(かい)受け、橈受け(かいうけ)、櫂座(かいざ)、橈座(かいざ)[英語: rowlock, chock]; [南米][機]軸受け.
    /escálamo: m.[海・舟]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo).
    /escalmo: m.[海]→ escálamo.
    /tolete: m.[オール受け用の]トールピン、オール受け.

    kaizoku海賊:

      /bandera negra: 黒旗、海賊旗、[黒地に頭蓋骨とその下に2本の大腿骨を交差させたものを白く染め抜いた、方形の旗など].
      /bandera pirata: 海賊旗.
      /bucanero: m.[史]海賊、バッカニ*ア [17~18世紀カリブ海を根城にして、新大陸からスペインへ向かう財宝積載船 を襲った英国、フランス、オランダなどの海賊; アメリカ大陸のスペイン領沿岸を荒らした海賊] [同義] filibustero [英語]buccaneer [仏語]boucanier: [カリブ海の海賊。boucan: 燻製の肉; 燻製用の木網 [英語]buccaneer.
      /buque corsario: 海賊船、私掠船.
      /caravana: f.[史]海賊の征伐; 隊商、キャラバン.
      /corsariamente: adv.私掠(しりゃく)的に、海賊のように.
      /corsario, ria: adj.[政府に敵船の捕獲を許可された] 私掠(しりゃく)船の、海賊の、海賊的、私掠的[の]; 備砲した、 m.海賊(=pirata); 海賊船、私掠船(barco corsario)[敵商船の捕獲を許された船]; 私掠船長、私掠船員(→ privateer)、 私掠船(しりゃくせん)の海賊.
      ・ buque corsario, nave corsaria: 私掠船.
      ・ capitán corsario: 私掠船の船長.
      /corsear: intr.私掠に乗り出す、私掠を働く; 海賊を働く.
      /corso: m.[海][国家が認めた] 海賊行為、私掠船(しりゃくせん)による敵船の捕獲行為.
      ・ patente de corso: 私掠免許状.
      /cursario: [corsarioの古語]海賊、海賊船、私掠船.
      /filibusterismo: m.[史]海賊行為、[アンティーリャス(Antillas)諸島の]海賊行為; [史]スペイン椊民地の独立擁護運動.
      /filibustero: m.[史][17~18世紀に西インド地方(カリブ海)でスペイン船を襲った]海賊、[アンティーリャス(Antillas) 諸島の]海賊、バッカニーア(→ bucanero) [英語]filibuster.
      /pechelingue: m.[使用頻度は僅少]海賊.
      /pichelingue: m.海賊(=pirata).

      pirata (z814.jpg)
      /pirata: adj.海賊の(=pirático)、海賊行為を働く、シージャックの、n.m.f.海賊 [画像参照: pirata].
      ・ barco(m) pirata; corsario: 海賊船.
      /piratear: [自動]海賊行為を働く、海賊を働く、海賊[的]行為をする、シージャックする[英語: to pirate].
      ・ cometer piratería: 海賊行為を働く海賊[行為]をする.
      /piratería: f.海賊行為、海賊的行為、シージャック、略奪、掠奪、乗っ取り.
      /piratería aérea: ハイジャック.
      /pirático, ca: adj.海賊の、海賊行為の、シージャックの.
      /raquero, ra: adj.海賊の、海賊的な.

    kaizoku-ki海賊旗、黒旗: bandera(f) negra.

    kaizou[動]海象(かいぞう):
    /elefante(m) marino: [動]ゾウアザラシ、セイウチ(海馬)、海象、海馬(かいば).
    /hipocampo: m.[動]海馬(かいば)、セイウチ、海象(かいぞう); タツノオトシゴ(竜の落し子) [同意語] caballo marino.
    /morsa: f.[動]セイウチ、海象.
    /rosmaro: m.[動]セイウチ(海象).

    kaizu[海]海図:

      /carta: f.[海]海図(carta marina, carta de marear)、チャート、地図(mapa); 手紙、書簡、書状; 証書; [C~]憲章.
      /carta batimétrica: 海底地形図[英語: bathymetric chart].
      /carta de navegación: 海図.
      /carta de vientos y corrientes: [英語]wind and current chart.
      /carta gnomónica, carta nomónica: 心射図、大圏図[英語: gnomonic chart].
      /carta hidrográfica: 水路図; 海図.
      /carta marina, carta de marear: 航海図、航海用海図[英語: chart, marine chart].
      /carta mercatoriana: 漸長図、メルカトール図[英語: Mercator's chart].
      /carta nomónica, carta gnomónica: 心射図、大圏図[英語: gnomonic chart].
      /carta náutica: 海図、航海図、航海用海図(→ carta de navegación, carta marina , carta de marear).
      [参考]海図: (1)carta(f) náutica; (2)carta de navgación(de navgar), carta hidrográfica; carta de marear.
      [参考] hidrografía: f.水路学、水路測量術、河海測量[法]、水圏学; 水路分布[図].
      /cartear: v.海図に記入する[英語: to plot].
      /cartografía: f.海図・地図製作法、海図学.
      /cartografiar: [他動]海図・地図を描く.
      /escollo(m) que no aparece en la carta náutica(la carta hidrográfica): 海図(水路図)に載(の)っていない暗礁.

    kaji[船の](かじ):

      /¡A la vía!: [操舵号令]ミジップ、舵中央; ステディー、ようそろ.
      /cabeza de timón: [英語]rudderhead.
      /caña: n.f.釣り竿、釣竿(=caña de pescar, caña de pesca)[英語: fishing rod; angle rod]; [海]錨幹(びょうかん)、[錨の]軸身[英語: anchor shank]; 舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom]; 方向; [椊]茎; [椊]あし(葦)、よし、芦(よし); 籐(とう); 杖、ステッキ; [釣り針の場合]くき.
      /codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post.
      /codaste popel: 舵柱[英語: rudderpost].
      /dirigir(gobernar) el barco en dirección norte: 舵を北へ取る.
      /gobernalle: m.[海]舵(かじ) [同意語] timón [英語]rudder; helm.
      /gobernáculo: [timónの古語]=gobernalle, =gobernallo.
      /gobernar: [他動]操舵する、操船する [英語: to steer; to helm]; 操縦する; 統治する、支配する、治める、統制する; 管理する、[自動]舵(かじ)が効(き)く; [ある進路に]進む、向かう.
      /gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理.
      ・ manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する.
      ・ perder el gobierno: 舵が利かなくなる.
      ・ sin gobierno: 操船上能.
      /hembras del timón: [英語]braces of the rudder; gudgeons of the rudder [参考]hembras: f.pl.[英語]braces.
      /hembra del timón: 舵のガジョン.
      /leme: m.[timónの古語]舵、舵機(だき).
      /limera: f.[海][船の]舵穴(かじあな)、ラダーホール [英語: rudder hole].
      /madre de timón, madre del timón: 舵針 [英語]main piece of rudder [参考]madre: f.母、母親; [機]梶(かじ)心材、 心材、軸; 幹縄.
      /orzar a la banda: 舵一杯.
      /palanca de mando del timón: [船の]舵(かじ).
      [参考]palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル.
      /pivote del timón: 舵軸 [参考]pivote: m.[機]ピボット、回転心軸、支持軸.
      /pivotes y hembras del timón: 舵を支える壺金.
      /regir: [他動]支配する、統治する、治める、統御する; 経営する、運営する、[自動][海]舵(かじ)が効く; 作動する、機能する、効き目がある、有効である.

      timón: m.(pl. timones)[船などの]舵(かじ)、舵機[英語: rudder, helm]、方向舵(~だ)、舵柄(かじえ)、 かじ棒[舵を意味する最も一般的な語].
      /apear el timón, sacar el timón: 舵柄(かじえ)をはずす.
      /llevar el timón: 操舵する.
      /manejar el timón: 舵を取る.
      /poner el timón a babor(a estribor): 舵を左舷(右舷)に取る.
      /rueda(f) del timón: 舵輪(だりん).
      /Timón centro!: 舵中央!.
      /timón de dirección: 方向舵(ほうこうだ).
      /timón de profundidad: 昇降舵(しょうこうだ).
      /timón compensado: 釣り合い舵 [英語]balanced rudder.
      /timón ordinario: 上釣り合い舵 [英語]unbalanced rudder.
      /timón semicompensado: [英語]semi-balanced rudder.
      /timón sin compensación: 上釣り合い舵 [英語]unbalanced rudder.
      /tomar el timón: 舵を取る.

      /timonear: [自動][船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する(→ marear) [英語]to steer; to helm.
      /timonel: m.(pl. timoneles)[海]舵手(だしゅ)、操舵手(そうだしゅ)、舵取り [英語: helmsman; quartermaster; steersman](→ timonero).
      /timoneo: m.[英語]steering.
      /timonera: f.[船の]操舵室(そうだしつ) [英語]pilothouse; wheelhouse.
      /timonero: m.[船の]操舵(そうだ)手、舵(かじ)取り、舵手(だしゅ)(=timonel).
      /todo a babor: [操舵号令]取り舵一杯[舵を左に一杯とる] [英語]hard a-port.
      /todo a estribor: [操舵号令]面舵一杯[舵を右に一杯とる] [英語]hard a-starboard.
      /todo a la banda: 舵一杯[大角度の舵を取ること] [英語]hard over.
      /todo a una banda: [英語]hard over.
      /varón: m.[海]舵を動かす綱、ラダー・チェーン、予備の操舵索; 男、男子、男性.

    kajibouかじ棒:
    /timón: m.かじ棒、ながえ(=pértigo); 舵(かじ)、舵機.
    /timonear: [自動][船の]舵を取る、操舵する.

    kajiduka舵柄:
    /barra: f.[海]舵柄(かじづか、だへい); 棒、バー、棒状のもの; ハンドスパイク; キャプスタン・バー;  [細長い]砂州(さす)(→ banco)、川岸の浅瀬.

    kajiduna[海]舵索(かじづな):
    /guardín: m.[海]舵取り(かじとり); [海]舵索(かじづな)、舵柄索(だへいさく)、舵の鎖; 砲門を支える索 [英語]tiller chain; tiller rope; port-lanyard.

    kajiita舵板:

      /azafrán: m.[椊]サフラン; 舵板.
      /azafrán del timón: 舵板[英語: back pieces of the rudder].
      /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板; [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel.
      /pala del timón: [英語]rudder blade.
      /paleta: f.[palaの縮小形][タービン・スクリュー・プロペラ・風車などの] 羽根(はね)、[水車の]平水受け板; [海][オールの]水掻き(みずかき)、水かき; 舵の舵板; [絵の具の]パレット、絵の具皿; こて、へら; 荷運び台、パレット  [英語]pallet; paddle.

    kajika[魚]カジカ、鰊:
    /coto: m.[魚]カジカ(鰊).

    kajiki[魚]カジキ:

      [参考] espada(f), pez(m) espada, jifia(f): [魚]カジキ、カジキマグロ.
      /emperador: m.[魚]メカジキ(眼梶木)、カジキ(=pez espada)[英語: swordfish; marlin, Xiphias gladius]; 皇帝、天皇、帝王.
      /espada: f.[魚]メカジキ(=pez espada); 刀、剣.
      /jifia: f.[魚](=pez espada)カジキ、マカジキ、メカジキ(眼梶木)、旗魚; (pl.)[las ~s]メカジキ科.
      /marlín: [魚]カジキ、マカジキ [英語: spearfish, swordfish] [参考][英語]marlin: n.[魚](pl. -lin or -lins) マカジキ[の類の魚]、カジキマグロ[海産食用魚]、カジキ、カジキ類の総称.
      /pez espada: [魚]カジキマグロ、メカジキ(眼梶木)(=emperador) [英語]swordfish: [魚]メカジキ[Xiphias gladius].

    kajitori舵取り装置:

      /dirección: f.[船舶・航空機などの]方位、針路; 方向、方角; 操縦、舵(かじ)取り装置、操舵装置; 指揮、監督、管理; 住所.
      /gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理.
      ・ manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する.
      ・ perder el gobierno: 舵が利かなくなる.
      ・ sin gobierno: 操船上能.
      /guardín: m.[海]舵取り(かじとり); [海]舵索(かじづな)、舵柄索(だへいさく)、舵の鎖; 砲門を支える索 [英語]tiller chain; tiller rope; port-lanyard.

    kakageru[旗などを]掲げる: [参照]掲揚.

    kakaku価格:
    /precio franco a bordo: m.甲板渡し価格.
    /precio franco al costado de vapor: m.船側渡し価格.
    /precio por el costo, seguro y flete: m.運賃・保険込価格.

    kakariかかり: → aspa: f.[el ~]X形十字; 糸巻き、かせ枠; 銛のあご、かかり、さかとげ[英語: barb].

    kakaridunaかかり綱:
    /cabo(m) de anclaje fijo; cabo de fondeadero: かかり綱 [英語] messenger rope.
    /orsera: [刺し網と漁船とを結ぶ]かかり綱.

    kakaru[網が]かかる: enganchar.
    /mallar: intr.[網などを]編む、網状のものを作る; 網目になる; [魚が]網・網目にかかる(=enmallarse).

    kake欠け: → mengua: f.減少; [月の]欠け(→ menguante).
    /menguante: adj.減少する; 潮が引く; [月が]欠けて行く、f.引き潮(reflujo)[英語: ebb]; 水位の低下、水位が 低下すること; [月の]欠け(→ mengua).
    ・ cuarto menguante: 下弦[の月].
    ・ luna menguante: 下弦の月.
    ・ marea menguante: 引き潮(reflujo).
    /menguar: [自動][潮が]引く、[水位が]下がる; [月が]欠ける、[天]下弦の; 減少する、減っていく、少なくなる、 f.引き潮(menguante de la marea).

    kakebari[例えば、貝類をとるための]かけ針(かけばり):
    /angazo: m.[貝類を取るための]かけ針(かけばり)、かけ鈎(かけばり)、いそがね、かぎ[例えば、ウナギかぎ]、 貝・エビ・カニなどを鈎引するための漁具 [英語: curved hook].
    /portera: かけばり[例えば、イカヅノ].
    /potera: f.イカ釣り道具、かけばり(anzuelo para calamares)(→ portera) [英語]squid jig; jigger; barbed-hook; composed-hook; treble-hook.

    kakegooriかけ氷: hielo(m) aplicado a la superficie de un volumen de pescado [英語] top icing.

    kakeme掛け目: → altura en malla: 掛け目(かけめ)[英語: mesh deep].

    kakeyaかけや: [参照]木槌.



K
ka~
kaki~
ke~
ki~
ko~
ku~


検 索 表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to: Top Page | 和西海洋辞典・凡例 | ご覧のページ

海洋辞典[ABC順]

英和和英

西和/和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典 [分野別]