Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    kiatsu気圧: presión(f) atmosférica.

    kiatsukei気圧計:

      /barógrafo: m.自記気圧計.
      ・ barógrafo aneroide: アネロイド自記気圧計.
      /barograma: 気圧記録.
      /barométrico, ca: adj.気圧計の、晴雨計(せいうけい)の; 気圧の、気圧上の[英語: barometrical].
      /barómetro: m.気圧計、バロメーター [英語: barometer]、晴雨計(せいうけい)(→ baroscopio, baróscopo)/barómetro aneroide: [英語]aneroid barometer/barómetro de mercurio: [英語]mercurial barometer.
      /baroscopio, baróscopo: m.[気象]気圧計(=barómetro).
      /barotermógrafo: m.自記気圧気温計.

    kichi基地: base(f).
    /base antártica: 南極基地.

    kidai[魚]キダイ(レンコダイ): pargo(m) amarillo [英語] yellow sea bream, yellow porgy [タイ科].
    /dentón: m.[魚]ヨーロッパキダイ.

    kidou[天体などの]軌道:
    /orbe: m.[魚]ハリセンボン(針千本)(=pez erizo); 世界; 地球; 円、環; 球、球体; [天体の]軌道.
    /órbita: f.[天]軌道.
    /orbital: adj.[天体などの]軌道の.

    kidou機動: → [海軍]fuerza(f) operativa; [陸軍] cuerpo(m) motorizado: 機動部隊.

    kiduchi木槌(きづち):

      /maceta: f.植木鉢; [mazaの縮小形]木槌、小槌 [英語]mallet: n.[通例、木製の]槌(つち)、小槌.
      /maceta de calafata, maceta de calafatear: コーキング用木槌 [英語]calking mullet.
      /mallete: m.[malloの縮小形][海][帆柱などを固定するために、それらの周囲に打ち込まれる]くさび、楔、帆柱を固定する くさび、補強枠; 錨鎖の環柱; 木槌(きづち)[英語: mallet].
      /mallo: m.木槌.
      /mallete de calafate, mallete de calafatear: [英語]cauking mallet.
      /mandarria: f.[海][造船工・造船用の][コーキングに使用したりする]大木槌、かけや、木槌、大槌(おおづち)、 大ハンマー [英語]maul [参考][英語]maul, mall, mawl: n.大木槌、かけや.
      /mandarria de marinero: [英語]ship maul.
      /maza: f.木槌(きづち)、杵(きね); [頭の大きい]ハンマー; [太鼓・ドラの]ばち、打棒(だぼう).
      /mazo: m.木槌; [太鼓の]ばち; 束.
      ・ golpear … con el mazo: 木槌で叩く.

    kigire木切れ: [参照]木片.
    /tintero: m.インキ瓶・壷; [海]船大工が赭土(しゃど)用に使う木切れ [参考] 赭: しゃ、あかつち、あか.

    kiguchi[魚]キグチ(キングチ): corvina(f) amarilla [英語] yellow croaker [ニベ科].

    kihada[魚]キハダ:
    /aleta amarilla: [魚]キハダ、キハダマグロ.

    kihada-maguro[魚]キハダマグロ: [参照]キハダ.

    kihansen機帆船(きはんせん): barco(m) de motor y vela, velero(m) con motor.

    kihon-houi基本方位: [参照]方位.

    kihou気泡:
    /cortina de burbujas: 気泡幕、気泡カーテン、エア・バブル幕 [英語]air bubble curtain [参考]burbuja: n.f.泡、泡沫(ほうまつ);  水泡、気泡 [参考]cortina: f.カーテン; スクリーン.

    kijuuki[海][積荷用]起重機:

      /abanico: m.[海]クレーン、デリック [英語: small derrick or crane]; 船体のフレア[英語: flare]; 扇子、扇、うちわ.
      [参考][英語]flare: n.[海][船側または船首の]張り出し、フレア [船首で船側上部が外方に開いていること].
      /aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、ブーム、腕、デリック [英語]jib; boom, derrick boom, crane boom; derrick.
      /aparejo de elevación: [起重機の]ジブ.
      /árgana: f.クレーン、起重機[英語: crane].
      /cabria: f.[機]三脚起重機、三脚クレーン、三叉起重機; デリック; 三つ叉(みつまた) [英語: crane; derrick; winch; gallows frame].
      [参考][英語]shears: シャース、二又起重機(=shear legs)/cabria de aguilón: [英語]jib crane  [参考]aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、腕 [英語]derrick boom; crane boom.
      /cabria de mano: [英語]hand winch.
      /esteba: f.[海][船で荷締めする] 締め木(しめぎ)(pértiga)、[積み荷の羊毛などを荷締めする] 太い円材; 起重檣.
      /grúa: f.デリック、クレーン、起重機[英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.
      ・ brazo(m) de grúa: クレーンのビーム.
      /grúa del ancra: [英語]anchor crane.
      /grúa de pescante: ジブクレーン.
      /grúa de pórtico, grúa de caballete: ガントリークレーン[英語: gantry crane].
      /grúa flotante: 起重機船、クレーン船、浮きクレーン.
      /güinche, guinche: m.[ラ米: ペルー・チリ]巻き上げろくろ、巻き上げ機、ウインチ; クレーン、起重機(=guinche, chigre)  [英語]winch; windlass; crane.
      /guinche del ancla: [英語]anchor winch.
      /guindaste: m.[海]ウインドラス、揚錨機(ようびょうき); [海]吊り上げ台、吊り上げ装置; ジブクレーン、 動臂(どうひ)起重機; ファイフレール、索止め座 [英語]jeers; jib crane [参考][英語]jeers: n.pl.[海][下層帆桁の]索具、 ジーア.
      /machina: f.[港・造船所の]クレーン、起重機(→ cabria)[英語: wharf crane]; 杭(くい)打ち機.
      /pluma: f.[海][積荷用]起重機、デリック、ブーム[英語: boom]; 羽; ペン.
      /pluma de grúa: [英語]derrick boom.
      /pluma para cable de arrastre: [英語]dragline boom.
      /trucha: f.[魚]マス(鱒)[truchaはマス、鱒を意味する最も一般的な語]; 海マス(trucha de mar); 三角・三脚起重機(→ cabria)、クレーン.

    kikan旗艦(きかん):

      /almiranta: f.[古代]旗艦; 副司令官の座乗艦、副司令官が座乗する軍艦; 提督夫人、海軍将官の妻 [英語]flagship of vice-admiral; wife of admiral.
      /buque de bandera: 旗艦.
      /buque insignia, buque almirante: 旗艦→ buque insignia de la Marina Imperial Japonesa: 日本帝国海軍の旗艦.
      [参考] insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗、旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.
      /capitán(m) de bandera: 旗艦艦長 [英語]captain of the flag ship.
      /capitán de pesca: 漁船の船長; 漁労長 [英語] fishing master.
      /capitana: f.[海軍]旗艦 [英語: flag ship].
      /comandanta: f.[海・史]旗艦; 陸軍少佐夫人.
      /buque insignia: 旗艦 [参考]insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、 旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.
      ・ buque insignia de la Marina Imperial Japonesa: 日本帝国海軍の旗艦.
      ・ La gente se detiene a observar al portaaviones ruso Minsk, que durante la era soviética fue el buque insignia de la Flota del Pacífico.: ソビエト時代に太平洋艦隊の旗艦であった空母「ミンスク」を見ようと人々が立ち止まっている.
      /patrona: f.[海][帆船時代の]旗艦に次ぐ艦・ガリオン船(galeón).

    kikan機関(きかん):

      /diario de máquinas: 機関日誌 [英語] engine room log, engineer's log-book.
      [参考]diario de a bordo: m.[海]航海日誌(=diario de navegación, cuaderno de bitácora) [英語: deck log, log book, ship's log-book].
      /máquina: f.機械; 機関; カメラ; エンジン.
      /marinería de máquina: [集合的]機関員.
      ・ marinería de cubierta: [集合的]甲板員.

      maquinista: m.f.機械運転者、機械運転士、機関士.
      /maquinista de guardia: 当直機関士 [英語]watch engineer.
      /maquinista en prácticas: 実習機関士.
      /maquinista naval: 船舶機関士 [英語]marine engineer.
      /jefe de máquina, jefe de máquinas: 機関長[英語: chief engineer].
      /jefe de maquinista: 機関長 [英語]chief engineer.
      /primero maquinista: 一等機関士 [英語]first engineer.
      /segundo maquinista: 二等機関士 [英語]second engineer.
      /tercer maquinista: 三等機関士 [英語]thrid engineer.

      /mecánico naval: 機関士 [参考]mecánico: m.機械工、修理工、整備士; [船の]機関員.
      /oficial de máquina: 機関士(→ maquinista).
      /orden a máquinas: [英語]engine order [参考]orden: m.順序、順番; 整理、整頓、配置; 秩序、f.命令、指図; 注文.
      /sala(f) de máquina, sala de máquinas: f.機関室[英語: engine room].

    kiken危険:

      /empeñarse: [再動][海][船が浅瀬に近づき過ぎて]危険にさらされる、[船が岸に押し流されて、座礁・衝突などの]危険に さらされる.
      /peligro: m.危険、危難.
      ・ peligro de abordaje: 衝突の危険.
      ・ peligros del mar: 海上の危険.
      ・ en peligro de naufragio: [海]難破して、遭難して.
      /rebasar: [他動][海][岬などを]迂回(うかい)する、回航する; 危険な箇所を越える; 越える、超過する  [参考]rebasadero: m.[海]安全航行海域.
      /señal de peligro: 危険信号.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kikou寄港:

      /escala: f.梯子(はしご)、手ばしご、タラップ; 港; [海][船などの]寄港、寄港地(el puerto de escala)[英語: port of call]、 着陸地; 目盛り; ものさし; 縮尺; 規模; 基準、尺度; 武官序列表(→ escalafón).
      ・ escala franca: 自由港.
      ・ escala real: [海]舷梯(げんてい).
      ・ hacer escala en …: …に寄港する、立ち寄る [英語]to call at …; to stop at ….
      /estala: f.[海]寄港港、寄港地、寄港(=escala); 厩舎(きゅうしゃ).
      /puerto de arribada(de escala): 寄港地、寄航地、寄航港.
      /puerto de escala: 寄港地 [参考]escala: f.梯子(はしご)、手ばしご、タラップ; 港; [船などの]寄港[地]; 目盛り; 縮尺; 規模; 基準、尺度; 武官序列表(→ escalafón).
      /tocar: [他動][海][船が]海底に触れる、[浅瀬に]乗り上げる; [海]綱具を引っ張り出しておく; [海]帆がばたばたし始める; [船が]寄港する; 触れる; [楽器を]弾(ひ)く、吹く; [鐘・汽笛などを]鳴らす、 [自動][船などが]寄港する.

    kikou帰港: → volver(regresar) al puerto: 帰港する.

    kikou[動]気孔: estigma(m).

    kiku[舵などが]効く:
    /regir: [他動]支配する、統治する、治める、統御する; 経営する、運営する、[自動][海]舵(かじ)が効く; 作動する、機能する、効き目がある、有効である.

    kikugi木釘:

      /cabilla: f.[海]持ち送り曲げ材; [船]合わせ釘、木釘; 索止栓、綱止め(留め)栓、ビレーピン[英語: belaying pin]; 操舵輪 (そうだりん)の取っ手.
      /cabillar: 木釘で止める.
      /claveta: f.木釘.
      /clavo: m.釘.
      /tarugo: m.木のくさび、木釘(きくぎ); [材木などの]切れ端、短い丸太切れ.

    kikuimushi木食い虫:

      /carcoma: f.木食い虫.
      /carcomer: [他動][木食い虫が木を]食う.
      /carcomerse: [再動][木食い虫に]食われる.
      /carcomido, da: adj.木食い虫に食われた、虫食いだらけの.

    kinchakuami巾着網:
    /red(f) de cerco: 旋網(→ cerquero)、巻き網、巾着網 [英語]purse-seine net; ring-net.
    /red de cerco de jareta: 巾着網 [参考] jareta: f.袋縫い; [海]防潜網; [海]帆の締め綱; [海]船首部の厚い外板 (がいはん); [海]括帆索(かっぱんさく).

    kinchiten近地点:
    /perigeo: m.[天]近地点[月・人工衛星などの周回軌道において地球に最も近づく点] [対語]apogeo [英語]perigeum.

    kingu[魚]キング: congrio dorado, [学名]Genypterus blacodes.

    kingyo金魚: pez(m)(pl. peces) de colores [参照]金魚鉢.

    kingyobachi金魚鉢:

      /acuario: m.金魚鉢、水槽、養魚鉢; 養魚場(ようぎょじょう); 水族館; [天]水瓶座.
      /pecera: f.[例えば水族館内の魚の飼育・展示の]魚槽・水槽、金魚鉢、アクアリウム.
      /pecera de agua dulce: 淡水タンク、淡水魚槽.
      /pez(m) de acuario: 観賞魚(pez ornamental).

    kinjitsuten近日点:

      /ábside: m.[天]遠日点(えんじつてん)・近日点(きんじつてん).
      /afelio: m.[天]遠日点 [惑星や彗星(すいせい)などが、その軌道上で太陽から最も遠く隔たる点][英語: aphelion] [対語]perihelio: m.[天]近日点.
      /anomalía: f.[生]変態; 変則; 異常; [気]偏差; [天]近日点距離角、近点離角[近日点または近地点からの角距離][英語: anomaly].
      /anomalístico: adj.[天]近点(きんてん)の.
      /perihelio: m.[天]近日点(きんじつてん) [英語]perihelium.

    kinkai[海]近海: bajura(f).
    /bajura: f.[海]近海; 小型、小ささ.
    ・ flota de bajura: 沿岸艦隊.
    ・ navegación de bajura: 沿岸航行.
    /pesca de bajura: 近海漁業、沿岸漁業; 領海内での漁(→ pesca de altura).

    kinkuキンク:
    /coca: f.[海][綱などの]もつれ、よじれ、キンク [英語]kink.
    /crear coca, formar coca: キンクする.

    kinryou禁漁:

      /vedamiento: m.禁猟、禁漁.
      /prohibición(f) de pesca: 禁漁.
      /terreno de vedado: 禁漁区、禁猟区.
      [参考]terreno, a: adj.地上の、m.土地; 場、場所; 分野、領域、地域; [地質]地層、岩層、…層.

      veda: f.禁漁、禁猟、禁止; 禁漁期、禁猟期.
      /durante la veda pesquera: 禁漁[期]の間.
      /levantamiento de la veda: 漁(狩猟)の解禁.
      /veda; época de veda: 禁漁期.
      /veda de pesca: 禁漁[期].
      /vedar: tr.禁じる、禁止する.
      /zona de veda(de reserva): 禁漁区.

      /vedado, da: adj.禁漁の、禁猟の; 立ち入り禁止の、n.m.禁漁区(=vedado de pesca)、禁猟区(=vedado de caza).
      ・ cazar en vedado: 密猟する.
      ・ vedado(m); zona de veda, zona de pesca en veda; zona vedada de pesca; zona prohibitoria de pesca; zona de reserva: 禁漁区 [英語: fishing preserve].
      ・ "Vedado de pesca": "禁漁".
      ・ coto vedado: 禁漁区 [参考] coto: m.立ち入り禁止のところ.
      ・ pescar en vedado: 密漁する.
      /vedamiento: m.[海]禁漁; 禁猟(きんりょう); 禁止.
      /vedar: tr.禁じる.

    kinshi-gyogu禁止漁具: arte de pesca prohibida [英語: prohibited fishing gear].

    kinten近点(きんてん):
    /anomalía: f.[生]変態; 変則; 異常; [気]偏差; [天]近日点距離角、近点離角[近日点または近地点からの角距離][英語: anomaly].
    /anomalístico: adj.[天]近点(きんてん)の.

    kintokudai[魚]キントキダイ: → catalufa: f.[ラ米][西インド][魚]キントキダイ.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kirai機雷: mina(f) submarina [参照]魚雷.

      /calaminas: 機雷敷設艦[英語: mine layer].
      /contraminar: tr.逆機雷を敷設する.
      /dragar: [他動]浚渫(しゅんせつ)する、海底(川底)を浚(さら)う; [軍]…から機雷を除去する、掃海(そうかい)する.
      ・ dragaminas: m.[単複同形][軍]掃海艇.
      /fondear minas: 機雷を敷設する.
      /lanzaminas: m.[単複同形]機雷敷設艦.
      /mina acústica: 音響機雷.
      /minador: m.[海]機雷敷設艦.

      mina: f.機雷、水雷; 地雷; 鉱山; 鉱脈、鉱床; 鉱業; 宝庫.
      /colocar una mina: 機雷を仕掛ける.
      /fondear minas: [海底に]機雷を敷設する(仕掛ける).
      /La navegación se hacía difícil, porque había minas colocadas en el estrecho.: 海峡に敷設された機雷があったので、 航行は困難であった.
      /mina acústica: 音響機雷.
      /mina a la deriva: 浮遊機雷(=mina flotante).
      /mina flotante: 浮遊機雷.
      /mina magnética: 磁気機雷.
      /mina submarina: 敷設機雷、水雷.
      /mina sujeta al casco: 付着機雷、吸着機雷 [英語]limpet, limpet mine, limpet bomb [参考] limpet: n.[貝]カサガイ [の類の貝]; 吸着機雷(=limpet bomb, limpet mine)[船底に吸着する].
      /mina flotante: 浮遊機雷.
      /mina magnética: 磁気機雷.
      /mina magnética: 磁気機雷 [参考]magnético, ca: adj.磁石の、磁力の; 磁気の、磁性の.
      /rastrear minas: 機雷を除去する.

      /minado: m.採掘、採鉱; 地雷埋設、機雷敷設.
      /minador, ra: adj.機雷を敷設する、m.[海]機雷敷設艦(buque mirador)[英語: mainelayer]; 地雷工兵.
      /minar: tr.[軍]機雷(水雷・地雷)を敷設する; 採掘する、採鉱する; 浸食する→ los acantilados minados por las olas: 波で浸食された断崖.
      /minar un puerto: 港に機雷を敷設する.
      /sembrar: [他動]…の種をまく、播種する; [海][飛行機から機雷を]投下する.
      /siluro: m.[魚]ナマズ(鯰); [軍・海]自動推進式魚雷、自動機雷.

    kirameku[波・水面などが]きらめく:
    /cabrillear: [自動]白波(しらなみ)が立つ; [水面が]きらめく、きらきら光る、きらきらする、波がきらきらする (→ rielar: intr.きらめく、きらきら光る(brillar)).
    /cabrillero: m.白波が立つこと; 白波; [波・水面の]きらめき、きらきらすること [同義] centelleo.

    kire切れ: [魚・肉の切れ] filete(m).

    kirehashi切れ端:
    /jarcia trozada: 古ロープの切れ端[ほぐしていろいろな用途にされる][英語: junk] [参考]trozar: tr.切れ切れにする (romper); 角材に切る.

    kiretsu亀裂:
    /abrirse una agua en la bodega: 船倉(船体)に亀裂が生じる.
    /Se produjo una hendidura(f) en el costado del barco: 船側(船腹)に亀裂が生じた.

    kiri[気象]:

      /afoscarse: [再動][海]かすむ、霧がかかる、霧が出る.
      /bruma: f.[気象][特に海の]霧、もや、海霧、ガス.
      ・ El barco avanza lento a causa de la bruma.: 船は霧のためゆっくり進んでいる.
      /brumal: adj.霧の、もやのかかった.
      /brumazón: m.[brumaの増大形]濃霧、煙霧、ガス.
      /brumoso, sa: adj.[気象]霧(もや)のかかった、霧(もや・ガス)の立ち込めた、霧の濃い.
      /El barco avanza lento a causa de la bruma.: 船は霧のためゆっくり進んでいる.
      /neblina: f.たち込めた霧、流れる霧[英語: mist; fog]→ densa neblina: 濃霧.

    kiri(きり):
    /abonador: m.[樽大工などの]螺旋錐(らせんぎり)[英語: screw drill].
    /punzón: m.突き錐(つきぎり)、千枚通し、ポンチ、たがね [英語]punch.
    /punzón de velero: [英語]sailmaker's awl.

    kiriagaru[船が風上へ]切り上がる: [参照]風上.

      /ardiente: 船が風に向かって切り上がる [参考][英語]gripe: vi.[海][船が]風上側にそれがちである.
      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
      ・ orza a la banda: [英語]hard a lee.
      ・ meter de orza: 船首を風上に向ける.
      ・ meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      ・ navegar a orza: 詰め開きで風上に向けて帆走する [英語]to sail close to the wind.
      /orzada: f.船首を風上に向けること [英語]luffing; hauling.
      /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨット・帆船などが]風上に向かって切り上がる、船首を風上に向ける、ラフする、 [船が]風上に向かう; 帆がばた(パタ)つく [英語]to luff.

    kirikaki切欠(きりかき)、切欠き、切り欠き: → espera: f.待つこと、待機; [木材を組み合わせるための]切り目、 切欠(きりかき).

    kirikaki-kassha切欠き滑車(きりかきかっしゃ):
    /pasteca: f.[海]切欠(きりか)き滑車、スナッチブロック [ロープのかけはずしができる滑車]; 導索器  [英語]snatch block; steering chain block.

    kirikizamu切り刻む:
    /desmenuzar: [他動][肉を]細かく切り刻む、小片にする.
    ・ atún desmenuzado en aceite: 油漬けの砕片ツナ(マグロ)、ツナの砕片肉油漬け.
    ・ desmenuzamiento: m.細かく砕くこと、細かく切り刻むこと.

    kirikomi切り込み:
    /teja: f.[海][マストを継ぐための]切り込み、帆柱に使う半円形の接(つ)ぎ目の穴、マストを固定する基部の支え;  へこみ穴; [屋根の]瓦(かわら)、屋根瓦(やねがわら) [英語]hollow cut for scarfing.
    [参考][英語]scarf: n.(pl. scarfs)[木材などの]そぎ継ぎ; [捕鯨][鯨の皮を剥(は)ぐための]切り込み、切り溝; 剥いだ鯨の皮、vt.[木材などを]接合する、そぎ継ぎにする、[木材に][そぎ継ぎの]刻みをつける; [鯨]に切り込みを入れ、 皮と脂肪を剥ぐ、[鯨の]皮を剥ぐ、[鯨を]切り裂く; [鯨]を切り裂く.

    kirimi切り身: [参照]フィレ.
    /lonja: f.薄切り、スライス、切り身.
    /lonja de carne cruda de pescado: 刺身、刺し身.

    kirinukeru[時化などを]切り抜ける: → aguantar: [他動]耐える、我慢する; [暴風雨などを]切り抜ける、乗り切る;  漂ちゅうする、ライツー.

    kiritatsu[断崖などが]切り立つ: [参照]断崖.
    /acantilado, da: adj.[断崖が]切り立った、急勾配の; [海底が]棚を作っている、段丘状の.
    /tajado, da: adj.切り立った、絶壁の.
    ・ costa tajada: 切り立った海岸.

    ki-ruキール: [参照]竜骨.

    ki-rusonキールソン:
    /sobrequilla: f.[海]内竜骨・内龍骨(ないりゅうこつ)、キールソン[英語: keelson].
    /sobrequilla de pantoque: [英語]bilge keelson.

    kiryuu-shingou[船舶の]旗旒(きりゅう)信号:
    /código(m) de señales: [船舶の]旗旒(きりゅう)信号、旗信号.
    /banderas de señales: 船舶の旗旒(きりゅう)、信号旗[英語: signal flags].

    kisei規制:
    /reglamentación: f.規制; [集合的に]法規、規制.
    /reglamento: m.規則、規定、法規.
    /reglamentación pesquera: 漁業規制; [集合的に]漁業法規.

    kisei寄生:

      /epifito, ta: adj.[植]着生植物の、着生の、m.着生植物、寄生植物.
      /parásito: m.[生]寄生動物、寄生虫; 寄生植物.
      /epizoario: m.[動]体外寄生虫、体表着性動物(=ectoparásito).
      /parasitario, ra: adj.寄生[性]の; 寄生動物(植物・虫)の.

    kisemakiきせまき:
    /anetadura: f.錨環の防摩(摩擦防止)用のきせまき [英語: pudding of anchor ring] [参考][英語]pudding: n.[海]プディング [(1)防舷物として用いられるロープと帆布でできた紡錘状の当て物; (2)防腐用として金属環に巻いたもの].

    kisen汽船、蒸気船: vapor(m), barco(m) de vapor, buque(m) de vapor.

      /bote de vapor: [英語]steam boat.
      /buque de vapor: 汽船、蒸気船[英語: steamship; steamer].
      /piróscafo: m.汽船、蒸汽船(=buque de vapor).

      vapor: m.蒸気、水蒸気(=vapor de agua); 汽船.
      /barco de vapor: 蒸気船.
      /buque de vapor: 汽船、蒸気船(→ vapora)、船.
      /un vapor directo a …, un buque de vapor a …: …への直行船、…への直行汽船(蒸気船、船).
      /vapor correo: [英語]mail steamer.
      /vapor de ruedas, vapor de paletas: 外輪船、外輪汽船 [英語: paddle steamer].
      /vapor de turbinas: [英語]turbine steamer.
      /vapor de pasajeros: [英語]passenger steamer.

      /vapora: f.[内海用の]汽船、小型汽船、小型蒸気船; 蒸気機関、スチームエンジン(→ vapor).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kisen機船:

      /M.N.: motonaveの略; モーター船、モーター・シップ、モーターボート、機船、内燃機船、発動機付きの船  [英語]motor ship, M.S.
      /motonave: f.[海][大型]モーターボート [英語: motor-boat, motorship]、モーターシップ、機船、内燃機船、 発動機付きの船、発動機船[英語: motor ship; 略M.S.]; ディーゼル船、ディーゼルエンジン船.
      /motonave de cuatro hélices: [英語]quadruple screw motorship.
      /motonave de dos hélices: [英語]twin screw motorship.
      /motonave de una hélice: [英語]single screw motorship.

    kisen帰船:
    /llamada de tripurante: 人員点呼.
    /regresar todos a bordo: [出港前]全員帰船する→ regresar a bordo a tiempo para la salida del puerto: 出港時間通りに帰船する.
    /volver al barco: 帰船する→ Vuelve al barco: [命令]帰船せよ.

    kisetsufuu季節風、モンスーン: monzón(m. y f.); viento(m) estacional.
    /viento etesio: 季節風.

    kishi:

      /acostar: [他動][海][船を]横づけにする、横付けにする; 横にする; 寝かせる、[自動][岸に]近づく; [船が]接岸する、岸に着く[英語: to careen]; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、寝る、就寝する、横臥(おうが)する.
      /orilla: f.縁、へり、端; 岸、岸辺; 海岸、川岸、湖岸、川の両岸、川沿いの地・土地; 堤、土手; 帆布の両耳(→ orillo).
      ・ a orillas del mar: 海辺で.
      ・ Barcelona está situada a orillas del Mar Mediterráneo.: バルセ ロナは地中海の海辺に面している.
      ・ orillarse: [再動]岸にたどり着く.
      ・ protección de orilla: 護岸.
      ・ Vamos a pasear a la orilla del mar.: 海岸に散歩しに行こう.

    kishibe岸辺:
    /ribereño, ña: adj.海辺の、海岸の、沿岸の、海沿いの; 岸辺の、川岸の; 川辺(かわべ)りの、川ふちの、川ぶちの、 m. y f.沿岸住民、岸辺に住む人、川沿いの住民 [参照]costeño, ña.
    ・ los países ribereños del Pacífico: 太平洋沿岸諸国; 環太平洋諸国.
    ・ mejorar ambientalmente de la zona ribereña de la bahía de Asunción: [自動詞]アスンシオン湾の岸辺(河岸)地帯 が良くなる.

    kishu旗手(きしゅ):
    /abanderado: m.旗手(きしゅ)、旗持ち.
    /alférez: m.[軍]旗手(きしゅ)、旗持ち; [軍]少尉.

    kissui喫水(きっすい)、吃水(きっすい):

      /acastillaje: m.[船の]乾舷 [喫水線以上の部分のこと、水線上の舷側、=obras muertas] [英語: upper works of a ship].
      /aguas iguales: 等喫水、イーブン・キール[英語: even keel].
      /buque de gran calado: 深喫水船→ buque de poco(pequeño) calado: 軽吃水船.

      calado
      /calado: m.[海]水深; 喫水、吃水、喫水線 [英語: draft][喫水、吃水を意味する最も一般的な語]; マストの檣脚 [甲板下にある部分で、マストの一部をなす]; [エンジンなどの]停止.
      ・ barco(m) de pequeño(gran) calado: 喫水の浅い(深い)船.
      ・ de pequeño calado: 喫水の浅い.
      /calado a plena carga: 満載吃水.
      /calado a popa(de popa): 船尾吃水[英語: draught aft].
      /calado a proa(de proa): 船首吃水[英語: draught forward].
      /calado de barco: [英語]draught.
      /calado de(en) carga: 積載(積み荷)後の吃水.
      /calado en el centro(medio): 船体中央部の吃水.
      /calado en plena carga: [英語]load draft.
      /calado tropical para madera: 熱帯木材満載吃水.
      /marcas de caldo: 吃水マーク [英語: draft marks].
      /de pequeño calado: 喫水の浅い.
      /tener doce metros de calado, calar doce metros de agua: 喫水12メートルである.

      /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具・網などを]水に降ろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水に浸ける.
      [自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深く入る、ドラフトが増す、船が吃水する、…の吃水がある; エンジンが止まる.
      ・ Este barco cala mucho.: この船は喫水が深い.
      ・ Este carguero(barco de carga) cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考] carguero: adj.輸送する、運搬用の、m.貨物船.
      /calzón: m.喫水、吃水(=calado).
      /capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる;  水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.=capuzarse: [再動]水に潜る.
      /obra(f) muerta: [海]乾舷[水線上の舷側]、[船の]吃水線下(きっすいせんか) [英語]free board; upper work.
      /obra viva: [海][船の]吃水部分、喫水部、満載時に水につかる外板部.
      /profundidad(f) de las aguas navegables: 航行可能な水深.
      /tirado, da: adj.[海][船が]喫水が浅く、前後に長い; 流線形の.

    kissuisen喫水線: línea(f) de agua, línea de flotación.

      /ANI: [略]Línea de carga de invierno en el Atlántico Norte: 冬季北大西洋満載吃水線 [英語]Winter North Atlantic load-line.
      /línea de agua(flotación): 喫水線.
      /línea de agua cargado: [英語] load waterline.
      /línea de carga: 載貨喫水線(喫水標)、満載吃水線[英語: loadline, load-line].
      /línea de carga de invierno: 冬季満載吃水線 [英語: winter load-line].
      /línea de carga de invierno en el Atlántico Norte: 冬季北大西洋満載吃水線 [英語: winter North Atlantic load-line].
      /línea de carga de invierno en el Atlántico Norte para buques con cubertada de madera: 冬季北大西洋木材満載吃水線 [英語: Winter North Atlantic timber load-line].
      /línea de carga de invierno para buques con cubertada de madera: 冬季木材満載吃水線[略: MI] [英語: winter timber load-line].
      /línea de carga de verano: 夏季満載吃水線 [英語: summer load-line].
      /línea de carga de verano en agua dulce: 夏季淡水満載吃水線 [英語: fresh water load-line in summer].
      /línea de carga de verano en agua dulce para buques con cubertada de madera: 夏季淡水木材満載吃水線 [英語: fresh water timber load-line in summer] [略: MD].
      /línea de carga de verano para buques con cubertada de madera: 夏季木材満載吃水線[略: MV] [英語: summer timber load-line].
      /línea de carga en agua dulce: 淡水満載吃水線 [英語: fresh water load-line].
      /línea de carga tropical: 熱帯満載吃水線 [英語: tropical load-line].
      /línea de carga tropical en agua dulce: 熱帯淡水満載吃水線 [英語: tropical fresh water load-line].
      /línea de carga tropical en agua dulce para buques con cubertada de madera: 熱帯淡水木材満載吃水線 [略: MTD] [英語: fresh water timber load-line in the tropical zone, tropical fresh water timber load-line].
      /línea de carga tropical para buques con cubertada de madera: 熱帯木材満載吃水線 [略: MT] [英語: tropical timber load-line].
      /línea de carga: 載貨喫水線(標).
      /línea de flotación: 喫水線、吃水線(きっすいせん)、水線[英語: waterline].
      /línea de flotación a plena carga: 満載吃水線[英語: full waterline].
      /línea de flotación en lastre: 軽吃水線[バラストのみでの水線][英語: light waterline].
      /línea de máxima: 満載喫水線(標)、プリムソル標.
      /línea de máxima carga: 満載喫水線(喫水標)、プリムソル標 [英語: full load-line満載吃水線].
      /línea de máxima carga para buques con cubertada de madera: 木材満載吃水線[英語: timber load-line].
      /MD: [略] línea de carga de verano en agua dulce para buques con cubiertada de madera の略;  夏季淡水木材満載吃水線[英語: fresh water timber load-line in summer].

    kisu[魚]キス: ?.

    kisui汽水(きすい): [el] agua(f) salobre.
    /pesca en esteros: 汽水(きすい)漁業(→ pesca de estuario) [参考] estero: m.河口; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ] 低湿地、沼沢地(しょうたくち); [キューバ]潮入り川.
    /pez(m) de agua salobre: 汽水魚 [英語: brackish water fish] [参考] salobre: adj.塩辛い; 塩分を含んだ(→ salobral).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kiteki汽笛:

      /señal con silbato: 汽笛信号 [参考]silbato: m.口笛; 汽笛.
      /sirena: f.[船の]汽笛.
      [参考] sirena: f.サイレン、号笛、警笛、汽笛; [ギリシア神話]セイレン [半人半魚の海の精; 美声をもって船人を魅惑して難破させたという]、 海の精、半女半鳥の海の精; 人魚.
      ・ sirena de niebla: 霧笛(むてき).
      ・ sirena de un barco: 船の霧笛.
      ・ sonar la sirena: 汽笛を鳴らす.
      ・ sonido de la sirena: 汽笛の音.

    kiten起点(きてん): punto(m) de partida.
    /punto de arranque, punto de partida: 起点、出発点、始点[英語: starting point].
    /punto de llegada: 着点、到着点、終点 [英語]place of arrival.

    kitsuchi[造船工の]木つち: mandarria(f).
    /mallete: m.木槌(きづち); [帆柱などの周囲に打ち込む]くさび.

    kitsune-gatsuo[魚]キツネガツオ: [参照]カツオ.
    /pelámide: f.[魚]キツネガツオ(cf.ハガツオ); [インド洋の]海蛇: pelámide(f).

    kitte-susumu[船が]切って進む:
    /cortar: [他動]切る; 遮る; [水・風などを]切って進む.
    ・ cortar el agua: 水を切って進む[英語: to cleave the water].
    ・ El navío(buque) cortaba las olas.: 船は波を切って進んでいた、船は波を蹴(け)立てて進んでいた.

    kiwadamaguro[魚]キワダマグロ: atún(m) de aleta amarilla.

    kiwaku木枠: → sacho: m.[南米]錨(いかり)用の石を詰めた木枠(きわく).


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]