Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    E: 国際信号旗の一字信号の「E」。「私は針路を右に変えている」の意。スペイン語で「Caigo a estribor.」。 「estribor」は右舷のこと。英語では「I am alternating my course to starboard.」となる。

    ébano: m.[植]黒檀(こくたん)/ébano vivo: [史][アフリカからの]黒人奴隷.

    echada: f.投げること; 一艇身.
    /ganar por una echada: 一艇身の差で勝つ.

    echar: [他動]ほうり投げる、投げる; 注ぐ; 発する、放つ; [竿で舟を]押す[英語: to shove].

      /echar agua(aceite): 注水する(注油する)、水(油)を注ぎ込む.
      /echar a fondo, echar a pique: 沈没させる.
      /echar afuera: 竿で舟を押し出す[英語: to shove off].
      /echar a la costa: 座礁する.
      /echar al agua: 船から海に投げる[英語: to throw overboard]; 進水する[英語: to launch].
      /echar anclas, fondear: 錨を降ろす、投錨(とうびょう)する、錨泊する(→ fondear)、レッコー・アンカー; 停泊する [英語]to let go anchor.
      ・ echar ancla, echar el ancla: アンカー・レッコー.
      /echar a pique: 船が沈む、船の底(船底)に穴をあける.
      /echar cubierta: 甲板を張る[英語: to deck].
      /echar el ancla: 投錨する[英語: to drop anchor].
      /echar el escandallo, echar la sonda: 測鉛を投げ入れる、水深測量をする[英語: to cast(heave) the lead].
      [参考]escandallo: m.[海]測鉛、測深鉛、[測深]鉛錘(えんすい)、測深錘、測深機、測深儀、水深測量機 [英語]lead line.
      /echar la corredera: ログを投げる(入れる)、測程儀を投げ入れる [英語: to heave the lead].
      [参考]corredera: f.[海][船の速さを測る]ログ、測程器、測定儀、航程測定器[英語: log][画像(x256.jpg): 測定器(ログ)の目盛盤(Plath-Geomar製)]; 測定線; [窓などの]溝、引き戸、レール(carril); [競走場の]トラック.
      /echar las redes: 投網を打つ; 網を仕掛ける.
      /echar … por borda: [船から]…を海に捨てる.
      /echar un ancla, echar el ancla: 投錨(とうびょう)する.

    echarse: [再動]飛び込む; [風が]凪ぐ、静まる[英語: to abate, calm]; [海][船が]転覆する[英語: to capsize].

    echazón: f.=echada(投げること); [海][海難などの緊急時において、船を軽くして海難から逃れるための]投げ荷、積み荷の投棄; 投げ捨てること、投げること、投下 [英語]jetson, jetsam, jettison.

    eclímetro: m.クリノメーター、傾斜計.

    eclipse: m.[天]食 [参考]食するとは、一つの天体が他の天体の光を遮ること; 日食、月食などの食のこと [英語: eclipse].

      /eclipsar: [英語]to eclipse.
      /eclipse lunar, eclipse de luna: 月食[英語: lunar eclipse].
      /eclipse solar, eclipse de sol: 日食[英語: solar eclipse].
      /eclipse total(parcial, anular): 皆既食(部分食、金環食)[英語: total(partial, annular) eclipse].

    eclíptico, ca: adj.[天]食の[英語: ecliptic]; 黄道の、f.黄道.

    ecógrafo: m.音響測深儀記録器[英語: echo sounder recorder].

    ecograma: エコグラム; 魚探像.

    ecolocalización: f.エコロケーション.

    ecosistema:

      /ecosistemas marinos costeros: 海の沿岸エコシステム.
      /el ecosistema del manglar: マングローブ林の生態系.
      /los ecosistemas acúaticos: 水生生態系、水生のエコシステム.
      /los ecosistemas dulceacuícolas: 淡水域での水生エコシステム(水生生態系).

    ecosonda: 音響測深器、音響測深機、音響測深儀、魚群探知機 [英語: echosounder].

    /ecógrafo: m.音響測深儀記録器.
    /ecograma: エコグラム; 魚探像.
    /sondador: m.[海]音響測深器(儀)(→ sonda acústica); 測深者(→ sondalero) [英語]sounder /sondador acústico: =ecosonda [英語]echosounder.
    /sondador registrador: 記録式音響測深器 [英語]recording sounder.

    [参考][英語]
    /echo sounder: n.[海]音響測深機(儀)(=sonic depth finder; echo sounding apparatus; echo sounding machine; fathometer).
    [英語] echo sounder: Electronic device used to determine and record water depth in the ocean [注] water depth: 水深.
    /The echo sounder measures depths for chart making.: 音響測深機は海図作成のために水深を測定するものである.
    /echo sounding: n.音響測深.

    ecuación: f.[数]方程式; [天]均時差、時差率(=ecuación del tiempo)[平時と視時の差] [英語: equation of time→ 略語 E.T.].
    /ecuación del tiempo: [天]均時差[英語: equation of time].

    ecuador: m.赤道(=ecuador terrestre)[英語: equator].
    /el paso del ecuador: 赤道祭 [英語]the ceremony of crossing the equator.
    /pasar el ecuador: 赤道を通過する.

    ecuóreo, a: adj.[詩・文語]海の、わたつみの [参考]わたつみ=わだつみ: 海神、海を司る神.
    /llanura ecuóreo: 大海原 [参考]llanura: f.平原、平野(→ pampa: f.パンパ).

    edad: f.年齢、年令、年; [潮の干満、天体の運行などの]遅れ[英語: retard].

      /edad de la Luna: 月齢[英語: Moon's age, age of moon].
      /edad de marea: 退潮時間[満月とそれに続く満月との間の時間]、遅潮時間 [英語: age(retard) of tide].
      /edad de primera captura: [英語]age at first capture.
      /edad de reclutamiento: 加入年令 [英語]age at recruitment.
      /grupo de edad: 年令群 [英語]age-group.

    edible: a.[ラ米]食用の、食べられる.

    educar: [他動]教育する; [動物を]調教する.
    /educación: n.f.教育; 教養; [動物の]調教.

    efecto: m.結果; 効果; [薬などの]効能、効き目; (pl.)財産、商品、身の回り品.
    /efectos navales: 船の消耗品倉庫[英語: naval stores, chandlery]→ efectos necesarios: 船の消耗品.
    /efectos sellados: ボンド・ストア[英語: bonded stores].
    /lista de efectos personales: 身の回り品目録(リスト)、携帯品目録.
    [参考]equipo: m.チーム; 装備、設備; 持ち物一式、身の回り品→ equipo para un viaje: 旅行の身支度品.
    ・ lista de equipo naval: 舶用品目録(リスト) [参考]naval: adj.船の、船舶[用]の、舶用の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine].

    efemérides: f.pl.[天]天体位置表、天体暦、天文暦; 暦 [英語]ephemeris.
    /efemérides astronómicas: 天測暦、航海暦[英語: nautical almanac].
    /efemérides navales: 天測暦.

    efusión: f.[液体の]流出、噴出.
    /efusión volcánica: 溶岩の噴出.

    egeo, a: a.エーゲの、エーゲ海の/Mar Egeo: エーゲ海.

    eglefino; eglefín: n.m.[魚]ハドック [英語]haddock, Melanogrammus aeglefinus.
    /eglefino: [英語]Norway haddock, Sebastes norvegicus.
    /eglefino ahumado: 燻製鱈.
    [参考][英語]haddock: n.(pl. ~, ~s)[魚]ハドック [北大西洋産のタラの一種、[北大西洋産の]タラ(→ rose fish); Melanogrammus aeglefinus; cf. finnan haddie].

    eje: m.[天体・回転体などの]軸; [機]軸、心棒、シャフト.
    /cierre de eje: シャフト・シール [英語: shaft seal].
    /eje de polea: 滑車の綱車の軸(ピン)(=[英語]sheave pin).
    [参考][英語]sheave: n.[滑車の中の]綱車(つなぐるま)、滑車輪、シーブ、綱(ロープ)のかかる(ロープを通す)溝のある心車.

    ejercicio: m.[職業への]従事、仕事; 運動、練習、練習問題、課題; [軍]訓練、部署配置訓練、教練、操練、ドリル.
    /ejercicio de abandono del buque: 船舶放棄訓練、[端艇]部署配置訓練.
    [参考]abandono de un buque(barco): 船体を放棄して船を離れること [英語]abandonment of a ship(vessel).

    ejército: m.軍隊、軍 [語例]general de ejército del excelentísimo don Alfredo Stroesner/ejército de mar: 海軍.

    elasticidad: f.弾力性/elástico, ca: adj.[例えば蒲鉾などの練り製品が]弾力性のある.

    Elcano: Juan Sebastian Elcano [1476?~1526; マゼランMagallanesがフィリピンで戦闘で死亡した後、ビクトリア号 Victoriaを率いてスペインに帰還し世界周航(1519-21)を成就した].

    elefante marino: m.[動]ゾウアザラシ、セイウチ(海馬)、海象、海馬(かいば).

    elevación: f.海抜、標高; 上げること; 星の高度.
    [文例]elevaciones en metros sobre el nivel medio: 平均水位からのメートルによる標高.

    embalar: tr.荷造りする、梱包(こんぽう)(包装)する、intr.[海]海面を叩(たた)いて魚を網に追い込む、[魚を網に追い込むため] 海面をたたく[英語: to pound the surface of the sea].
    /embalaje: m.荷造り[すること]、梱包、包装.

    embalo: m.[海]魚を追い込むこと.

    embalsar: [他動][水を]塞(せ)き止める、溜(た)める; [海]吊り索(吊り鎖)にぶら下げる、括(くく)り付ける、 [自動][ラ米: コロンビア][船で]横断する.
    /embalsarse: [再動][水が]堰き止められる、水溜りになる.

    embalse: m.ダム、貯水池; 堰(せき); [水を]塞(せき)き止めること、貯水; 貯水量.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page




    emballenado, da: adj.[emballenarのp.p.][服]鯨の鬚(ひげ)を入れた、鯨の鬚で張りを付けた、m.[服]鯨鬚の編んだもの・枠、 鯨の鬚を入れること、鯨の鬚で張りをつけること; [コルセットなどの]鯨の鬚の芯(しん).

    emballenar: [再動][服][服・コルセットなどに]鯨ひげをつける、鯨の鬚を入れる、鯨の鬚で張る.

    emballo: 浮刺し網(うきさしあみ).

    embancarse: [再動][海]座礁する、坐礁する、浅瀬に擱坐(かくざ)する; [ラ米: エクアドル・チリ][川・湖が]土砂で埋まる.

    embanderar: [他動]旗で飾る、旗を飾り付ける.

    embarcación: f.(pl. embarcaciones)船(=barco; buque; [文語]bajel); 船舶([参照]navío; barco); 乗船(=embarco, embarque)、乗り込み; 荷積み、積み込み; 航海日数、航行期間.

      /embarcación de alijo: はしけ→ alijo: m.荷揚げ.
      /embarcación de hidroplaneo: [英語]hydrocraft.
      /embarcación de práctico: [英語]pilot boat.
      /embarcación de recreo: 遊覧船.
      /embarcaciones pesqueras: (pl.)漁船.
      /embarcación menor: 小型船舶、小舟(こぶね)、ボート[英語: boat] [同義語]barco(m).
      /embarcación pequeña: 小型船舶、小舟(こぶね) [同義語]barco(m).

    embarcadero: m.[海]桟橋(さんばし)、埠頭(ふとう)[英語: wharf; pier]; 上陸用の足場板; 乗船港、乗船場(じょうせんじょう)、 積み出し港.

      /desembarcadero: m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、陸揚げ場、荷揚げ場、陸揚げ港; 上陸地点 [参照]muelle; wharf; landing place.
      /embarcadero flotante: 浮き桟橋.
      /espigón: m.突堤、防波堤.
      /muelle: m.桟橋(さんばし)、埠頭(ふとう)、波止場[英語: wharf; pier]; 防波堤 [英語: mole(防波堤)]; [河川の]堤防、土手 [参照]desembarcadero.
      /muelle flotante: 浮き桟橋.

    embarcador: m.沖仲仕(おきなかし)、積み出し人; 荷主、荷送り人、船積み人[英語: shipper].

    embarcadura: 乗船、積み込み [embarcoの古語].

    embarcar: tr.乗船させる、乗り込ませる、船に乗せる; 船に積む(積み込む)、船積みする; 船・列車で発送する(→ enviar); 船員を名簿に載せる、intr.[船などの乗物に]乗る、乗船する.
    /embarcarse: [再動]乗船する、船に乗る; 乗り込む; 船に乗って出る、船出(ふなで)する、船乗りになる→  [文例]El inspector(El jefe del dique) se embarca a las cuatro.: 検査官(ドックマスター)は4時に乗船する.
    /desembarcar la balsa de salvavidas: 救命筏を陸揚げする(降ろす).
    /Me embarqué en este puerto para Perú.: この港で船に乗ってペルーに向かった。この港でペルーに向けて船出した.

    embarco: m.乗船、船に乗ること、乗り込み; 積み込み、船積みすること.

    embargador: m.[船舶に]出港(入港)の禁止を命じる人; 港長.

    embargar: [他動][海][船に]出港(入港)禁止を命じる、[法][例えば、船などを]差し押える; 妨げる、妨害する.

    embargo: m.[海]出港(入港)禁止、出航停止、出入港禁止; 船舶拘留、船舶抑留(よくりゅう); [法]差し押え、押収; 通商停止.
    /levantar el embargo: 出航停止を解く.
    /ordenar el embargo de un barco: 船に出港停止を命じる.

    embarque: m.船に乗せること、船積み、積み込み、積み出し; 乗船、搭乗[省略形: emb.]; =embarco.

      /aparato de embarque: 積み込み装置、揚荷装置.
      /embarque de combustible: 燃料積み込み.
      /inspección de preembarque: 船積み前検査.
      /nota de embarque: 船積み送り状.
      /peso de embarque: [英語]shipping weight.
      /puerto de embarque: 乗船港.

    embarrancado: m.座礁.

    embarrancar: intr.[海][船が]坐礁(座礁)する、座州(ざす)する、擱坐(かくざ)する [英語]to run aground; to rush ashore→ embarrancarse: [再帰]座礁する.

      /encallar: [自動][海]座礁する、座洲(ざす)する、擱座・擱坐(かくざ)する [英語]to run aground; to strike a reef.
      [同義語として以下の動詞がある]varar、[再動]encallarse([海]座礁する)、[再動]embarrancarse、[再動]enarenarse.
      ・ rescate del submarino nuclear encallado en el Mar de Barentz: バレンツ海で座礁した原子力潜水艦の救助(救出).
      /varar: [他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜・スリップ)に引き上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、 座州(ざす)する; 投錨する [英語]to strand; to ground.
      ・ vararse: [再動]座礁する.

    embarrar: [他動][車地・キャプスタンなどに]梃子棒(てこぼう)を差し込む、[車地・キャプスタンなどを]梃子棒で動かす.

    embarrilar: tr.樽詰めにする、樽に詰める(=embarricar).
    /embarrilado: m.樽詰め/embarrilador: m.樽詰めにする人/embarrilamiento: m.→ embarrilado.

    embasar: [他動]船を受け台で支える、進水架(船架)に乗せる [英語]to cradle, to put … on the cradle.

    embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み(打ち付け); 海風、海軟風[英語: sea breeze];  急襲、強襲.

    [参考][英語]lash: n.[波・風・雨などの]激しい衝撃、vt.[波・風・雨などが]…を激しく打つ、vi.[波・風・雨などが]激しく打ち当たる.

    embazadura: n.f.[英語]latching [参考][英語]latching: (通例pl.)[海][帆を追加で取り付けるための、帆裾の]縄輪(=lasket).

    embicada: f.垂直に立ったヤード [英語: apeak].
    [参考][英語]apeak: adv., pred.adj.[海][オール・錨・ヤードなどを][ほぼ]垂直にして、垂直に立てて; [錨を]立ち錨に.

    embicado: m.コックビル[一本のヤードを斜めに高く吊ること] [英語: cockbill].

    embicadura: f.[海]帆桁(ほげた)を斜めにすること、ヤードのトッピング [英語: topping].

    embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar)[英語: to luff]; [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、 帆桁を斜めにする[英語: to top the yard; to peak up]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ・チリ]船首を陸に向ける.
    [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
    [参考][英語]to peak: vt.[海][帆桁(ほげた)・オールなど]を立てる(直立させる・縦にする)、[鯨が][尾]を上げる、vi.[鯨が]尾を上げる.
    /peak board: n.[帆船の]ピーク・ボード.
    /peak halyard: n.ピーク・ハリヤード.

    embigotar: 三つ目滑車に帯索を付ける.
    [参考]strap: n.[海]=strop([海][滑車の]帯索、輪綱、ストロップ[滑車の木枠を支えている綱]); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革; 目板[板と板との間の継ぎ目に当てる板]、vt.(-pp-)革ひもで縛る(結びつける); [滑車など]に帯索をつける →  to strap a deadeye: 三つ目滑車に帯索を付ける.

    embocadura: f.[川・水路・水道などの]入り口; 河口、川口、流出口; 口に入れること.

    embocar: [他動][狭いところに]入る、進入する; [口・穴の中に]入れる.
    /El buque embocó el canal.: 船は運河に入った.

    embonada: f.[海]板で船を広げること、船体を板で被覆すること、adj.[木船が]船体が板で覆われた [英語: planking].

    embonar: [他動][海][木船][船体を]板で被覆(ひふく)する、板で船を広げる; 改良・改善する.

    embornal: m.[海]=imbornal (甲板の排水口) [英語: scupper].

      /adala: n.f.[海]=dala ([船の]排水孔、排水管、排水口) [英語: scupper].
      ・ adala de bomba: [英語]pump dale.
      /clava: f.[海]甲板排水口、水落し.
      /dala: n.f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し、[船の排水ポンプの]桶.
      /imbornal: m.[海][甲板などの]排水孔、排水口、水落し[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua]; 雨どい [英語]scupper-hole; scupper.

    emborrascarse: [再動][天気が]荒れ模様になる、時化る.

    embotellado, da: adj.[海上]封鎖された; 瓶入りの、瓶詰めの.

    embotellar: [他動][海上]封鎖する、船舶を封鎖する、閉じ込める; 瓶詰めにする、瓶に詰める(入れる).

    embragar: [他動][海]つり索を付ける; [部品を]繫ぐ、連結する; [荷物などを綱で]縛る、とめる.

    embrague: m.クラッチ、クラッチを繫ぐこと.
    /embrague de dirección: [英語]steering clutch.

    embravecerse: [再動][海が]荒れ狂う; 怒り狂う.
    /embravecimiento: m.荒れ狂った海.

    embravecido, da: adj.[海が]荒れ狂った、荒天の; [風が]猛烈な、激しい.

    embreado, da: [embrearのp.p.]adj.タール(瀝青・れきせい)・チャン・ピッチを塗った、m.[英語]paying with pitch → [参照]embreadura.

    embreadura: f.タール(瀝青・れきせい)・チャン・ピッチを塗ること、その塗布(とふ) [英語]paying with pitch; tarring [参考][英語]to pay: (-ed, paid)[海][船底・継ぎ目]にタールを塗る.

    embrear: [他動]タール(瀝青・れきせい)・チャン・ピッチを塗る [英語]to pay with pitch; to pitch; to tar [参考][英語] to pay: (-ed, paid)[海][船底・継ぎ目]にタールを塗る.

    embudo: m.じょうご、漏斗; [網・籠の]返し.

    embutir: [他動]ロープにワ―ミングをする[英語: to worm]; 詰め込む、はめ込む; 腸詰め(ソーセージ)を作る.

      /embutido: m.詰め込み、押し込み、はめ込み; 袋詰め; [魚肉・豚肉などの]腸詰め、ソーセージ.
      /embutidura: ロープの填(う)め巻き、ワ―ミング[英語: worming].
      [参考][英語]worming: n.ワーミング; 填(う)め巻き(→ serving).
      /worm: v.t.[海][ロープ]の填(う)め巻きをする [ロープ表面の谷間を埋めるために、ストランド(strand)とストランドとの間に細索を 巻き付ける(→ serve)].

    emergencia: f.[水面へ]浮かび出ること、浮上; 緊急事態.
    /la emergencia del submarino: 潜水艦の浮上.

    emerger: [自動]水面に表われる、浮かび出る; 浮上する[英語: to emerge, surface].

    emigración: f.[魚・鳥などの]回遊、移動、渡り; [外国への]移住.

    emigrante: adj.[魚が]回遊する、回遊の.

    empacar: [他動]梱包(こんぽう)する、包装する、荷造りする; 梱(こり)(俵)にする(→ empaquetar).
    /empacamiento: m.[ラ米]梱包、荷造り(→ empaque, empaquetado, empaquetamiento).
    /empacador, dora: adj.梱包の、m.f.梱包(包装・荷造り)する人、f.梱包機、包装機械(→ empaquetador, dora).

    empachar: [英語]to lay on the beam.

    empalmadura: f.=empalme/empalmadura: f.[ロープの]組み継ぎ、継ぎ目[英語: splice, splicing].

    empalmar: [他動][両端を]繋ぎ合わせる、連結する [英語]to splice; to join.

      /ayuntar: [他動][海]組み継ぎする、より継ぎする.
      /ayustar: [他動][海][ロープ・木材などの]端と端をつなぐ(継ぐ)、スプライスする、船具をつなぎ合わす [英語]to splice.
      /ayuste: m.[海][ロープなどの]組み継ぎ、より継ぎ、スプライス、船具の継ぎ合わせ; [木材の]そぎ継ぎ [英語]splice.
      /ayuste de gaza: アイ・スプライス.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page




    empalme: m.[ロープの]組み継ぎ、より継ぎ; 接合[箇所]、結合[箇所]、継ぎ目; [交通機関での]接続[駅・点]、 連絡(→ enlace) [英語]splice, splicing.
    /empalmadura: =empalme/empalmadura: f.[ロープの]組み継ぎ、継ぎ目[英語: splice, splicing].
    /enlace: m.接続、繋ぐこと; 繋がり、関連、関係; [交通機関における]接続、連絡.

    empalomado: m.[石積みの]堰(せき)、堤防 [英語: dike].

    empalomadura: f.マーリンを詰めて巻くこと.
    [参考]マーリン: ひねり(twist)の弱い、ストランド(strand)2条を右撚りにした(2本右撚りにした)細索 [英語: marlin, marline, marling].

    empalomar: tr.[海][帆を]帆桁にかがる、帆桁にかがりつける; マーリンを巻く[英語: to sew the bolt-rope; to marl].
    [参考][英語]marlin, marline: マーリン[ひねりの弱いストランド(strand)2条を右撚りにした細索] [参考]かがる: 糸を互い違いにかけて縫う.

    empalletado: m.[海][防弾用に船側に取り付けられる]マット、[ハンモック・衣類などをネットに詰めて、舷側に取り付けられる] 敵からの銃撃に備えた防護用装備、軍船において戦闘準備としてその船側に巻いて並べられた寝具類/empalletar: 柵を築く.

    empanado: m.木船の底板[英語: bottom boards].

    empañicar: tr.[海]帆を小さく巻き上げる.

    empaquetar: [他動]梱包する、荷造りする; 詰め込む、押し込む.

      /empaque: m.梱包(こんぽう)、包装、荷造り.
      /empaquetado, empaquetamiento: m.梱包、包装、荷造り.
      /empaquetador, dora: adj.梱包する、包装する、荷造りする、包装用の、m.f.荷造り人、梱包(包装)係、梱包(包装)機.
      /empaquetadura: f.梱包、包装、荷造り; [継ぎ目・隙間の]詰め物、パッキング、梱包材、充填材; [機]ガスケット、詰め物[英語: gasket]→  empaquetadura de puerta impermeable: 水密扉のパッキング.

    empatar: → empatar: [釣り針などを]結ぶ.

    empavesada: f.[船]舷牆(げんしょう);[海]舷の防御物、船端(ふなばた)の防御物[波よけのために舷側に張る防水布; ハンモックが 中に収納される]; [満艦飾・満船飾の]旗、幔幕(まんまく).

    empavesado, da: adj.[p.p. de empavesar][船が]満艦飾(まんかんしょく)の、満船飾の、m.[海][集合的]満艦飾、満船飾  [英語]dressing of a ship.

    empavesar: [他動][海][船・街路を]旗などで飾る、満艦飾(まんかんしょく)を施す、満艦飾(満船飾)にする  [英語]to dress a ship.
    [参考]満艦飾とは、軍艦が国際信号旗や国旗などで艦全体を色とりどりに飾ること.
    /empavesar el barco: 船に満艦飾を施す.

    empedrado, da: adj.[空が]うろこ雲で覆われた; 敷石(砂利・小石)で固めた.

    empega : m.ピッチ、タール; チャン、松やに(=pega).
    /brea: f.瀝青(れきせい)、タール、チャン、ピッチ(=alquitrán); 填隙用油脂、[船体や木材に塗る]タールと獣脂の混合物.
    /empegadura: f.チャンを塗ること; 松やに塗り.
    /empegar: [他動][樽・皮袋など]にタール(ピッチ・チャン・松やに)を塗る.

    empeñar: [他動]担保に入れる、質に入れる.
    /empeñarse: [再動][海][船が浅瀬に近づき過ぎて]危険にさらされる、[船が岸に押し流されて、座礁・衝突などの]危険にさらされる.

    emperador: m.[魚]メカジキ(眼梶木)、カジキ(=pez espada)[英語: swordfish; marlin, Xiphias gladius]; 皇帝、天皇、帝王.

    empernar: [他動]ボルトで締める(留める)/empernado: ボルト締め.

    empipar: 樽に詰める.
    /embarrilar: tr.樽詰めにする、樽に詰める(=embarricar).
    ・ embarrilado: m.樽詰め/embarrilador: m.樽詰めにする人/embarrilamiento: m.→ embarrilado.

    emplastecer: 埋め木する/emplaste: 埋め木、充填材[].
    empopada: f.[海]追い風にのる航海; 船尾から波をかぶること[英語: pooping].
    /correr una empopada: 追い風を受けて航走する [英語: to scud].

    empopar: intr.[海]船尾が深く沈む[英語: to trim by the stern]; [海]追い風を受けて進む[英語: to scud]; 船尾から波をかぶる [英語: to poop]、[再起動詞][海]船尾を風に向ける.
    [参考][英語]to poop: vt.[波が][船]の船尾に当たる、[波が]船尾を打つ; [船が波を]船尾にかぶる(船尾越しに受ける)、 [波が]船尾に入る、[波が]船尾に崩れかかる、[波を]船尾に受ける.

    empuje: m.押すこと; 突き上げ、圧力; [機・物理・空]推力; 浮力/centro de empuje: 浮力の中心.
    /curva de empujes: 浮力曲線 [英語]curve of [centres of] buoyancy.
    /momento de empuje: 推力モーメント; 浮力モーメント[英語: moment of buoyancy].

    empuñidura: f.[海]イヤリング、耳索(みみづな)、耳綱(みみづな)[帆孔(ほこう)につけた小索の総称] [英語]earing.

    enarbolar: [他動][旗などを]掲げる(揚げる)[英語: to fly, to hoist]; 高くかざす/Este buque es el primero en enarbolar la bandera nacional.この船は 国旗を掲げる最初のそれである.

    enarenar: → enarenarse: [再帰]座礁(坐礁)する、擱坐(かくざ)する、浅瀬(暗礁)に乗り上げる[英語: to run aground] [同意語]encallar, encallarse.

    encabalgamiento: m.[軍]砲架、砲車; [梁(はり)、桁(けた)などの]支え、台座.

    encaballadura: f.[板・瓦(かわら)などの]重ね(→ 鎧張り).

    encabezar: そぎつぎする、嵌接する/encabezadura: f.そぎつぎ、嵌接.
    [参考][英語]scarf: n.(pl. scarfs)[木材などの]そぎ継ぎ; [捕鯨][鯨の皮を剥(は)ぐための]切り込み、切り溝; 剥いだ鯨の皮、 vt.[木材などを]接合する、そぎ継ぎにする、[木材に][そぎ継ぎの]刻みをつける; [鯨]に切り込みを入れ、皮と脂肪を剥ぐ、 [鯨の]皮を剥ぐ、[鯨を]切り裂く; [鯨]を切り裂く.

    encabrillar: [他動][海面を]白く波立たせる.

    encabritarse: [再動][船首を]上げる、船首をぐいと上げる.

    encachar: [他動][水路・川床などに]砂利を敷く、コンクリートを施す(打つ).
    /encachado: [水路・川床などの]砂利敷き; コンクリートの施し、コンクリート床.

    encadenar: 鎖で繫ぐ、縛る.

    encajerarse: 滑車の綱が絡まる.

    encalmarse: [再動][海が]凪(な)ぐ; [風・天候が]静まる、凪ぐ[英語: to calm] [参考] callarse.
    /encalmado, da: adj.風が静まった、凪いだ [英語: becalmed].

    encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、砂州、瀬(せ)、暗礁、座礁しやすいところ [英語]sand-bank, shoal.

      /bajío: m.[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、[特に砂地の]浅瀬、州(す) [英語]sand-bank; shoal; reef.
      /bajo: n.m.[海]浅瀬、洲、砂洲[英語: sand-bank; shoal]; くぼ地、くぼみ; 低地; 1階.
      /encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、砂州、瀬(せ)、暗礁、座礁しやすいところ [英語]sand-bank.
      /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り [英語]placer; sand-bank.

    encallado, da: adj.座礁した [英語: aground].

    encalladura: f.座礁[すること]、座州[すること]、擱坐(かくざ)(→ varadura)、encallamiento [英語]grounding, stranding.
    /valadura: f.座礁、座州(ざす).

    encallamiento: m.=encalladura.

    encallar: [自動][海]座礁する、座洲(ざす)する、擱座・擱坐(かくざ)する [英語]to ground, to run aground; to strike a reef.
    [同義語として以下の動詞がある]varar、[再動]encallarse([海]座礁する)、[再動]embarrancarse、[再動]enarenarse.
    ・ rescate del submarino nuclear encallado en el Mar de Barentz: バレンツ海で座礁した原子力潜水艦の救助(救出).
    [文例]Una lancha rápida con tres motores fuera de borda, de 250 caballos de fuerza cada uno, encalló cerca de la comunidad indígena Set Net Point, Laguna de Perlas, Región Autónoma Atlántico Sur(RAAS).: それぞれ250馬力のモーター(発動機)をもつ3基の船外機付き 高速艇が[ニカラグアの]南大西洋自治区(RAAS)のラグーナ・デ・ペルラスの原住民村落セット・ネット・ポイント近くで座礁した.

      /embarrancar: intr.[海][船が]坐礁(座礁)する、座州(ざす)する、擱坐(かくざ)する [英語]to run aground; to rush ashore.
      /embarrancarse: [再帰]座礁する.
      /varar: [他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜・スリップ)に引き上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、 座州(ざす)する; 投錨する [英語]to strand; to ground.
      ・ vararse: [再動]座礁する.

    encamarse: 船がどうにも動けなくなる.

    encanalar: [他動]運河・溝・管などに流し入れる; 運河・溝を切り開く.

    encapilladura: f.[海][マストの]索具、操帆装置; 索具を身に着けること; 檣肩、檣頭[英語: hound, mast head] [参考][英語] top-rigging.
    [参考][英語]hound: n.(pl.)[海]ハウンド、檣肩(しょうけん) [檣頭縦材などを支えるためにマストの頂部に作られた、肩の形のような突起].

    encapillar: tr.[海][帆桁(ほげた)に]索具を装着する、輪にした索端をひっかける、輪に索をひっかける [英語: to rig the yards]; 索具を身に着ける.
    /encapillarse: [再帰][海][索具などが]絡み合う; [甲板が]波をかぶる、[波が船・甲板に]かぶさる.
    /nudo de encapillar: マーリン・ヒッチ、括り結び [英語]marline hitch, marling hitch.

    encapotarse: [再動]曇り出す、雲行きが怪しくなる/encapodado, da: adj.曇天の/encapotadura: f.曇天; 怪しい雲行き.

    encarnar: 釣り針に餌を付ける[英語: bait].

    encarrilar: tr.→ encarrillar.

    encarrillar: tr.=encarrilar/encarrillarse:[再動][滑車の綱が]外(はず)れる、絡(から)まる.

    encauzar: [他動]水路をつける、水路を開く/encauzamiento: m.河川の土手、堤防.

    encenagarse: [再動][港湾などに]泥(ヘドロ)がたまる; 泥だらけになる/encenagamiento: n.m.泥(ヘドロ)がたまること;  泥だらけになること.

    encepadura: f.錨肩、[ストック・アンカーの]ストックの肩[英語: shoulder].

    encepar: [他動][錨に]横木を取り付ける、錨の錨杆(びょうかん)をつける; 横木で繫ぎとめる.
    /enceparse: [再動][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が錨に絡まる [英語: foul anchor].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page




    encerar: [他動]ワックスをかける、ワックスで磨く[英語: to wax].
    /encerado, da: adj.ワックスを塗った、ワックスがけした、m.[タールなどを塗った]防水帆布 [英語]tarpaulin [参考][英語]tarpauling; ワックスがけ.
    /enceramiento: m.ワックスがけ [英語: waxing].

    encerado: m.[海][タールなどを塗った]防水帆布 [英語]tarpaulin [参考][英語]tarpauling; ワックスがけ.

    encerrado: adj.閉ざされた/encerrado por hielos: 氷に閉ざされた、[周囲が]氷の張りつめた [英語: icebound].

    encintar: [木船で]外板腰板を取り付ける[英語: wale].
    [参考][英語]wale: n.[通例pl.][木造船の]外部腰板、腰外板(ようがいばん)、腰部外板、船側腰板(こしいた); gunwale.

    encobrar: [他動]…に銅板を張る; 銅メッキを施す.

    encontrarse: [再動][互いに]衝突する、ぶつかる; [船が]海岸に近づく.
    /Se encontraron dos buques en la boca del puerto.: 2隻の船がその港口(港の入口)で衝突した.

    encostarse: [再動][船が]海岸に近接して通る、海岸に近づく.

    encrespado, da: adj.[海が]波立った、時化(しけ)ている;  [髪の毛が]縮れた、カールした.
    /mar encrespada: 荒天.

    encrespamiento: m.波立つこと、海が時化ること(荒れること);  [髪の]縮れ、カール.

    encrespar: [他動][波を]立てる、波立たせる; [髪を]縮らせる、カールする.
    /encresparse: [再動][海が]荒れる、時化る、波立つ; [髪が]縮れる、カールする.

    encureñar: [軍]砲架に載せる.

    enchavetar: [海]わりピンでとめる [英語]to forelock [参考][英語]forelock: n.楔栓、割り楔、フォアロック、 [有銲アンカーの]止め栓、vt.割り楔(フォアロック)で固定する.
    /chaveta: f.[機]楔栓、くさび栓; 割りピン、止めピン [英語]forelock.

    enchilado: m.[キューバ]とうがらしソースの魚貝料理.

    enchimán: [特に東インド会社の所有する]インド貿易船.

    endiche: [定置網の]障子網(しょうじあみ).

    energía: f.エネルギー; 活力、精力/energía maremotérmica; conversión de energía térmica oceánica: 温度差発電.

    enfermedad: f.病気/enfermedad de buzo: f.潜水病(→ enfermedad submarina).

    enfermería: f.医務室、保健室; 艦船内の病室[英語: sick bay].

    enfilar: [他動][ある]方向に向かう、[…を]通って進む; 数珠つなぎにする; 一列に並べる/luz de enfilación: 導灯[英語: leading light, range light].

    enfriar: [他動]冷却する、冷やす、[自動]冷(ひ)える、冷(さ)める.
    /enfriador, dora: adj.冷やす、冷却する、冷却用の、m.冷蔵室(enfriadero).
    /enfriado via aerea: エアブラスト凍結品.
    /enfriarse: [再動]冷える、冷める、冷たくなる.
    /enfriamiento: m.冷却、冷やすこと [英語]cooling; refrigeration.
    /enfriamiento por aire: 空冷 [英語]air cooling.

    enfurecer:
    /enfurecerse: [再動][海などが]荒れる、荒れ狂う(→ encresparse).
    /enfurecimiento: m.時化.
    /mar enfurecido: 荒海、時化(しけ)の海.

    engafar: [他動][海]鉤(かぎ)で引っ掛ける、鉤で止める.

    engalanar: [他動][…で(con, de …)]飾る、装飾を施す.
    /engalanamiento: m.満船飾.
    /engalanado: adj.飾った.

    engalgar: tr.[海]副錨(ふくびょう)をつけて錨・碇(いかり)を下ろす、添錨をつける[走錨を防ぐために、大錨に副錨やその他の重量物を 取り付けること].

    enganchar: [他動][フック(鉤・かぎ)やフック状のもので]引っ掛ける、釣り上げる、吊るす; 入隊させる、兵籍に入れる [英語]to hook, hook on; to hitch.
    [参考][英語]hitch: n.絡まり、引っ掛かり、vt.[鉤・綱(索)・環などで]ひっかける、vi.引っ掛かる、絡まる.

      /enganchador, dora: adj.[鉤・フックで]引っ掛ける、[留め金で]留める.
      /enganchar un pez: 魚を釣り上げる.
      /engancharse: [再帰][鉤・フックなどに]引っ掛る.
      /enganche: m.[鉤などで]引っ掛けること、[鉤状のものに]吊るすこと; 留め金、フック; [歯車の後戻りを防ぐための]歯止め、 つめ; [軍]徴兵、募兵.
      /gancho: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け[英語: hook]; かぎ竿、つめ竿.

    engañadura: f.シュラウド・ノット[英語: shroud knot].
    engaño: m.擬餌(ぎじ)、疑似餌(ぎじえ); まやかし、ぺてん; 勘違い、思い違い.

    engarabatar: [再動]鉤(かぎ)で引っかける.

    engargolar: ほぞ継ぎをする.
    [参考][英語]rabbet: n.さねはぎ[板と板を継ぎ合わせるために、板の端に作られた切り口・他方の板に作られた溝]、(-beted, beting)vt. [板の端など]に切り口を作る、…をさねはぎにする、vi.さねはぎになっている→ rabbet joint: n.さねはぎ.
    [参考][英語]mortise: n.[木材の]ほぞ穴、モーティス、vt.(-tised, -tising)…をほぞ継ぎにする; [木材]にほぞ穴をあける; …を接合する.
    [事例]木材の端にほぞ(tenon)を作り、他方の木材にほぞ穴(mortise)を作り、接合(ほぞ継ぎ)をする→ a mortise and tenon joint: ほぞ継ぎ.
    /enmechar: さねはぎにする.

    engatillar: [他動]リベットで繫ぎ合わせる; [板金を]たたいて繫ぎ合わせる.

    engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける[英語: to strap, to strop]; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
    [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る (結びつける); [滑車など]に帯索をつける.

      /ayuste de gaza: アイ・スプライス.
      /gaza: f.[海][船]索環、綱の端の環、索の端環、環索、綱輪(つなわ)、綱(索)の端止め、スプライス、アイ・スプライス  [英語]strap; eye splice; loop.
      /gaza con guardacabo: [帆の縁・隅などに作りつけた]綱目(つなめ)、索目[英語: cringle](→ garrucho).
      /ojal: m.穴; ボタン穴; アイ・スプライス(=gaza)[英語: eye-splice].

    engodo: m.[ラ米: キューバ・メキシコ][釣りなどの]餌(えさ)、生餌(いきえ).

    engordar: tr.肥(ふと)らせる、太らせる、肥育(ひいく)する; 蓄養する.

      /engorda: f.[ラ米][家畜などの]肥育.
      /engorde: m.[家畜などの]肥育、飼育、肥らせること、蓄養[すること].
      /una jaula(f) de engorda(engorde): 蓄養の籠.
      /una jaula de preengorda: 蓄養前の籠.

    engolfar: [他動][船を]湾内に入れる、入り江に入れる、[自動][船が]沖へ出る、沖に乗り出す、航海に出る.
    /engolfarse: [再動][船が]沖へ出る、沖へ乗り出す、航海に出る.

    engranaje: m.[機]歯車、歯車装置; [歯車の]かみ合い.

    engrasador: 油差し、グリース注入器; 操機手/jefe de engrasador: 操機長.

    engrasar: [他動]油(グリース)をつける(さす・塗る) [英語]to grease; to oil; to lubricate、[再動(engrasarse)]グリースで汚れる.
    /engrasación: f.油を差すこと、グリースを塗ること.
    /engrase: m.油(グリース)をつける(塗る)こと、注油; グリース、潤滑油.

    enguillar: 細いロープ(細索)を太いロープに巻き付ける.
    enjagüe: n.m.債権者による船の競売 [ラ米]=enjuague.

    enjarciadura: f.[海]艤装[英語: rigging].

    enjarciar: [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける  [英語]to rig a ship.
    /aparejar: tr.[海][船を]艤装(ぎそう)する[英語: to rig a ship]; 準備する、用意する(=preparar).
    /enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.
    /guarnir: tr.[他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、 備える [英語]to reeve.

    enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する [参照]aparejar; guarnir.
    /enjarciar [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける.

    enjaretado: m.[船の昇降口・ボートの底などの]格子蓋、格子板、格子窓(戸); 格子、すのこ [英語]grating.
    [参考]enjaretado: [英語]bottom board, [ポルトガル語]paneiro, [仏語]plancher.
    /enrejado: m.[集合的]格子; 格子組み.

    enjimelgar: [マスト、ヤードなどに]添え木をかぶせて補強する.
    [参考][英語]fish: [帆柱・帆桁]を添え板で補強する.

    enjuncar: [他動][海][帆を]イグサのロープで縛(しば)る、い綱(いづな)で縛る、綱の糸で縛る; ガスケット(括帆索)を外 (はず)してロープで縛る; いぐさ(junco)で覆いをする.
    [参考][英語] gasket: n.[海]括帆索(かっぱんさく)、ガスケット [畳(たた)んだ帆をヤードやマストに括(くく)りつけるために用いる索].

    enjunque: m.[海][船の]底荷(そこに); 底荷を置く場所; [海]底荷を置くこと、バラスト[を積むこと]; バラスト用の銑鉄(せんてつ)、 バラスト代わりに積み込まれた貨物[英語: kentleedge, kentledge goods].
    [参考] lastre: m.[海]バラスト[英語: ballast]、脚荷(あしに)、底荷(そこに); 重石(おもし)、重し; [籠・ボンデンなどの]錘 (おもり)、重り.
    [参考][英語]kentledge: n.[海]バラスト用の銑鉄(せんてつ)、バラストとして積み込まれた銑鉄、底荷用鉄塊; バラスト代わりに 積み込まれた貨物.

    enlargue: =envergue.
    /envergar: tr.[海][帆を]帆桁に結び付ける [英語]to bend the sails; to set the sails [参考][英語]to bend: vt.[海][ロープ・帆 ・索などを]結び付ける(fasten)[to …].

    /envergue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁を縛ること; [海][その]綱、帆綱、ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索] [英語: roband, rope band].

    enlatar: tr.缶詰にする; [缶に]詰める、保存する [英語]to can.

      /conservas alimenticias: 缶詰め入りフーズ・食料品 [英語]canned foods.
      /enlatado, da: adj.缶詰の[英語: canned]、m.缶詰にすること、缶詰製造.
      /lata: f.ブリキ[板]; [缶詰の]缶、ブリキ缶.
      /[コロンビア]salmonete: [英語]canned anchoveta.
      /sardinas en latas: 鰯の缶詰.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page




    enlazar: [他動][縄などで]結ぶ、縛る; 締める、留める.

    enmalla: → arte de enmalla: 刺し網 [参照]enmalle.
    /arte cortinera de enmalla: 刺し網 [参考]enmallarse: [再動][魚が]網・網目(あみめ)にかかる、網・網目引っかかる(=mallar).
    /arte fijo de enmalla: 刺し網.

    enmallarse: [再動][魚が刺し網などの]網・網目(あみめ)に掛かる、網・網目に引っ掛かる(=mallar)  [英語]to be caught in a gill net.

    enmalle: m.網目にかかること; 刺し網 [参照]enmalla.

    enmararse: [再動][海]網を張る; [船が]沖に出る.

    enmechar: さねはぎにする.
    /engargolar: ほぞ継ぎをする.
    [参考][英語]rabbet: n.さねはぎ[板と板を継ぎ合わせるために、板の端に作られた切り口・他方の板に作られた溝]、(-beted, beting)vt. [板の端など]に切り口を作る、…をさねはぎにする、vi.さねはぎになっている→ rabbet joint: n.さねはぎ.

    enmendar: [他動][海][船が][針路・進路・停泊地などを]変更する、変える(→ cambiar de fondeadero); 修正(訂正)する;  直す、正す.
    /enmendar el aparejo: [英語]to shift a tackle.
    [参考][英語]to shift berth: 転錨する; 停泊場所を変える、錨地を変更する.
    /enmienda: 修正、訂正.

    enojarse: [再動]怒る; [海・風が]荒れる、荒れ狂う、猛威を振るう.

    enramado, da: adj.[enramarのp.p.] 枝の多い、枝の茂った、m.[海][集合的][船の]肋材(ろくざい)、フレーム [英語]frames of a ship.
    /costilla: f.[海][船の]肋材(ろくざい)(=armazón, cuaderna)(→ costillaje, costillar); [解]肋骨(ろっこつ)、 肋骨(あばらぼね).
    /costillaje, costillar: m.[海][船の]肋材(→ costilla, cuaderna); [集合的に]肋骨、あばら骨.
    /ligazón: f.[海]ハトック、中間肋材(ろくざい); [海・船]肋材(ろくざい)(→ costana); =ligadura; つながり、 結合、絆(きずな) [英語] rib, beam, futtock; bond, tie, union; 結び(→ trabazón).

    enramado: m.肋材、フレーム.

    enramar: [他動][海][船の]肋材(ろくざい)を組む; 木の枝で飾る、木の枝を組み合わせる.

    enrame: m.[海]肋材(ろくざい)の据え付け.

    enranciarse: [再動][腐って]悪臭を放つ、嫌な味がする; 古臭くなる.
    /enranciamiento: m.[油などの]酸敗(さんぱい).

    enredar: tr.[海]網を張る; 網で捕る・捕らえる; [糸などを]絡ませる、もつれさせる; 紛糾させる、面倒にする.
    /enradarse: [再動][糸・髪などが]絡まる、絡みつく、もつれる; 紛糾する.
    /enredo: m.[糸などの]もつれ; 紛糾、混乱.

    Enrique: [固有名詞][歴史上の人物] Enrique el Navegante エンリケ航海王子 [1394-1460; ポルトガルの王子; ポルトガルからアフリカ西岸を南下し、アフリカ大陸を周回してアジアへ到達する航路の開拓に情熱を注いだ].

    enrizar(se): =rizar(se).
    /enrizamiento: =rizado: adj.波立った.
    /enrizar(se): [他動(再動)]波立たせる; さざ波を立てる、波立つ[英語: to ripple, ruffle]; 縮帆する[英語: to reef].

    enrocarse: [再動]水成岩にからなる; 錨が海底の岩に絡まる[英語: to foul on rocks].

    enrolar: [他動][船員名簿に]登録する; [軍]兵籍に入れる [英語]to list; to enlist; to enrol.
    /enrolarse: [再動]船員名簿に登録する; 入隊する、兵役登録する.

    enrollar(se): [他動][糸・電線などを]巻く、巻き上げる、巻き取る/enrollador: [参照][英語]furler, [仏語]enrouleur, [ポルトガル語] enrolador.
    /enrollamiento: m.巻き上げ、巻き取り→ enrollado: 巻き上げ、巻き取り [英語: reeling, coiling].
    /enrollar la cadena: チェーン(鎖)を巻く.

    ensacar: [他動]袋に詰める(入れる); [船を]湾内に入れる.
    /ensacado: m.袋詰め/ensacador, dora: m.f.袋に詰める人、f.袋詰め機.

    ensamblar: [他動][木工]組み合わせる、組み立てる、継ぎ合わす(合わせる).
    /ensamblado: m.組み合わせ、継ぎ合わせ、組み立て.
    /ensambladura: f.[木工]組み合わせ、組み立て; 継ぎ手、切り組み(→ ensamble).
    /ensamblaje: m.[木工]組み合わせ、継ぎ合わせ、組み立て、継ぎ手.
    /ensamble: m.[木工]組み合わせ、組み立て; 継ぎ手、切り組み(→ ensambladura).

    ensayar: [他動]実地試験をする、試す.
    /ensayo: n.m.試験、試し、試運転; 随筆、エッセイ [英語]test, trial.

    ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]inlet; creek; cove.
    [参考]golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound/bahía: 湾、入り江/cala, caleta, ensenada: 入江/ rada: [投錨に適した]入り.

    ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.]入り江に入っていた.

    ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる [英語: to embay].
    /ensenarse: [再動]船が入り江に入る.

    ensoberbecerse: [再動][海]波が騒ぐ、[海が]荒れる [英語: to rage].
    /ensoberbecimiento: 海が荒れること [英語: raging].

    ensogar: [他動]縄で結わえる(縛る).

    entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [仕事・話・談話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる(定まる).

      /entablación: n.f.板張り、板張りすること、板囲い [英語: boarding, planking].
      /entablado, da: adj.板張りした、板を張った、n.m.板張り、板張りの床.
      /entabladura: n.f.板張り、板敷き、板囲い [英語: boarding, planking].
      /entablarse: [再動]風の方向が定まる.
      /entable: m.板張り、板敷き、板囲い(=entabladura).
      /entablonado: m.=entabladura.
      /viento entablado: [英語]settled wind; standing wind.

    entalingado: m.=entalingadura.

    entalingadura: n.f.錨に錨索(あるいは綱)を結ぶこと(=entalingado); 錨索の折り返し止め [錨索をハーフ・ヒッチ(half hitch)や 一結びで止めた時、索が解けないように最末端を折り返した後に細索で括り付けておくこと].
    [参考][英語]clinch: n.[海]クリンチ、折り返し止め [ロープの端部を折り返し括り付ける止め方]; [打ち抜き釘の]折り返し部、 釘先を打ち曲げた釘; 固定させること、締めること、固着.

    entalingar: [他動][海][錨索(びょうさく)を]錨環に固定する、錨索(あるいは綱)を錨に結ぶ[英語: bend]、錨環に綱を通す;  錨索の折り返し止めをする[錨索をハーフ・ヒッチ(half hitch)や一結びで止めた時、索が解けないように最末端を折り返して細索で 括り付けておく][英語: clench, clinch.
    [参考][英語]to clinch: vt.[海][索を]折り返し止めにする、折り返し止め式に括り付ける; [打ち抜いた釘の先を]打ち曲げる(つぶす);  …を釘などで固定する.
    /desentalingar: [他動]錨から錨索・錨鎖を外す.

    entalla: f.切り込み、刻み目 [英語: notch]→ entallabocado: 刻み目.

    entallar: 切り込みを付ける、刻む、彫る[英語: to groove, notch]/entalladura: f.切り込み、ほぞ穴; 切り目、刻み目[英語: grooving, notching]/entallamiento: m.切り込み、ほぞ穴; 切り目、刻み目.
    [参考][英語]groove: n.溝、グルーブ [例えば、ヨットのセール(帆)のボルトロープを通すマストやブームに施された溝]、v.溝をほる、 溝を作る.

    entarimar: [他動][床などに]寄木を張る/entarimado: m.寄木張り[の床]→ entarimado de la bodega: 船艙の内張り、船底内張り [参考]bodega: f.[海]船倉(せんそう)、船艙(せんそう)、船蔵(ふなぐら)、漁艙[英語: hold].

    entena: f.[海]ガフ[英語: gaff]、斜桁(しゃこう)、[三角帆の]ヤード、帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、スパンカー・ヤード; 長い丸太.

    entenal: 帆の上縁[英語: sail head].

    entenola: f.[英語]small lateen yard(→ entena).

    enterizo, za: adj.欠けていない、接ぎ目なしの.
    /palo enterizo: 接ぎ目なしのマスト、一本マスト(帆柱)[英語: single-tree mast, pole mast].

    entero: adj.[魚などが]まるのままの、まるごとの [英語: whole, round]; 全体の、全部の、すべての、完全な.
    ・ pescado entero: まるのままの魚 [英語: whole fish, round fish].

    enterrar: [他動]埋める、埋蔵する、埋設する; 埋葬する [語例]semienterrado en arena gruesa y grava(en fondo areno-fangoso): [貝などが]厚い砂地や砂利に(砂泥底に)半埋没した [参考]semienterrado, da: adj.半埋没の.
    /enterramiento: m.埋蔵、埋設; 埋葬; 墓、墓地.

    entesar: ぴんと張る[英語: to haul taut, heave taut, take in the slack].

    entiesar: =entesar.

    entoldado: m.[集合的に]日除け、テント、覆い、日除けテント(覆い) [英語: awning].
    /entoldamiento: m.日除けで覆うこと; 空が一面に曇ること.
    /entoldar: tr.[…に]日除け(日除け幕・日除けテント)を張る、日除けで覆う、日除けをつける [参考][英語]awning.
    /entoldarse: [再動][空が一面に]曇る [英語: to overcast].

    entomostráceos: m.pl.[動]切甲類の動物.

    entrada: → declaración de entrada: [英語]bill of entry.

    entramado: m.船の肋材[の総体].

    entrañar: ロープに填(う)め巻きをする[英語: worm].
    /entreñadura: f.ロープに填(う)め巻きをすること、ウォ―ミング[英語: worming].
    [参考][英語]worm: n.虫 [ミミズ・ヒルなど]、フナクイムシ; ウォーム、螺歯棒、v.t.[海][ロープ]の填(う)め巻きをする [ロープ表面の谷間を埋めるために、ストランド(strand)とストランドとの間に細索を巻き付ける(→ serve)].

    entrante: adj.入って来る; 次の; 後任の、n.m.入り江[英語: inlet]; 漲潮(ぼうちょう)[英語: flood tide].

    entrar: intr.入る、tr.中へ入れる; [追跡する船などに]追いつく(=alcanzar).
    /entrar en dique: 入渠する→ 出渠する: salir de dique.

    entre: prep間に、間で [英語]'tween, between.
    /entrepuente: m.[主にpl.][海]甲板と甲板との間、中甲板かんぱん)(=entrecubiertas) [英語]middle deck; 'tween deck; steerage [参考][英語]steerage: n.[古語]三等船室(客室)、下級船客室; [古][軍艦の]下級士官室; 客室兼用中甲板.

    entrecubierta: f.[主にpl.で][海]中甲板(ちゅうかんぱん)[貨物などを積み込む甲板間の場所]、上下の甲板の間  [英語]between decks.
    /entrepuente: m.[主にpl.][海]甲板と甲板との間、中甲板(ちゅうかんぱん)(=entrecubiertas) [英語]middle deck; tween deck; steerage.
    [参考][英語]steerage: n.[古語]三等船室(客室)、下級船客室; [古][軍艦の]下級士官室; 客室兼用中甲板.

    entremés: m.前菜、オードブル.
    /Vamos a pedir unos entremeses de mariscos: 海の幸の前菜をいくつか注文しよう.

    entremiche: m.[海]チョック [英語: chock]、止め木; [船]縦梁、カーリング[部分的縦梁][英語: carling].

    entrenamiento: m.訓練.
    /entrenamiento a bordo: 乗船実習、乗船訓練.

    entrepuente: m.[主にpl.][海]甲板と甲板との間、中甲板かんぱん)(=entrecubiertas) [英語]middle deck; tween deck; steerage.
    [参考][英語]steerage: n.[古語]三等船室(客室)、下級船客室; [古][軍艦の]下級士官室; 客室兼用中甲板.
    /puntal de entrepuente: [英語]deck pillar.

    entretenido: m.懲罰として下船を許されない水夫.

    envagarar: 肋材に桁板を付ける(=envagrar).

    envainar: v.帆の縁が解けないように、端を折り返して縫う[英語: hem].
    [参考][英語]hem: vt.(hemmed, hemming)縁縫いをする、…の縁を取る、vi.縁縫いをする、n.縁縫いの部分、へり、ヘン [参考][スペイン語]envainar.

      envarascar: tr.[魚を捕るため]水に毒を流す.

    envasar: [他動][容器などに]詰める、入れる; [穀物などを]袋に入れる、袋詰めにする [英語]to pack.
    /envasado: m.缶詰、瓶詰、樽詰め、箱詰め、袋詰め、容器詰め.
    /envasador: m.缶詰め工、瓶詰工.
    /envase: m.容器、入れ物、缶、瓶、樽、箱、袋 [英語: boxing].

    envelar: 総帆を揚げる、できるだけ多くの帆を揚げる[英語: to crowd sail, to crowd on sail].
    [参考][英語]crowd of sail, press of sail: [状況の許す限り(風の許す限り)揚げた(張った)] たくさんの(多くの・多数の)帆; 多数の帆船/ to crowd on sail, to crowd sail: [海][風力の]許す限り(できるだけ)たくさんの帆を張る(揚げる・帆を増す)、満帆を揚げる、 あるだけ帆を張り詰める、総帆を張る(揚げる)、帆を一杯に張る.

    envelejar: =envelar.

    envergadura: f.[海]帆幅、帆の幅[英語: breadth of the sails]; 翼の長さ.

    envergar: tr.[海][帆を]帆桁に結び付ける [英語]to bend the sails; to set the sails [参考][英語]to bend: vt.[海][ロープ・帆 ・索などを]結び付ける(fasten)[to …].

    envergue: =enlargue.
    /enlargue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁を縛ること[英語: bending]; [海][その]綱、帆綱、ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索] [英語: roband, rope band].
    /nudo de envergue: [英語]rope yarn knot.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page




    envigotar: 三つ目滑車に帯索を付ける[英語: to strap a deadeye(dead eye)].
    [参考][英語]deadeye, dead eye: n.[海]三つ目滑車、デッド・アイ [注]マストの支索下端で、これを締め付けるための車のない 一種のテークル装置; 帆のランヤード(lanyard)を通じて支索を締めつけるのに用いる/to strap a deadeye: 三つ目滑車に帯索を付ける.
    [英語][参考]strap: n.[海]=strop([海][滑車の]帯索、輪綱、ストロップ[滑車の木枠を支えている綱]); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革; 目板[板と板との間の継ぎ目に当てる板]、vt.(-pp-)革ひもで縛る(結びつける); [滑車など]に帯索をつける.

    envío: m.船積み; 委託荷物、積送品(せきそうひん).

    enzunchar: vt.鉄たが(鉄製のたが)で留める、鉄たがをはめる [英語]to top hoop.
    [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.…に頂部をつける、…の頂を覆う; [海][帆桁]の一端を上げる.
    /[英語]hoop: n.[木・金属の]輪、金輪、[樽・桶などの]輪、たが; 輪状のもの、帯筋(おびきん、フープ); [砲身などの]環帯.

    epacta: f.太陽年と太陰年の日数差[英語: epact].

    epicontinental: adj.→ [語例]mar epicontinental: 内陸海(ないりくかい)[例えばカスピ海、アラル海、死海など].

    eperlano: m[魚]キュウリウオ(胡瓜魚)、ニシキュウリウオ[英語: smelt, Osmerus eperlanus]; アユの類.
    [参考][英語]smelt: n.(pl. ~, ~s)[魚]ワカサギ、ワカサギの類、キュウリウオ [キュウリウオ科の各種の食用魚].

    epifito, ta: adj.[植]着生植物の、着生の、m.着生植物、寄生植物.
    /parásito: m.[生]寄生動物、寄生虫; 寄生植物.

    epipelágico, ca: adj.→ huevos epipelágicos: 表層浮生卵.

    epizoario: m.[動]体外寄生虫、体表着性動物(=ectoparásito).

    equidistancia: f.等距離.
    /equidistante: adj.等距離の.
    /equidistar: [自動]等距離にある.

    equilibrar(se): 釣り合わせる、釣り合う[英語: to balance, equilibrate, trim]/equilibrio: m.バランス、釣合、平衡/ equilibrado, da: adj.バランス(釣り合い)の取れた.

    equino: m.[動]ウニ(=erizo de mar)、雲丹、海胆.

    equinoccial: adj.昼夜平分(ちゅうやへいぶん)の; 彼岸の、春分・秋分の、f.天球の赤道、昼夜平分線.
    /línea equinoccial: 昼夜平分線.
    /punto equinoccial: 春分点、秋分点.

    equinoccio: m.昼夜平分[点]、春分、秋分、彼岸の中日 [英語]equinox.
    /equinoccio de primavera: 春分[英語: vernal equinox].
    /equinoccio de otoño: 秋分[英語: autumnal equinox].

    equinodermo, ma: adj.[動]棘皮(きょくひ)動物の、m.pl.(equinodermos)[ヒトデ・ウニ・ナマコなどの]棘皮動物.

    equinoideos: m.[動]ウニ(雲丹).

    equipaje: m.荷物; [海][船の]乗組員、クルー [同義]tripulación.

    equipar: [他動][海][航海に必要な食糧を] 積み込む; 船に人を乗り組ませる、[人員を]乗り込ませる [英語: to man]; [海]艤装(ぎそう)する、[索具その他を]備え付ける; 備える、装備(設備)する、備え付ける.
    /equipado: adj.人員を乗り組ませた [英語: manned].
    /equipamiento: m.装備、艤装品.

    equipo: m.チーム、グループ、組、班; 装備、設備、装置 [英語]equipment; outfit.
    /equipo respiratorio del buceador autónomo: [英語]Scuba, Self Contained Underwater Breathing Apparatus.
    /lista de equipo naval: 舶用品目録(リスト) [参考]equipo: m.チーム; 装備、設備; 持ち物一式、身の回り品→ equipo para un viaje: 旅行の身支度品 [参考]naval: adj.船の、船舶[用]の、舶用の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine].

    Er: 右舷 [estriborの略][英語: starboard].

    eritreo, a: adj.紅海の[英語: … of Red Sea].

    erizo: m.[動]ハリネズミ(針鼠)、やまあらし; [魚]ハリセンボン(針千本)/erizado, da: adj.[棘・針で]覆われた/erizar: [他動][ウニ、栗のいがのように棘・針状のものを]立てる、突き立てる.

    erizo de mar, erizo marino: m.[動]ウニ(雲丹)、針千本(はりせんぼん) [英語]sea urchin, [学名]Sphoeronchius suculentus.
    [参考][英語]sea urchin: n.[動]ウニ [海底の岩間に棲む棘皮(きょくひ)動物](→ sea chestnut) [参照]echinoderm; echinoid; echinus; sea egg; sea hedgehog, [フランス語]oursin(m).
    /castaña de mar: n.f.[英語]sea urchin, [学名]Sphoeronchius suculentus; [英語]green sea urchin, [学名]Strongylocentrotus drobachiensis.
    /erizo blanco, erizo verde, erizo comestible: [英名]white sea urchin, [学名]Loxechinus albus (Molina) [科名:  Echinidae].
    /pez erizo: ウニ [英語]green sea urchin, [学名]Strongylocentrotus drobachiensis.

    ermitaño: m.[動]ヤドカリ(宿借).

    erosión: f.浸食、侵食、磨耗、腐食.

      /erosión eólica: 風化.
      /erosionable: adj.浸食できる.
      /erosionar: tr.浸食する、侵食する、風化させる、摩耗させる.
      /erosivo, va: adj.浸食(侵食)性の、浸食(侵食)の、風化の.
      /Se construirá este muro de contención para contrarrestar la acción del oleaje de las costas y para evitar que las costas estén erosionadas por acción del viento y de las olas.: 岸に打ち寄せる波による作用に抗するため、 また風の作用や波のそれで岸が浸食されないように、この擁壁が建設されることになっている.


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]