Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    C: 国際信号旗の一字信号C; 「イエス」(肯定)の意味.

    caballa: f.[魚]サバ(鯖) [同義] escombro [英語]mackerel, [学名]Scomber scombrus.
    [参考]スペイン語の"caballa"は、英語の cavalla、cavally「サワラ; アジ科の魚」となる].
    /caballa: [英語]Pacific mackerel, [学名]Pneumatophurus diego.

    caballete: m.架台 [参考][英語]cradle; drying rack.
    [参考][英語]cradle: n.[船舶などの建造・修理用の]架台、船架 [例えば、小舟を海岸や人工斜路などに上げておく時に、 船底にかう木片や桁]; [進水時の]進水架(launching cradle)、進水台、クレードル[進水時に船体を滑らかに進ませるための盤木;  making-up(進水架、盤木)とも呼ばれる]; 揺りかご、揺籃(ようらん).
    /caballete de aserrar: 木挽き台(こびきだい).
    /caballete de corchar cabos: ロープを撚るための台 [英語]rope-laying truss.
    [参考]corchar: [他動][海][ロープ・綱を]縒(よ)る、撚(よ)る、綱をよる; ない合わせる.
    /caballete de portapoleas: クラウン・ブロック [参考]caballete: m.架台.

    caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋の筏(いかだ); 小馬、ポニー.
    /caballito de totora: 葦の小舟、葦舟 [ペルー北部の漁港ワヌコで現在も使用].
    /caballito marino, caballito de mar: [魚]タツノオトシゴ(竜の落とし子)(→ caballo de mar), [学名]Hippocampus heptagonus].
    [参考][英語]sea horse: n.[魚]タツノオトシゴ、竜(龍)の落し子(hippocampus(pl. -pi)) [ヨウジウオ科。雌か雄の育児袋の中に卵を 産み付ける。約30~50日後稚魚を放出する](→ sea dragon), [フランス語]hippocampe(m).

    caballo: m.馬; [物理]馬力(=caballo de vapor)[英語: horse power, HP]; 足場綱[帆を畳む時などに作業員の足場となる綱].

    caballo de mar, caballo marino: [動]タツノオトシゴ(竜の落とし子)、海馬(hipocampo) [参照]caballito de mar.

    cabastra: 枝綱(えだづな).

    cabeceamiento: m.→ cabeceo.

    cabeceador: ひどく縦揺れ(ピッチング)する船.

    cabecear: [自動][海][船が]縦揺れする、ピッチングする、上下に揺れる[英語: to pitch];  [積み荷などが]ずれる、ぶれる;  頭を左右(上下)に振る.
    /balancearse: [再動]横揺れする、ローリングする.
    /arfada: f.[海][船の]縦揺れ、ピッチング [英語] pitching [of a ship].
    /arfar: [自動][海]縦揺れする、ピッチングする [英語: to pitch, to plunge; to scend(send)].
    /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching [of a ship].

    cabeceo: m.[海]縦ゆれ、ピッチング[英語: pitching]; [積み荷などの]ずれ、ぶれ; 頭を左右(上下)に振ること  [対語]balanceo: m.横揺れ、ローリング.

    cabecera: f.首部、頭部; 先頭; [河川の]水源、源/cabecera de puente: 橋頭堡.

    cabecero: m.[刺し網漁を行なう船と網を結ぶ]かかり綱.

    cabecero: m.元ボンデン、大ボンデン.

    cabestrante: m.[海]キャプスタン、縦巻きろくろ、立て車地(→ cabrestante).

    cabestro: m.端綱(はづな); つり鎖(ぐさり).

    cabeza: f.[人・動物の]頭、頭部; 頭脳; 先端.
    [参考][英語]head: (1)n.[海]船首(bows)、船の前部; 帆の上端(上辺、上縁、上隅)[ピーク(peak)ともいう]; デリック(derrick)の先端部; 錨頂(crown); [船首にある]水夫用便所(toilet)[英語: heads:=toilet]; 岬; 先端; ヘッド[滑車の外枠のロープを通す方の部分]; 滑車の上端; [マストの]頭部、上端、トップ; ヘッド、水頭(すいとう); [川の]源(みなもと); 落差; 湾・谷などの奥.

      /cabeza de bao: [英語]beam end→ bao: n.m.[海]ビーム、甲板梁.
      /cabeza de palo: [英語] mast-head [参照] calcés.
      /cabeza de playa: f.[軍]海岸堡(ほ)[敵前に上陸した後の拠点].
      /cabeza de puente: f.[軍]橋頭堡(きょうとうほ).
      /cabeza de timón: [英語]rudderhead.

    cabezada: f.[海][船の]ピッチング、縦揺れ [同義] cabeceo; 頭突き、頭をぶつけること.

    cabezo: m.[海]岩礁; 小丘、小山; 山頂.

    cabezudo, da: adj.頭の大きい(cabezón)、m.[魚]ボラ(鰡、鯔鰡) [同義] mújol.

    cabildo: m.海員組合; 市会.

    cabilla: f.[海]持ち送り曲げ材; [海・船]合わせ釘、太柄(だぼ)、木釘[英語: tree nail, treenail]; 索止栓、綱止め(留め)栓、 ビレーピン[英語: belaying pin]; 操舵輪(そうだりん)の取っ手.
    /cabillar: 木釘で止める.
    /cornamusa: f.[海]クリート、索止め[英語: belaying cleat; kevel]; バグパイプ.
    /cornamusa de remolcar: [英語]towing bitts.

    cabillero: m.[海]相欠き継ぎ手(あいがきつぎて) [英語]rack.

    cabillero: m.[海]ビレー・ピン[英語: belaying-pin]; 索止め座、ファイフレール[英語: fiferail]; スパイダー・フープ[英語:  spider hoop, spider band]; 索止め座、ピン・レール(pin rail)[ビレーピンの差し込み座].
    [参考][英語]spider hoop: n.スパイダー・フープ(=spider band)[マストの下部に取り付けられた金属製のフープ(バンド);  フープ(金属製の環帯)の周りにはビレー・ピン(belay pin)が差し込まれる、また時にグースネックのシャッフル(shaffle)などを 備えている] [参考][英語]hoop: n.たが、金輪; [マスト・鉄筋コンクリート柱の主筋などに巻く]帯筋(おびきん)、フープ;  [砲身などの]環帯; [鯨鬚(げいしゅ)・鋼鉄などの]張り骨.

    cabina: f.[海][船の]キャビン、船室(→ camarote)、船房(せんぼう)、客室; [起重機・電車などの]運転台; [海水浴場 などの]脱衣所(=caseta de baños).
    /cabina de control: コントロール室(ルーム).

    cabirón: 索巻胴、ウインチなどのワーピング・エンド(warping end); ウインドラスのジプシー・ホイール(gypsy wheel);  [パネル、覆いなどの]当て木、当て鉄板[英語: supporting batten][.
    [参考][英語]warping end: n.ワーピング・エンド[ウィンチやウインドラスの一端に取り付けられた綱巻き取り胴](→ warping drum).
    [参考][英語]gypsy wheel, gipsy wheel: n.鎖車、ウインドラス(→ gypsy winch); ジプシー・ホイール; スプロケット.

    cable: m.太綱(ふとづな)、大綱(おおづな)、索、ケーブル、ワープ、ロープ、綱 [一般に、太い綱](→ cabo); [通信用]ケーブル、 綱索(こうさく)、綱条; [海]錨綱(いかりづな)、錨鎖(びょうさ); [海]ケーブル [海上の距離を示す単位: 185.19m; 1/10浬(かいり)] ; 長さの単位(120尋・ひろ); 海底電線、海底ケーブル(=cable submarino); 電信、電報(=cablegrama).

      /buque cablero: 海底ケーブル敷設船 [英語]cable ship.
      /cable con torsión alternada(alternativa): 左右撚りのロープ.
      /cable con torsión corriente(cruzada): 普通撚りのロープ[英語: ordinary lay rope] [参考]普通撚りとは、ストランド(strand) を構成する各素線の撚りの方向とストランド自体の撚りの方向とが逆のものをいう.
      /cable con torsión derecha: Z撚りのロープ [英語: right-hand lay rope].
      /cable con torsión izquierda: S撚りのロープ [英語: left-hand lay rope].
      /cable con torsión Lang: ラングレイ、共ひねりのロープ [英語: Lang's lay rope] [参考]英語でいう「Lang's lay(ラングズレイ)」 とは、ストランド(strand)を構成する各素線の撚りの方向とストランド自体の撚りの方向とが同じものをいう.
      /cable con torsión ordinaria: 普通撚りのロープ [英語: ordinary lay rope].
      /cable corredor: 動索、動かすことができるロープ [英語]running line.
      /cable de acero: ワイヤー・ロープ [英語: wire rope].
      /cable de alambre: ワイヤーロープ [英語: wire rope].
      /cable de amarre: 繋船ロープ[英語: mooring rope].
      /cable de arrastre: 引き綱、曳綱 [英語: dragline].
      /cable de cadena: スタッドのある鎖鐶 [英語: stad[ded] link chain]; スタッド・リンク錨鎖[英語: stud[ded] link anchor chain].
      /cable de cerco: 締括綱(ていかつづな).
      /cable de fibras ópticas: 光ファイバー・ケーブル[英語: optical fiber cable].
      /cable del ancla: 錨鎖 [英語: anchor cable].
      /cable de remolque: [船・自動車などの]引き綱、曳き綱、牽引(けんいん)綱、曳航ワイヤー; ワープ [英語: warp].
      /cable de segurida: ライフライン[英語: lifeline]; マンロープ[英語: manrope].
      /cable submarino: 海底ケーブル.
      /cortador de cable: ワイヤーカッター、ケーブルカッター.

    cablero: m.[海]海底ケーブル敷設船(buque cablero) [英語: cable ship].

    cabo: m.[地理]崎(さき)、岬、ケープ、[comp.]…峰(ほう); [海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda) (→ guindaleza); 先端、端、先; [各種グループの]長; [軍]伍長(ごちょう); 兵長; はし切れ; [道具などの]柄、取っ手.
    [参考]estacha: f.[捕鯨用の]銛綱; もやい綱; 大綱、太綱、太いロープ、ホーサー [英語]warp; towline; hawser.
    [参考]guindaleza: f.[海]ホーサー [係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱]、大綱(おおづな)、大索(だいさく) [英語: hawser].

      /cabo adujado: コイルしたロープ[英語: coiled rope].
      [参考]aduja: f.[海][コイル状に巻かれた綱・ロープの]ひと巻き、一巻き、一周分、一周分のロープ(=adujada) [英語: coil; rope-coil; fake].
      [参考]adujar: tr.[海][綱・ロープなどを]とぐろ状に巻く、ぐるぐると巻く(=enroscar)、コイルする、巻きつける、 綱・ロープを巻く、コイルする [英語: to fake, to coil].
      /cabo alquitranado: タールを塗ったロープ、タール・ロープ [英語: tarred rope]→ alquitranar: タールを塗る.
      /cabo blanco: タールを塗っていないロープ [英語: white rope, untarred rope].
      /cabo colchado a drecho: [英語]right handed rope.
      /cabo contrahecho: 二つ撚りのロープ [英語: twice-laid rope].
      /cabo de abacá: マニラ・ロープ[英語: Manila rope].
      /cabo de aforrar: サービング用の細綱 [英語: serving stuff].
      [参考]aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip; to sheathe].
      /cabo de alambre: ワイヤー・ロープ[英語: wire rope].
      /cabo de amarre: 係船(繋船)索、繋船ロープ、ホーサー[英語: mooring line, hawser]; ヒービング・ライン、投げ索 [英語: heaving line]  [参照][ポルトガル語]cabo de amarração.
      /cabo de amura: [英語]bow rope→ amura: 船首.
      /cabo de aproximación: 吊り上げ索 [帆船での縦帆上部の斜桁(しゃこう(ガフ、ギャフ gaff)に使用され、帆の前縁を上方へ引き上げる機能を もつ索][英語: tricing line].
      [参考][英語]trice: vt.(triced, tricing)[海][帆など]をロープ・索で吊り上げる、吊り上げて縛りつける[… up].
      /cabo de boga: 漕ぎ手 [英語: strokeman].
      /cabo de boya: [英語]buoy rope.
      /cabo de cáñamo: マニラ麻ロープ [英語]hemp rope [参考]cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、麻糸(あさいと)/cáñamo de Manila: マニラ麻.
      /cabo de cañón: [海]砲手長.
      /cabo de cuatro cordones: ストランド4本のロープ [英語]four-stranded rope.
      /cabo de cuero: 皮ロープ [英語: hide rope] [参考][英語]hide: n.[特に大きい獣の]皮、獣皮、皮革.
      /cabo de engalamiento: 満船飾(満艦飾)用の旗綱 [英語: dressing line] [参考]engalanar: [他動]…で飾る、装飾を施す[con, de …].
      /cabo de fila: 先導艦、きょう導艦.
      /cabo de flotación: うけ縄.
      /cabo de guardia de popa: 船尾当直の長 [英語: captain of the after guard].
      /cabo de guardia de proa: 船首楼当直の長[英語: captain of the forecastle].
      /cabo de labor: 操帆長.
      /cabo de la Marina: [海]水兵長.
      /cabo de lino: 亜麻索 [英語: flax rope] [参考]lino: m.[植]アマ(亜麻); [織物用の]亜麻; 亜麻布、リンネル; [文学]帆、白帆.
      /cabo de luces: ランプの芯切りの頭(かしら/長)、ランプ係の頭(長) [英語: lamp trimmer].
      /cabo de mar: 操舵手; 水夫長.
      /cabo de maestranza: 人夫頭.
      /cabo de popa: スターンライン [英語]stern rope.
      /cabo de presa: 拿捕艦船回航指揮官 [英語: prize master] [参考]presa: f.捕まえること、捕獲、拿捕(だほ); 捕獲物、獲物; 拿捕船; 戦利品; 餌食(えじき); ダム、堰(せき)、水門 [英語: prize].
      /cabo de proa: ボーライン、ボウライン [英語]head rope → No virar el cabo de proa: ボーラインを巻かない.
      /cabo de rancho: テーブル・マスター [英語: table master].
      /cabo de una maroma: 大綱の端.
      /cabo guía: [刺し網の]ボンデン綱(→ bornadera).
      /cabo madre: 幹縄(みきなわ)(→ 枝縄).
      /cabo de remolque: 曳航索 [英語: tow-line].
      /cabo de retenida: ガイ [英語: guy rope].
      /cabo de seguridad: ライフライン [英語: lifeline]; マンロープ [英語: manrope].
      /cabo de tres cordones: [英語]three stranded rope.
      /cabo inferior: 防水マットのボトム・ライン[英語: bottom line].
      [参考][英語]collision mat: n.[海]防水マット、防水むしろ [船が衝突・座礁などして船体・船底に生じた破孔・穴から水が浸入 ・浸水するのを防ぐ(塞ぐ)ため、応急用にあてる帆布製のマット・むしろ; 衝突などによる船側などの水面下の破孔(はこう)を外部から 覆う].
      /cabo negro: ター・ロープ [英語: tarred rope].
      /cabo salvavidas: ライフライン [英語: lifeline].
      /cabo superior: 防水マットのロワリング・ライン[英語: rowering line].
      /cabos de labor: 動索.
      /el Cabo de Buena Esperanza: 喜望峰.
      /el Cabo de Hornos: ホーン岬 [英語]the Cape Horn.
      /el Cabo de Roca: ロカ岬 [ポルトガル中西部の大西洋に面する岬; 欧州大陸の最西端である].
      /el Cabo de Trafalgar: トラファルガー岬 [スペイン南西部の大西洋に臨む岬].
      [参考]トラファルガーの海戦: la batalla de Trafalgar [英国のネルソン提督は、1805年10月21日、トラファルガー岬の沖合で、 フランス・スペイン連合艦隊を撃退し、ナポレオンの英国侵攻を阻止することとなった].
      /promontorio: m.岬、突端(→ cabo, punta).
      /tender el cabo: ロープを張る、ロープのたるみを取る→ virar el cabo: ロープを巻く・巻き込む/largar el cabo: ロープを 伸ばす(繰り出す).
      /virar el cabo despacio(de prisa): ゆっくり(速く)ロープを巻く.

      /envergue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁を縛ること; [海][その]綱、帆綱、ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索] [英語: rope band].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    cabotaje: m.[海]沿岸(沿海・近海・国内)航行(航海・運航・航路)、内航; 沿岸貿易(tráfico marítimo)[英語: coasting; coasting trade; home trade].
    /barco de cabotaje [marítimo]: [海洋の]沿岸航行船、沿岸運航船、内航船、国内運行船.
    /barco de gran cabotaje: 植民地貿易船.
    /gran cabotaje: 地中海からアフリカ西海岸ブランコ岬までの沿岸貿易.

    cabracho: m.[魚]rascacio(m), escórpora(f), [英語]scorpion fish, [フランス語]rascasse(f).

    /rascacio: m.[魚]カサゴ(笠子)、カサゴ科の魚[の総称]、オニカサゴ(鬼笠子)、スズキ(鱸)類の魚 [参考] raño, rescaza.

    cabrajo: m.[動]ウミザリガニ(海蝲蛄)、ロブスター.

    cabrestante: m.[海]キャプスタン、縦巻き轆轤(ろくろ)、立て車地(しゃち)[錨を巻き揚げる装置](→ cabestrante) [英語: capstan; capstern]; ウインチ; 巻き轆轤、絞り盤; 車地(しゃじ)、回転軸 [参照]molinete.

      /barras del cabrestante: キャプスタン・バー、キャプスタンの回転棒 [英語: capstan bars].
      /pínola del cabrestante: [英語]spindle of the capstan.
      /tambor de cabrestante: キャプスタンのドラム(巻き胴、巻き轆轤).
      [参考]tambor: m.[海][蒸汽船の]外輪覆い、外車船の外輪の覆い; [海]車地(しゃじ)、キャプスタン [英語: capstan]、 [キャプスタンの]ドラム、巻き轆轤; [ウインチの]巻き胴; 太鼓、ドラム、ドラム缶; (tambor de freno)[ブレーキの]ドラム;  [中米]魚の一種.

    cabresto: [大諜網(だいぼうあみ)の]突き当たり.

    cabria: f.[機]三脚起重機、三脚クレーン、三叉起重機; デリック; 三つ叉(みつまた) [英語: crane; derrick; winch; gallows frame].
    [参考][英語]shears: シャース、二又起重機(=shear legs)/cabria de aguilón: [英語]jib crane.
    [参考]aguilón: m.[águilaの増大形]大ワシ; [起重機の]ジブ、腕 [英語]derrick boom; crane boom.

      /cabria de mano: [英語]hand winch.
      /castillete: n.m.[castilloの縮小形]小城; [立て坑上部にある滑車組織の]ポペット [英語] gallows frame.
      /grúa: f.デリック、クレーン、起重機[英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.
      /güinche, guinche: m.[ラ米: ペルー・チリ]巻き上げろくろ、巻き上げ機、ウインチ; クレーン、起重機 (=guinche, chigre) [英語]winch; windlass; crane.
      /grúa: f.デリック、クレーン、起重機[英語: derrick; crane; hoist]; レッカー車.
      /machina: f.[港・造船所の]クレーン、起重機(→ cabria)[英語: wharf crane]; 杭(くい)打ち機.
      /malacate: m.巻き上げ機、ウインチ.

    cabrilla: f.[cabraの縮小語(dim. de cabra)][魚]せいご [スズキの幼魚の一番小さい時の呼び名]; ハタの一種 [英語のcabrilla 「スズキ科の食用魚」となる]; (pl.)白波、さざ波[英語: whitecaps on the water]; 木挽(こび)き台; (C~s)[天]スバル.

      /cabrilla: [英語]cabrilla, Serranus clathratus.
      /cabrilla: [英語]rock bass, Roccus lineatus.
      /paloma: f.[海]巻き上げ帆桁(ほげた)の中央部; [海]スリング [英語: sling; sling of a yard]、吊り鎖 (つりぐさり); (pl.)[海]白波(しらなみ)、泡立った白波、波頭(なみがしら); [鳥]ハト、鳩.
      /palomas: f.pl.[英語]white caps, white-caps.

    cabrillear: [自動]白波(しらなみ)が立つ; [水面が]きらめく、きらきら光る、きらきらする、波がきらきらする (→ rielar: intr.きらめく、きらきら光る(brillar)/mar cabrilleada: 白波の立つ海、きらきら光る海.

    cabrillero: m.白波が立つこと; 白波; [波・水面の]きらめき、きらきらすること [同義] centelleo.

    cabullería: f.索具、ロープ、細綱(=cabuyería)[英語: rigging; outfit of ropes(cables); ship chandlery].

      /aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品(ぎそうひん)、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、 滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、要具、[主にpl.]資材、器材、装備、材料  [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear.
      /cabuyería; cabullería: [英語]outfit of ropes(cables).
      /jarcia: f.[海]雑荷物(ざつにもつ); [海]綱具(つなぐ)、船具(ふなぐ)、索具(さくぐ)、船道具[綱・滑車類など]、 艤装品(ぎそうひん)[英語: rigging]; [海]漁具、釣り道具; (jarcia muerta)[海]静索(せいさく)、シュラウド [英語: shrouds]; [ラ米: キューバ・メキシコ]綱、索.

    cabuya: f.[南米][海]綱、ロープ、索具; [海]細綱(ほそづな)[同義: cabuyería]; [植]リュウゼツラン(竜舌欄)(pita).
    /dar cabuya: [ラ米]綱でつなぎとめる; 舫(もや)う.

    cabuyera: f.ハンモックの綱の束.

    cabuyería: f.綱、ロープ、索具; 細綱(cabullería).
    /cabuyería de labor: 動索.

    cacear: [他動]柄杓(ひしゃく)かき回す; 釣り糸を動かす.

    cacerola: f.シチュー鍋[英語: pan].

    : f.水桶(みずおけ)[英語: bucket]; [岸に掘った飲み水用の]穴.

    cachalote: m.[動]マッコウクジラ(抹香鯨), [学名]Physeter macrocephalus] [参考][仏語]cachalot、 [英語]sperm whale, cachalot、[独語]Kaschelott.

    cachamarín, cachemarín: m.[海]2本マストの小船・小型帆船.

    cachirulo: m.3本マストの小型帆船、小船.

    cacho: m.[魚]欧州産のウグイの類.

    cachón(es): m.白波(しらなみ)、泡立つ波、[海岸・暗礁などの]砕け波.

    cachola: マストの檣肩[シュラウド(英語shroud)やトレッスル・ツリー、檣頭縦材(英語trestle tree)などを支えるためのマスト頂部の 突起].
    [参考][英語]trestle-tree: n.檣頭縦材、トレッスル・ツリー [下段マストと上段マストの接合部に用いられる、船首尾方向の縦材] [参照]檣頭横材、檣頭横桁(しょうとうよこげた).

    cachucha: f.[海]小舟(こぶね)、小船、ボート [英語: boat].

    cachucho: m.[魚][西インド諸島産の]ハタ科の魚; 小舟(=cachucha).

    cachuelo: m.[魚]ニシウグイ.

    cadáver: m.死体、遺体/rigidez cadavérica: 死後硬直.

    cadena: f.鎖(くさり)、チェーン; 連鎖; [港口などの]防材、ブーム; (pl.)[人を繫ぐ]鎖; 鎖につながれた囚人の列.

      /bocina de escobén, bocinas de los escobenes: 錨鎖孔、ホース・パイプ[英語: hawse-pipes]  [参考]bocina: f.[海]シャフトのスタン・チューブ、船尾管.
      /cadena alimenticia: 食物連鎖.
      /Cadena clara: チェーン・クリアー→ ancla clara: アンカー・クリアー.
      ・ cadenas claras: 正錨鎖[両錨鎖が互いに絡み合っていない状態] [参考][英語]clear hawse: 正錨鎖、クリアー・ホース[絡みが解けた錨鎖].
      /cadena con contrete: スタッド(鐶柱)のある鐶、錨鎖 [英語: stud[ded] anchor cable]→ [対語]cadena sin contrete: スタッド(鐶柱)の 無い鐶 [英語: studless link chain].
      /cadena de accionamiento: チェーン・ブロック(鎖滑車/くさりかっしゃ)の引き鎖 [英語: chain fall] [参考]accionamiento: m.[エン ジンなどの]始動、作動.
      /cadena de agrimensor: 測鎖(そくさ).
      /cadena de eslabón corto: ショート・リンク・チェーン[錨と錨鎖の間に接続される短い錨鎖][英語: short-link chain].
      /cadena de eslabón largo: [ショート・リンク・チェーンに対して]ロング・リンク・チェーン[1節25メートル][英語: long-link chain].
      /cadena de guardín: 舵柄に付けられた作動用のチェーン [参考]guardín: m.[海]舵取り(かじとり); [海]舵索(かじづな)、舵柄索(だへいさく)、舵の鎖; 砲門を支える索 [英語]tiller chain; tiller rope; port-lanyard.
      /cadena del ancla: [海]錨鎖(びょうさ) [注]ancla: 女性形だが、el anclaとなる.
      /cadena del ancla de espía: [海]曳航時に使用する錨鎖(びょうさ) [英語: stream chain].
      [参考]espía: f.[海]曳航(えいこう)、船を引くこと、引き船をすること、船を曳航(えいこう)すること; [海]曳索(えいさく)、 引き綱、張り綱(はりづな); [柱・杭などの]支索、支え綱、m.f.密偵、スパイ [参照](v.)espiar.

      /cadena del ancla de leva: 船首錨のチェーン [英語: bower anchor chain].
      [参考]leva: f.[海]抜錨(ばつびょう)、出帆(しゅっぱん)、出港; [兵員の]徴募、募集、リクルート; [機]カム; [タービンなどの]羽根、翼板、 タービンの歯; 水車の水受け; てこ、レバー [参照](v.)levar.
      /cadena de seguridad: 危険防止用(安全用)の手摺り鎖 [英語: guard chain].
      /cadena de sonda: 測深用鎖 [英語: sounding chain].
      /cadena Galle: ジプシー・ホイール(鎖車)の歯車上の錨鎖 [英語: sprocket chain] [参考][英語]sprocket: n.[機]鎖止め、スプロケット.
      /cadena motón: チェーン・ブロック [参考]motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha, polea).
      /cadena sin fin: エンドレスのチェーン[輪・環になったチェーン][英語: endless chain].
      /enrollar la cadena: チェーン(鎖)を巻き込む→ sacar la cadena: チェーンを繰り出す.
      /fiador de cadena: [英語]chain stopper [参考]fiador: m.安全装置; 留め金.
      /vuelta de cadena: [英語]chain hitch.

    cadencia: f.リズム、拍子; 1時間当たりの割合/cadencia de carga: 時間当たりの積荷量・荷積み量 [英語: load rate].

    cadeneta: f.チェーンステッチ; 鎖編み; 鎖結び[英語: chain knot]; 色紙の鎖.

    cadenote: チェーン・プレート [シュラウドの下部に取り付けられ、シュラウドを固定しているプレート; 大型帆船では、 さらにその下においてチェーンを用いてプレートを支えている][英語: chain plate, channel plate].
    /cadenotes: m.pl.[英語]chain plate.

    cadete: m.[軍]士官候補生、士官学校の生徒; 見習士官、練習生 [英語: cadet].

    cadoce: m.[魚]ハゼ(=gobio).

    caguama: f.[ラ米: 西インド][動]アオウミガメ(青海亀)、カグアマ; アオウミガメの甲羅(こうら); 海亀; べっ甲.

    cáhuil: [鳥][チリ]カモメ.

    caico: m.[キューバ]岩礁.

    caída: f.[海][マスト・煙突などの船尾の方への]傾斜、レーキ[英語: rake]; [横帆の]上下長、帆の縦縁、リーチ[英語: leech]; 落下、降下; 転倒; 下落; 傾斜; 没落、崩壊.

      /apagapenol: リーチ・ライン [コースのリーチ(帆の縦縁(たてふち)を内側上方に引くための動索][英語: leech line] [参考][英語]leech: 横帆・縦帆の縦縁.
      /caídas: n.pl.リーチ [英語]leeches.
      ・ relinga de las caídas: リーチロープ [英語]leech-rope.
      /grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].

    caique: m.[レバンテ地方(地中海東部)で用いられた] 細長い小舟; [ガレー船に搭載された]ボート;  ボスポラス(Bosporus)海峡で用いられている、2~10本のオールで漕ぐ、細長くて、船首が尖ったボート [英語: caique].

    caja: f.箱、ケース; 金庫; 箱型のもの、容器; 金融機関、銀行、公庫、基金.

      /caja de aire: 救命ボートのエア・タンク.
      /caja de arena: 砂箱[機関室の消火用] [英語: sand box].
      /caja de cadenas: 錨鎖庫[英語: chain locker].
      /caja de cronómetro: 時辰儀箱[英語: chronometer box].
      /caja de limera: ラダー・トランク[ラダー・ストック(rudder stock、舵の上部軸)、舵頭機(舵頭材)が船体内に入り込む部分の区画] [英語: rudder trunk].
      /caja de toma de mar: シー・チェスト、海水箱[船底の海水取り入れ口の保護箱][英語: sea chest, suction box] (=cajón de toma de mar).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    cajera: f.檣根枠、[マストの]タバネークル[起倒式マストの基部を保護するための箱枠、あるいは短い支柱][英語: tabernacle]; [海]綱を通す穴、心車(シーブ)の孔、マストやヤードのシーブの入る孔 [英語: sheave hole].
    /cajera de cuadernal: [英語]sheave hole of block.

    cajero: 箱職人; レジ係、会計係/cajero lateral: 浮ドックのサイド・トランク [英語]side trunk.
    [参考][英語]trunk: n.[海]導索箱; [海]トランク [甲板上に突き出た構造物]、trunk cabin、トランク型船の上部構成; 通風筒 (→ trunk ventilator: 囲壁通風筒); [海][甲板を貫いた]たて坑 [積荷・通風などに用いる]、縦穴 [積荷通風用]; [魚]軀幹(くかん)[鰓蓋(えらぶた)から肛門まで]; [木の]幹、樹幹; [体の]胴、胴体.

    cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(綱)[英語: gasket]; センニット、編みなわ [英語: sennit]、三つより綱.
    [参考][英語]sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3-9本の細索を 編んだもの].
    /cajeta para defensa de aparejos: 古いロープのヤーンを利用して作られた擦れ止め [例えば、帆と静索との擦れ止め用(帆と静索とが 擦れるのを防ぐために用いられるもの)][英語: baggy wrinke, baggy rinkle].

    cajón: m.[cajaの増大形]大箱; 引き出し; 潜函(せんかん)、ケーソン(=cajón sumergible)[英語: caisson]; [史]ガレオン船に積み込まれたスペインからの郵便物.
    /cajón de toma de mar: シー・チェスト、海水箱[船底の海水取り入れ口の保護箱](=caja de toma de mar)[英語: sea chest, suction box].

    cala: f.[海]船倉、船艙[英語: hold]、船底; 漁場、[魚釣りに適する]沖合; 試掘孔; 傾斜した造船台; 果物の試食(味見).

    cala: f.[岩が切り立ち、狭い]入り江(=ensenada)[英語: cove; creek].
    [参考]golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound/bahía: 湾、入り江/cala, caleta, ensenada: 入江 /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove.
    /cala, caleta, ensenada: 入り江/rada: [投錨に適した]入り江.

      /abra: f.入り江、入江、小さい湾[英語: creek, inlet]; [地面・大地などの]亀裂(きれつ)、割れ目; 谷間、山峡; ふところ[釣り針の場合](→ seno).
      [参照](1)seno: m.小さな湾、入り江; 奥深い(奥まった)所、内部; (2)abrigo: m.天然の良港、深い入り江.
      /caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight]; [ラ米: エクアドル・コロンビア] 沿岸巡視船、沿岸巡航船[英語: coaster]; [ベネズエラ] 沖仲仕組合、港湾労働者組合.
      /ensenada: f.[地理]入り江(=rada)、江(え)、入り海(いりうみ)、内海(うちうみ) [英語]creek; cove.
      /ensenado, da: adjt.[ensenarのp.p.] 入り江に入っていた.
      /ensenar: tr.[他動][船を]入り江に入れる.
      /ensenarse: [再動]船が入り江に入る.
      /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).

    calabaza: f.[口語]ずうたいが大きく不格好で扱いにくく船脚の遅い古船、ぼろ船(=calabazo)[英語: hulk]; [植]カボチャ; [植]ヒョウタン.

    calabazo: m.ぼろ船(=calabaza); カボチャの実.

    calaboya: 設標船[英語: bouy tender].

    calabrote: m.[海]三つ撚(よ)り綱 [3本を三つ撚りにした太綱]、三つ撚(よ)り縄(みつよりなわ)、[例えば、海底電線敷設 時に用いられる]9本縒(よ)りの太索(ふとづな)・大索、締括綱(ていかつづな) [英語: laid rope(レイド・ロープ); cable-laid rope]; 引き綱[英語: warp rope].
    /estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); もやい綱; 大綱、太綱、太いロープ、ホーサー; [海]迷い綱?  [英語]warp; towline; hawser.
    /nudo de calabrote: [英語]warp bend.

    calada: f.水に浸すこと、水につけること; [網などを]降ろすこと.

    caladero: m.魚網を入れるのに適した場所、網のおろし場、網の洗い場; 漁場→ plano de caladero: 漁場図.
    /buque pesquero en busca de caladero: 漁場(投網適地)を探索中の漁船.
    /pesquería: f.漁業、水産業(pesca)[英語: fishery]; 魚釣り(さかなつり)、魚を釣ること、漁(りょう)[をすること]、 漁猟(ぎょりょう)、採集[英語: fishing]; 漁獲; 漁場、釣り場(=pesquera).

    calado: m.[海]水深; 喫水、吃水(きっすい)[英語: draft, draught]; マストの檣脚[マストの一部をなすもので、甲板下にある部分]; [エンジンなどの]停止.
    ・ de pequeño calado: 喫水の浅い.

      /acastillaje: m.[船]乾舷 [喫水線以上の部分のこと、=obras muertas].
      /a un calado de dos metros: 2メートルほどの喫水で [英語]on(at) a draft of 2 meters.
      /alteroso, sa: adj.[海]乾舷の高い<船>.
      /calado a la línea de máxima-carga de compartimientado: 区画満載吃水 [英語: subdivision draft].
      /calado al francobordo de verano: 夏季満載吃水 [英語: summer load draft].
      [参考]francobordo: m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard.
      /calado a plena carga: 満載吃水.
      /calado a popa(de popa): 船尾吃水[英語: draft aft, draught aft].
      /calado a proa(de proa): 船首吃水[英語: draft forward, draught forward].
      /calado a proa y a popa: 船首尾の喫水 [英語]draught(draft) fore and aft, foward and aft draught, forward and sternward draught.
      /calado bajo la quilla: 船底から海底までの距離 [英語: under keel clearance].
      /calado con quilla a nivel: イーブン・キールの喫水、吃水がイーブン・キール [英語: even keel draft].
      /calado de barco: [英語]draught.
      /calado de(en) carga: 積載(積み荷)後の吃水.
      /calado de escantillones: スカントリング吃水[材料寸法から決定される吃水] [英語: scantling draft].
      [参考]escantillón: m.[寸法測定・線引きなどのための]定規、物差し、型板; [木材の]木口の寸法、船体各部の材料寸法.
      /calado de proyecto: 計画吃水[: designed draft].
      /calado de trazado: 型吃水[船の吃水を測るための計尺の一種] [英語: moulded draft] [参考]trazado: m.[運河・道などの]走路、 走程; 図、製図.
      /calado en agua de mar: 航海(航行)吃水 [英語: sea-going draft].
      calado en el busco: 船渠入り口の下縁、敷居 [英語: depth on sill].
      /calado en el centro(medio): 船体中央部の吃水.
      /calado en plena carga: [英語]load draft.
      /calado en lastre: バラスト(脚荷)状態の吃水 [英語: ballast draft].
      /calado en rosca: 軽吃水状態の吃水 [英語: light draft].
      /calado iguales: 船首尾同一の吃水 [英語: even keel].
      /calado máximo: 最大吃水 [英語: extreme draft, maximum draft].
      /calado medio: 平均吃水 [英語: mean draught].
      /calado por encima de los picaderos: ドックにおけるキール・ブロックから上の深さ [英語: draft above keel blocks].
      [参考1]picadero: m.[海][船台に船殻を支える; 船台の]竜骨盤木(ばんぎ)、竜骨腹盤木、[海]造船中に竜骨を支える支材.
      [参考2]picaderos: m.pl.[英語]stock blocks; keel blocks.
      ・ picaderos laterales: 腹盤木[船体のビルジ部を支える][英語: bilge blocks].
      /calado sin carga: [英語]light draft.
      ・ desplazamiento sin carga: [英語]light displacement.
      /calado tropical para madera: 熱帯木材満.
      /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具などを]水におろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水につける.
      [自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深くはいる、吃水がある.
      ・ Este carguero(barco de carga) cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carguero: adj.輸送する、運搬用の、 m.貨物船.
      /calzón: m.喫水(=calado).
      /capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む.
      /en sus calados: 航海中のトリム [英語: in sailing rtim].
      /escala de calado: [英語]draft gage.
      /gran calado: 深吃水、船の前後で深い方の吃水 [英語: deep draft].
      /poco calado: 浅吃水、船の前後で浅い方の吃水 [英語: light draft].
      /marca de calado: ドラフト・マーク、喫水マーク、喫水標.
      /puntal: m.支え、支柱、つっぱり、つっかい棒; [海][船底から上甲板までの]高さ、 船体の高さ; [海]支柱、スタンション、 支柱材; 釣り竿の先端.
      /puntal de arqueo: [英語]register depth.

    calador: m.槇皮(まいはだ)を詰める道具; [医学]探り針.

    calafate: m.槇皮(まいはだ)(槙皮・タール)を詰める職人、槇皮職人、まいはだ工、コーキン工 [英語: calker, caulker]、 かしめ作業をする人; 船大工(ふなだいく).
    /banqueta de calafate: コーキン工(槇皮工)の腰掛け [英語]calking-stool [参考]banqueta: f.[背のない小さな]腰掛け、 スツール.
    /dedal de calafate: [英語]calker's thumb stall [参考]dedal: m.[裁縫用のキャップ型の]指ぬき.

    calafateado: m.[海]槇皮(タール)詰め、槙皮(まいはだ)詰め、かしめ作業、コーキング[英語: caulking].

    calafateador: m.=calafate [槇皮(まいはだ)(タール)を詰める職人、まいはだ工、コーキン工].

    calafateadura: f.=calafateado, calafateo.

    calafatear: [他動][船底・船板の隙間(すきま)に] 槇皮(まいはだ)(槙皮・タール)を詰める、コーキングをする、かしめる、 かしめ作業をする[英語: to caulk, to calk]; [継ぎ目などを]ふさぐ、隙間をふさぐ、隙(すき)をうめる、填充(てんじゅう)する.

      /cáñamo de calafatear: [英語]calking yarn [参考]cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻/cáñamo de Manila: マニラ麻/cabo de abacá: マニラ・ロープ[英語: Manila rope].
      /maceta de calafatear: [英語]calking mallet [参考]maceta: f.植木鉢; [mazaの縮小形]木槌、小槌.
      /masilla de calafatear: [英語]calking compound [参考]masilla: f.[窓ガラス用の]パテ.

    calafateo: m.[隙間・継ぎ目を]塞(ふさ)ぐこと、[海]槇皮(まいはだ)(タール)詰め、かしめ作業、コーキング (=calafateadura, calafateado)[英語: calking].
    /algodón de calafateo: m.[英語]calking cotton(コーキング用の綿) [参考]algodón: m.綿、綿花; 綿実; 木綿(もめん)、 綿布(めんぷ)、綿織物(わたおりもの). /banqueta: f.[背のない小型の]腰掛け、スツール[英語: stool, tabouret].
    /banqueta de calafate: 塡隙(コーキング)する時に用いられる腰掛け[英語: calking-stool].

    calafatería: f.=calafateo(→ calafateadura, calafateado).

    calafatín: m.コーキング見習い[英語: caulker's aprentice]、船大工.

    calafetar: tr.=calafatear, calafetear.

    calafetear: tr.=calafatear.

    calamar: m.[動]イカ(烏賊)、マイカ、スルメイカ類 [学名]Loligo vulgaris [英語]cuttlefish, squid; calamary、 [イタリア語]calamaro [参照]chipirón(小形のイカ)、jibia(イカ、コウイカ類).

      /calamar dardo: [英名]dart squid, [学名]Loliolopsis diomedeae (Hoyle) [科名: Loliginidae].
      /calamar dedal: [英名]Panama brief squid, Panama thumbstall squid, [学名]Lolliguncula panamensis (Berry)[科名: Loliginidae].
      /calamar patagónico: [英名]Patagonian squid, [学名]Loligo gahi (Orbigny), [科名: Loliginidae].
      /calamares en su tinta: m.pl.イカの墨煮 [参考] chipirón: m.[動]チピロン [スペインCantábrica海産の小形のイカ].
      /calamares fritos: イカフライ [小イカのフライの画像(x266.jpg)/アルゼンチン、マル・デル・プラタ].
      /chipirones en su tinta: 小イカの墨煮.
      /sepia: f.[動]コウイカ(甲烏賊); イカ(=jibia); イカの墨; [美]セピア [イカの墨から採った絵の具]、セピア色 [英語]cuttlefish; sepia.

    calamar gigante: m.[動]ダイオウイカ.
    [例]Los calamares gigantes son los invertebrados más grandes del mundo.: ダイオウイカは世界最大の無脊椎動物である.
    /calamar gigante, calamar jumbo, jibia, pota: [英名]jumbo flying squid, [学名]Dosidicus gigas (Orbigny)[科名: Ommastrephidae].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    calamento: m.網を水に入れること、投網(とうもう)(→ calar)[英語: to set the net]; [植]藤(とう).
    /calamento vertical: [刺し網・籠の]浮子綱(あばづな).

    calamida: =calamita.

    calaminas: 機雷敷設艦[英語: mine layer].

    calamita: f.[羅針儀・羅針盤の]針、[羅針盤の]磁針(=brújula)[英語: compass needle]; 磁鉄鉱、天然磁石(piedra imán).

    calamón: m.[頭の丸い]鋲(びょう).

    calandracas: 昔、船乗りが食べたオートミール[英語: burgoo].

    calapé: m.[ラ米]カメの甲羅干し、甲羅焼き.

    calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具・網などを]水に降ろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する、[水中に]網を入れる [参照: calamento]; 水につける.
    [自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深く入る、ドラフトが増す、船が吃水する、…の吃水がある; エンジンが止まる.
    [参照]calado, calzón.
    ・ Este carguero(barco de carga) cala mucho.: この貨物船は喫水が深い [参考]carguero: adj.輸送する、運搬用の、 m.貨物船.

      /arriada: f.[海]帆・旗を下ろす(降ろす)こと [英語]to haul down a flag.
      /arriar: [他動][海][帆・旗などを]下ろす(降ろす)、帆を巻く[英語: to strike, to haul down]; [海][綱を]緩める [英語]to slack.
      /abatir: [他動]倒す、壊す、破壊する、解体する、畳む; [帆・旗などを]降ろす、下げる[英語: to strike, to take down]、vi.[海]風下へ流される[英語: to fall to leeward]、[航路から]それる、漂流する[英語: to fall off].
      /¡Arria!: [帆・旗などを]降ろせ! [英語]Strike! [参考][英語]strike: vt.[旗・帆・索具・テントなどを]おろす、引き払う.
      /arriar la bandera: 旗を下ろす.
      /calar las redes: 網を水に降ろす、投網する [英語]to set the nets.
      /capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む.
      /redar: tr.網を打つ、網を入れる(張る)(calar la red) [英語]to cast the net.
      /virar: [自動]揚網(揚縄)する.

    calcáreo, a: adj.石灰質の、石灰を含む.

    calce: m.楔(くさび)(=calzo)[英語: chock].

    calcés: m.[海]檣頭(しょうとう)、マスト・ヘッド [英語: mast-head, mast head、[参照] cabeza de palo.

    cálcico, ca: adj.石灰の、石灰質の、石灰・カルシウムを含む/calcificación: f.石灰化/calcificar: tr.石灰化する.

    caldera: f.[機]ボイラー; 釜、缶、大鍋; [地質]カルデラ.
    /caldera auxiliar: 補助ボイラー、補助缶 [英語: donkey boiler].
    /caldera de gases de escape: 排気ボイラー(caldera de gases de exhaustación)[ディーゼル機関の排気を利用するボイラーなど].
    /caldera de vapor: 蒸気ボイラー [英語: steam boiler].
    /caldera mixta: 油焚(だ)きと排気の双方を利用するボイラー [英語: composite exhaust-gas and oil-fired boiler].
    /calderero: ボイラー・マン、缶焚(た)き [英語: donkeyman, boilerman].

    caldereta: f.[calderaの縮小語]小型ボイラー、補助缶[英語: donkey boiler]; 小型の釜; [料]魚の煮込み; [海][夏季にカリブ 海沿岸で吹く]雨を伴う強い陸風.

    calderón: m.[calderaの増大語][動]イルカ(海豚); 大釜、大型の鍋・釜/caldero: m.[丸底の]鍋、釜.

    caldo: m.[料理]煮汁、肉汁、ブイヨン; (caldo de cultivo)培養基.
    /un delicioso caldo de pescado: 魚の美味なブイヨン.

    calentamiento: m.温暖化; 加熱.
    /El calentamiento de las aguas equatoriales del Océano Pacífico podrían causar una reducción de hasta un 30 por ciento en la captura pesquera del mar. 太平洋赤道水域の温暖化によって漁獲のおおよそ30%までの減少がもたらされるであろう.

    caleta: f.[calaの縮小語]入り江[英語: cove, bight; inlet]; [ラ米: エクアドル・コロンビア]沿岸巡視船、沿岸巡航船 [英語: coaster]; [ベネズエラ]沖仲仕組合、港湾労働者組合.
    [参考]golfo: m.湾、入り江、入江; 海(el mar)、海の深み [英語]gulf; sound/bahía: 湾、入り江/cala, caleta, ensenada: 入り江 /rada: [投錨に適した]入り江.
    /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).

    caletero: m.[ラ米: ベネズエラ]沖仲仕、港湾労働者[英語: stevedore]; [ペルー]沿岸巡航船[英語: coaster] [参照]caleta.

    calibrar: 測定する [英語: calibrate, gauge]/calibrador: m.計測計器、ゲージ/calibrado: m.測定、計測、計量; 穴を開けること、ボーリング/calibración: 口径(内径・目盛の)測定/calibración del radiogoniómetro: 無線方位測定機(ディレクション・ ファインダー)による測定、方向探知機(方探)による測定 [英語]calibration of radio direction finder.

    calibre: m.[大砲・銃などの]口径; [管などの]内径; [直径・内径・厚さなどを測る]計器、ノギス、ゲージ[英語: (pl.)callipers].

    calicata: f.[鉱][鉱業資源調査・鉱質調査のための]試掘、ボーリング.

    calidad: f.性質、品質.
    /calidad de suelo de fondo: 底質(ていしつ).

    calima: f.もや(=calina); [海]コルクを繋いだブイ、つなぎ浮標.

    calina: f.かすみ、煙霧 [英語]haze.
    /calinoso, sa: adj.かすみ(もや)がかかった.

    calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]、風力階級0; 静けさ、穏やかさ、静穏、平穏 [英語]calm.

      /calma; chicha; bonanza: 凪(な)ぎ.
      /calma chicha: [海]べた凪、大凪(おおなぎ)[英語: dead calm, Paddy's hurricane].
      [参考][英語] Paddy's hurricane: n.[海]無風状態、絶対無風、全くの凪.
      /calma muerta: べた凪[英語: dead calm].
      /calmar: tr.静める→ calmarse: [再動]静まる、平穏になる; 凪ぐ[英語: to calm, to become calm].
      /calmas ecuatoriales: 赤道無風帯[英語: doldrums].
      /Después de la tempestad viene la calma: [ことわざ]待てば海路の日和あり.
      /en calma: 凪で.
      /la calma de la mañana: 朝凪(あさなぎ).
      /La mar está serena.: 海は静穏(平穏、穏やか)である [参考]sereno, na: adj..
      /zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯.

    calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]).

    calón: m.[漁網を張るための]棒[英語: pole for spreading nets]; [川・運河の]測深棒、測深ざお、間竿(けんざお); 手木(てぎ).

    calvo, va: adj.頭のはげた、n.m.トップスルのないスクーナー船 [英語: baldheader].

    calza: f.楔(くさび)、かうもの、止め木、車輪止め(=calzo)[英語: bolster, chock, cradle, shim; wedge].
    /calzar: tr.楔をかませる、楔をかう [英語: to wedge, chock, bolster].

    calzo: m.[海][船荷などを固定する]止め木; [何かに]かませるもの、かうもの、楔(=calza) [英語]chock.

      /calzar: tr.楔をかませる、かう[英語: to wedge].
      /calzo antibalances: ローリング止め、ローリング・チョック、ビルジ・キール[英語: rolling chock, bilge keel].
      /calzo de bote: ボート・チョック、ボートの架台[英語: boat chock, cradle].
      /calzo de estiba: 船積みした貨物の移動止め[英語: stowage chock].
      /calzo de quilla: 竜骨止めのチョック[英語: keel chock].
      /estibar en calzos: 積み荷を止める[英語: to chock, to cradle].

    calzón: m.喫水(=calado).

    calzón: m.海難時における防水マット、防水むしろ、コリジョン・マット[英語: collision mat 船が衝突、座礁など して船体・船底に生じた破孔・穴から水が浸入・浸水するのを防ぐ(塞ぐ)ため、応急用にあてる帆布製のマット・むしろ].

    calzones: グースウイング[横帆中央のバントライン(bunt line)を締め上げて、横帆の両翼だけが垂れ下がっている状態; 観音開き] [英語: goose-wing].
    [参考][英語]buntline, bunt line: n.[海]バントライン [横帆の裾に取り付けた綱で、この綱を引いて帆の下縁・下辺・帆裾 (ほすそ)を上方に引き揚げて(吊り揚げて)それを帆桁の上に畳むのに用いる引き綱・索; 動索の一つ].

    callada: f.[海]強風の静まり、風波(ふうは)(波浪)の静まり; 静寂、静けさ、沈黙.

    callar: [自動]黙る; [海・風などが]静まる、凪ぐ.

    callarse: [再帰][海・風などが]凪(な)ぐ、静まる [参考] encalmarse: [再帰][海が]凪ぐ; [風・天候が]静まる.

    cama: f.[海]浜上げした船の跡; ベッド、寝台.
    /cama de lanzamiento: 進水台[英語: launching ways].
    /litera: f.[船・列車などの]寝台.

    cámara: f.[海][汽船の; en los barcos]船室、士官室; 広間; 会議所、協議会、会館; 議院、議会; カメラ; [時に]閘室 [参照]camarote [英語]cabin.
    [語例]Cámara Marplatense de Industriales de Pescado: [アルゼンチン]マル・デル・プラタ水産物製造業者会議所(協議会)/Cámara Argentina de Procesadores de Pesca: アルゼンチン水産加工業者会議所/Cámara Argentina de Armadores de Buques Pesqueros de Altura: アルゼンチン遠洋漁船船主会議所/Cámara de comercio e industria: 商工会議所.

      /cámara de dos literas: 2人用寝台船室 [英語]two berth cabin.
      [参考]litera: f.[船室・列車などの、壁に作り付けられた]寝台、寝棚; 二段ベッド [英語]couch; berth.
      /cámara del servomotor: 操舵機室[英語: steering-gear room] [参考]servomotor: m.[機]サーボモーター、補助電動機.
      /cámara de primera: [英語]state room.
      /cámara de segunda: [英語]second class cabin.
      /escala de la cámara: 昇降口梯子 [英語]companion ladder.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    camarera: f.[客船・ホテルなどの]部屋係、メード; ウェイトレス [英語: stewardness, maid].

    camarero: m.[客船などの]乗客係、スチュワード、客室係、船室の給仕(camarero de barco); 給仕、ボーイ、ウェイター [英語: waiter].
    /camarero de oficiales: 士官食堂のボーイ [英語]officers' messman.
    /camarero de tripulación: 部員食堂のボーイ [英語: crew messman, mess boy].

    camareta: f.[cámaraの縮小形][海]小型船の客室・船室、小船室[英語: cabin]; [軍艦の]士官候補生用の船室 [英語: midshipman's cabin].

    camarón: m.(pl. camarones)[動]小エビ、小蝦、クルマエビ(車海老) [英語: common shrimp]; [淡水の]エビ [参考]英語の 「camaron」(淡水産クルマエビ)となる [参考]cigala: ヨーロッパアカザエビ/gamba: [小形の]エビ/langosta: イセエビ/langostino: クルマエビ類;  [ラ米: メキシコ]テナガエビ類/quisquilla: 小エビ; アミ.

      /camarón: 大正エビ [英語: prawn].
      /camarón; quisquilla: [英語]shrimp, [学名]Crangon crangon.
      /camarón americano: [英語]prawn, [学名]Penaeus setiferus, [学名]Penaeus californiensis, [学名]Penaeus stylirostris.
      /camarón y langostino: エビ類.
      /camarones panamei: m.pl.[動]パナメイエビ, [学名]Panaenus vannamei [英名]panamei shrimp: パナメイエビ.

      /[学名]Penaeus californiensis: [動]イエローレッグシュリンプ.
      /[学名]Penaeus setiferus: [動]ホワイトシュリンプ.

    camaronear: tr.[ラ米]エビを捕る.

    camaronero, ra: m.f.エビ捕り; エビ売り、 f.エビ捕りの網、エビ網、adj.エビ捕りの/una cooperativa camaronera: エビ漁業組合.
    [文例]criar 28,000 semillas de ostra del Pacífico (Crassostrea gigas) y 5000 post-larvas de camarón de la especie Panaenus vannamei en una piscina camaronera de 0,1 Ha.: 0.1ヘクタールのエビ養殖池で、マガキ(Crassostrea gigas) の種苗28,000個と、Panaenus vannamei種の稚エビ5000匹を飼育する.

    camaronicultura: f.エビ養殖.

    camarote: m.船室、船房(せんぼう)、キャビン、ケビン [参照]cámara, cabina [英語]cabin.

      /camarote de lujo(de primera clase, de clase turista): 特等(1等、2等)船室.
      /camarote de oficial: [英語]officer room.
      /escotilla de camarote: [英語]companion hatchway.
      /escotilla de camarote: [英語]booby hatch.
      [参考][英語]booby hatch: n.[海][木製の]艙口蓋(そうこうがい); [海]えぼし形ハッチ、えぼし形艙口蓋 [甲板から乗組室へ通じる 小型ハッチウェイで、メインハッチを通らなくても船内に通じる](companion hatch).

    camarotero: m.[ラ米][船の]ボーイ、船室の給仕、スチュワード.

    camastro: m.[camaの蔑称]粗末なベッド、」古ベッド; 簡易ベッド; [船の]寝台.

    cámbaro: m.[動]カニ(蟹)、海ガニ(海蟹)(=cangrejo de mar); ガザミ類[ワタリガニ科].
    /cangrejo europeo: [英語]crab, Cancer pagurus.

    cambera: f.カニ網、カニ(エビ)捕り網.

    cambiada: f.[海]変更.

    cambiar: tr.変える; [帆船において]転桁(てんこう)する[英語: to brace about]; 針路を変える[英語: to alter course].

    cambio: m.変えること、換わること、変化、変動; 両替.
    /cambio de la marea: 潮の干満の変化.
    /cambio de la ruta mari'tima: 航路の変更.
    /cambio de tiempo: 天候の変化.

    camello: m.[海][沈船を浮揚させる]浮き箱、浮きドック; [動]ラクダ、駱駝(らくだ).

    camino de sirga: [川・運河沿いの]引き舟道、船引き道[英語: towing path, towpath].

    camiseta: f.帆の覆い [英語: sail cover, sail coat]; Tシャツ、ランニングシャツ.

    campana: f.鐘、釣り鐘[英語: bell]; 天蓋(てんがい)[英語: hood, canopy]; [水中での基礎工事用]ケーソン、潜函(せんかん).

      /campana de a bordo: 船内(船上)の鐘、船の鐘、時鐘[英語: ship's bell].
      /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [初期の潜水具の一つ]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器; 海中に降ろされた 潜水器内の水は排除され、作業員はその中で自由に仕事をこなす][英語: diving bell, diving-bell].
      /campana de proa: 錨作業において、錨鎖の節数を船首から船橋へ知らせる鐘[英語: anchor bell].
      /campana de señales: 号鐘[英語: signal bell].
      /campana para niebla: 霧中信号を発するために用いられる号鐘[英語: fog bell].
      /rabiza de campana: 鐘の短索 [英語]bell rope [参考]rabiza: f.[海][固定用の短い]締め綱、短い縛り綱、ロープ、締め紐、 ラニヤード; [釣り竿の]先、釣り竿の先端 [同義] mediana(→ puntal).

    campanada: 鐘を鳴らすこと; 鐘の音 [英語: chime, stroke]/campanazo: m.鐘を打つこと; 鐘の音/campanear: [自動]鐘を鳴らす/campaneo: m.鐘の音/campanario: m.鐘楼(=campanil)/campanil: m.鐘楼/.

    campano: m.[植]カンパノ[マノガニーの一種; 船の用材となるマメ科の木; アメリカ産].

    campaña: f.[海]巡航[期間]、航海[期間](→ campo); 平野、平原; キャンペーン.
    /campaña de pesca: 就漁[期間].

    campechana: f.[海]船尾手すり; [中米]ハンモック、吊り寝床.

    campo: m.[海]航海期間(→ campaña); 田畑; 野原; 平野、平原; 田舎、田園; 分野、領域.
    /campo petrolífero: 油田.

    camuflaje: m.カムフラージュ; 変装; [軍]偽装、迷彩/camuflar: [他動]カムフラージュする; 偽装する、迷彩を施す.

    can: m.マストの繫鉄[英語: yoke].

    canal: m.(時にf.)(1)運河; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理]海峡(estrecho)、瀬戸 [英語: canal, channel, fairway, seaway, waterway].

      /canal de experiencia: [海]船形試験水槽.
      /canal estrecho: 狭水道[英語: narrow].
      /canal navegable: (pl ~es ~s)航行可能な水路・運河、船舶用水路・運河 [英語: ship canal].
      /el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel.
      /el Canal de la Mancha: イギリス海峡、英仏海峡.
      /el Canal de Panamá: パナマ運河.
      /el Canal de Suez: スエズ運河.
      /la Comisión del canal de Panamá: パナマ運河委員会.
      /un canal interoceánico: 両洋間運河、両大洋にまたがる運河.

      [参考]
      /capacidad(f.) de retención: 貯水能力.
      /compuerta: f.水門; 堰の蓋.
      /depósito de agua, arca(f.) de agua: 貯水池.
      /dique: m.堰(せき).
      /embalse: m.調整池.
      /embalse(m.), pantano(m.): [ダムなどの]貯水池.
      /esclusa: f.水門、せき.
      /esclusa de aire: 用気潜函(ようきせんかん).
      /presa: f.ダム/
      /[puerta de] esclusa(f), compuerta: 閘門(こうもん).
      /volumen(m.) del agua retenida: 貯水量.

    canalete: m.[カヌー・丸木舟の杓子(しゃくし)形の] 櫂(かい)、丸木舟の櫂[英語: paddle].

    canalizable: .adj.運河・水路を掘りうる; 運河にできる、運河になりうる.

    canalización: f.運河を造ること、運河工事; 運河網.

    canalizar: tr.[…に]運河を造る、掘割りを掘る(造る)、運河・水路を開く、水路をつける; 運河にする、航行可能にする;  運河で運ぶ.

    canalizo: m.[海]航路筋、[狭い]水路 [英語: fairway, waterway].

    canalón: m.雨どい、雨樋(あまどい); [海]舷側水路、ガッター[英語: gutter].

    canario: m.[鳥]カナリア; [カナリア諸島・地中海で使われている] 三角帆船[英語: canario].

    canasta: f.[口が広く、底が浅く、主に両側に取っ手がついた] 篭(かご)、バスケット; 鉢(はち) [単位をいう場合は unidad]/canastilla: f.(canastaの縮小形)濾過器、こし器のバスケット.

    cáncamo: n.m.アイボルト、目付ボルト、輪付きボルト(→ hembrilla)[英語: eye-bolt].
    /cáncamo de mar: 大波[英語: green sea].

    candaliza: n.f.[海]帆綱(ほづな); 絞り綱、絞り索[英語: brail]; 帆綱の一種.
    /candeleta: 絞り綱[英語: brail].
    /candelizas: f.pl.[英語]brails.

    candela: f.蝋燭(ろうそく)(vela); 燭台(candelero); [光]カンデラ[光度の単位/記号: cd]; 垂直に立つマスト[英語: mast in a vertical position].
    /candelas: [海軍の]小型船乗組員への特別手当、小艦艇乗組員に付与される特別手当て [英語: hard-lying money].
    /en candela: [海]垂直に [英語]in a vertical position.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    candelero: m.[海][夜間での漁業に使う]カンテラ、トーチ・ランプ、漁獲用トーチ・ランプ[英語: fishing torch](→ candil); 漁火(いさりび); [海][甲板などの]支柱(しちゅう)、支え柱(ささえばしら)、スタンション [英語: stanchion]; [船の]火夫(かふ); 燭台(しょくだい)、蝋燭(ろうそく・candela)立て.
    /candelero de toldo: [英語]awning stanchion.

    candeleta: 絞り綱[英語: brail].
    /candaliza: n.f.[海]帆綱(ほづな); 絞り綱、絞り索[英語: brail]; 帆綱の一種.

    candeletón: n.太綱用の滑車[英語: stock tackle, windling tackle] [参考][英語]tackle: テークル[滑車(block)と索具とを組み 合わせたもの].

    candeliza: n.メインステーの滑車[英語: main-stay-tackle].

    candil: m.カンテラ、ランプ、油灯(→ candelero); [コーキングする時にピッチを流すために用いられる]柄杓(ひしゃく).

      /candilada: f.油灯の油のこぼれ.
      /candil de brea: ピッチのランプ(カンデラ)[英語: pitch ladle] [参考]ladle: n.柄杓(ひしゃく)、お玉.
      /candileja: f.[油灯の]油皿; 油つぼ.
      /candilejo: m.[candilの縮小形]小油灯.
      /pescar al candil: 夜釣りをする.

    candonga: f.[海]三角帆.
    /vela latina: 大三角帆、ラテンスル.

    candray: m.港内荷役用の小舟; [推進器が船首尾に装備されていて前後に進むことができる、港湾内輸送用の (港内で使用される)] 両頭船 [英語: candray, fore and aft propeller ship]; スペインのカディス湾(Cádiz Bay)で使用される漁船 [英語: candray].

    canela: f.[植]セイロンニッケイ(肉桂・にっけい)、肉皮、シナモン.

      /canelero: m.[植]肉桂、ニッケイ、肉桂の木.
      /canelo, la: adj.肉桂色の、m.[植]肉桂の木.
      /canelado, da: adj.肉桂色の; 肉桂味の(=acanelado).
      /canelar: m.肉桂の林.

    canevá: m.[ラ米]麻布、ズック.

    cangilón: m.水瓶; [水車の]水受け、水箱、バケット、バケツ; [浚渫機(しゅんせつき)・起重機・採鉱機などの] ショベル部、つかみ.

    cangreja: f.[海]スパンカー [ミズンマストの後方に取り付けられる縦帆; 四辺形の帆]、ガフ・セール [英語: spanker, gaff sail]; 縦帆 [船の中心線に平行の帆].

      /botavara de cangreja: [英語]gaffsail boom.
      /cangreja: f.[英語]gaffsail; boom-sail; brigsail, brig-sail.
      /cangreja de mesana: ジッガー、船尾補助帆.
      /cangreja de popa: スパンカー、最後檣下部補助帆.
      /escandalosa: f.[海]ガフ・トップスル [斜桁(しゃこう)の上に張る縦帆][英語: gaff topsail, gafftopsail]、ガフスル [英語: gaff sail].
      /verga de cangreja: [英語]gaff-boom.

    cangrejero, ra: m. y f.カニ売り、蟹を売る人; カニを捕る人、f.カニ穴、蟹(かに)の穴; カニを捕る網.

    cangrejo: m.[動]カニ(蟹)[英語: crab]、ザリガニ(cangrejo de río); 淡水ガニ、クローフィッシュ; [海]ガフ、斜桁(しゃこう) [英語: gaff]、帆桁(ほげた).

      /bogavante: ウミザリガニ.
      /cangrejo: [英語]crawfish, [学名]Cambarus affinis.
      /cangrejo común: [英語]crab, [学名]Carcinus maenas.
      /cangrejo azul: [英語]blue crab, [学名]Callinectes hastatus、および[学名]Callinectes sapiaus.
      /cangrejo barrilete: [英語]crab.
      /cangrejo de agua dulce: サワガニ [英語: fresh water crab].
      /cangrejo de mar, cangrejo de moro: 海ガニ、カニ、蟹(=cámbaro).
      /cangrejo de río: 淡水ガニ、ザリガニ [英語]crawfish, [学名]Astacus fluviatilis.
      /cangrejo ermitaño: [動]ヤドカリ [英語]hermit crab, [学名]Eupagurus bernhardus [参考] ermitaño, ña: m.f.世捨て人、 m.[動]ヤドカリ(宿借).
      /cangrejo europeo: [英語]crab, [学名]Cancer pagurus.
      [参考]cámbaro: m.[動]カニ(蟹)、海ガニ(海蟹)(=cangrejo de mar)[英語: crab]; ガザミ類[ワタリガニ科].
      /cangrejo gigante: タラバガニ [英語: king crab].
      /cangrejo mayor: [英語]main spencer.
      /cangrejo real: [英語]king crab, [学名]Maia squinado [参照]centolla.
      ・ centolla: [英語]king crab, [学名]Lithodes antarticus.
      ・ centolla: f.[動]ヨーロッパケアシガニ [クモガニ科]; [動]ヒシガニ.
      ・ centollo: m.[動]=centolla(ヨーロッパケアシガニ).

    canoa: f.カヌー [英語: canoe; gig; dugout]、丸木舟(まるきぶね); [インディオの]くり舟(→ almadía); ボート、モーターボート (canoa automóvil) [英語: motor boat, motor-boat]; ランチ [ランチ: launch]; 艦載の大型ボート(→ lancha); [América]細長い舟; 餌箱.

      /canoa con balancines: アウトリガー[英語: outrigger].
      /canoa de una pieza: 丸木舟、刳り抜き舟、くり抜き舟[英語: dugout canoe].
      /canoa neumática: ゴムボート.
      /canoa usada en Malaya: [英語]proa.
      /Con muchas penas cruzaron el ri'o en canoa.: 苦労しながらカヌーで川を渡った.
      /las pequeñas canoas que usaban y usan los indígenas: インディオ達がかつて使っていた、また今も使っている小さなカヌー.

    canoero, ra: m.f.カヌー・ボート・丸木舟の漕ぎ手 [英語: canoeist]; モータボートの操縦者; [ラ米]カヌー大工、カヌーの 持ち主・所有者.

    canoísta: m.f.→ canoero.

    canotaje: カヌーを漕ぐこと、カヌーイング; 漕艇.
    /La Federación Paraguaya de Canotaje invitó a los interesados en asistir al seminario de capacitación en canotaje.: パラグアイ・カヌー連盟は、カヌー訓練セミナーに参加することに関心ある者たちを招待した.

    cantar: [他動]歌う; [海]告げる.
    /cantar el fondo: =[英語]to call the soundings.
    /El vigía cantó buque a babor.: 見張り(監視員)が左舷に船を発見して知らせた.

    cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff.
    /acantilado, da: adj.[断崖が]切り立った、急勾配の; [海底が]棚を作っている、段丘状の、棚状になっている、 棚状の、m.断崖、絶壁; 急斜面[英語: cliff].

    caña: n.f.釣り竿(=caña de pescar, caña de pesca)[英語: fishing rod]; [海]錨幹(びょうかん)、[錨の]軸身 [英語: anchor shank]; 舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom]; 方向; [植]茎; [植]あし(葦)、よし、芦(よし); 籐(とう); 杖、ステッキ; [釣り針の場合]くき.

      /cambiar la caña: 船の針路を変える.
      /caña de ancla: [英語]shank of an anchor.
      /caña del timón: 舵柄(だへい) [参照][英語]tiller, rudder tiller, helm, [仏語]barre franche, [スペイン語]caña de timón, [ポルトガル語]cana de leme.
      /caña de pescar: [英語]fishing rod.
      /carrizo: m.[北米]釣り竿(つりざお); [植]アシ、ヨシ(葦).
      /Los egipcios construyeron barcas de caña para navegar por el Río Nilo.: エジプト人はナイル川を航行するために葦(あし)舟 をつくった.
      /indicador de caña: [英語]helm indicator.
      /media caña: [建]半円形刳形(くりがた)、大玉縁→ media caña de popa: 船尾の半丸 /pescar con caña: 釣り竿で魚を釣る [英語]to angle.

    cañadilla: f.[貝]骨貝; アクキガイの一種.

    cañal: m.[漁用の]やな(簗)(→ cañaliega); [魚を捕るための]魚道、川魚を誘い込むための細い溝; 葦(アシ)の原.

    cañaliega: f.[川魚を捕る]簗(やな)、[漁用の]すのこ(→ cañal); あし原(=cañavera).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    cañamazo: m.[刺繍用などの]粗麻布、目の粗い布、ズック、バーラップ [英語: burlap; 製袋・包装用などの黄麻(おうま) 繊維の目の粗い布]; 麻くず.

    cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、麻糸(あさいと).

      /cabo de cáñamo: [英語]hemp rope.
      /cáñamo de calafatear: [英語]calking yarn.
      /cáñamo de Manila: マニラ麻→ cabo de abacá: マニラ・ロープ[英語: Manila rope].
      /cáñamo indio, cáñamo índico, cáñamo de Indias: インド大麻.

    cañero: m.[地方語]釣りをする人、釣り師; 導管製造業者.

    caño: m.[海]澪(みお)、狭水路; [ラ米: コロンビア・ベネズエラ] 航行可能な狭い川; 管、パイプ [英語]channel at the entrance to seaports: 海港へ通じる水路.

    cañón: m.筒、管(くだ)、管(かん)、パイプ; 大砲、砲、カノン砲、火砲、重砲 [英語]gun; cannon.
    [参考資料]大砲の道具・発射体など

      /afuste de cañón: [英語]gun mount.
      /batería: f.蓄電池、バッテリー; 電池; [海]砲列甲板[英語: gun deck]; [艦上の]砲台; 砲兵隊、砲兵中隊; [集合的]砲、 砲列、砲兵陣地; 砲台、要塞.
      /boca de cañón: [英語]muzzle.
      /cañón antiaéreo: [英語]anti-aircraft gun 対空砲、対航空機のための砲.
      /cañón de chimenea: 煙道(えんどう).
      /cañón de marina: 艦砲.
      /cañón de torre: [英語]turret gun.
      /cañón lanzaarpones: 捕鯨銃.
      /cañón lanzacabos: [綱取り用の小索・救命索などの]発射銃.

    cañonear: [他動]砲撃する、砲火を浴びせる [英語]cannonade.
    /cañonazo: m.砲撃、発砲; (pl.)砲火 [英語]cannon-shot.
    /cañoneo: m.砲撃、砲火を浴びせること [英語]cannonade.
    /El acorazado cañoneó la costa del país.: 戦艦がその国の沿岸を艦砲射撃した.

    cañonera: f.[軍]砲眼(→ tronera); 砲座; [海]砲門[英語: gun port]; 砲艦(=lancha cañonera).

    cañonería: f.[軍]備砲; [集合的]砲、大砲.

    cañonero, ra: adj.[船などで]大砲を備えた、備砲した<船>、m.[海]砲艦(=lancha cañonera)[英語: gunboat].
    /bombardero, ra: adj.爆撃[用]の、備砲した、m.砲艦、爆撃機.
    ・ lancha bombardera: 小型砲艦.
    /cañonear: va.[英語]to cannonade.
    /cañoneo: m.[英語]cannonade.

    caoba: f.[植]マホガニー; マホガニー材[英語: mahogany].
    /caobana: f.[古語]=caoba.
    /caobo: m. caoba.

    cap.: [capitánの略]船長、艦長、大尉.

    capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、気層、地層(=estrato)、岩層; [海]船長の手数料、 [船長に支払う]傭船(ようせん)料.
    /a la capa: 停船状態に操帆して [英語]lying to [参照]capear; pairar; pairear; pairo.

    capacidad: f.容量、容積; 収容力; 能力.
    /capacidad de bodegas: 船倉(船艙)容積/capacidad de botes: [救命]ボートの収容能力(収容人員)/capacidad de carga: 貨物積載容積/ capacidad de estiba: 載貨容積(容量・能力)/capacidad nominal: [機器・機械などの]定格/capacidad de : capacitación: f.[例えば、海技の]資格付与; 訓練.

    caparazón: m.(pl. caparazones)[甲殻類・亀などの]殻、甲羅(こうら)(=concha)(→ carey); 甲(こう); 覆い.
    /caparazón de tortuga: [参考][英語]turtleback, shell, [フランス語]carapace(f).
    /carapacho: m.[カニ・エビ・亀の]甲羅、甲.

    capataz, za: m. y f.人夫頭、監督、フォアマン.
    /capataz de carga y descarga: フォアマン.
    /capataz de estibadores: フォアマン.

    capear: [他動][海][悪天候・時化などを]乗り切る; [強風で錨が引けず]停泊状態を保つ、漂蹰(ひょうちゅう)する [英語: to lye to]; 船を風上に向ける; [困難などを]切り抜ける、回避する.

      /capear el temporal: [海]時化(しけ)を乗り切る・やり過ごす.
      /pairar: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、標蹰(ひょうちゅう)する (→ pairear).
      [英語: heave to, lie to; to bring to]; [帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する.
      [参考][英語]to bring to: 停船させる、停船する.
      ・ ponerse en facha: [海]停船する; 船の行き脚を止める; 踟蹰(ちちゅう)する; ブレースで転桁し、裏帆にする.
      ・ temporejar: tr.[海]船が風待ちする; 帆を少しだけ張って待機する[英語: to lie to].
      /pairear: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、標蹰する(→ pairar) [英語: heave to, lie to].
      /pairo: m.[海][船の帆を上げたままの]停船、停泊、踟蹰(ちちゅう)[英語: heaving to, lying to; bringing to].
      ・ [次の成句で] al pairo: adv.[海][船が][帆を上げたままで]停船して、漂泊して [英語]lying to.
      ・ estar al pairo: 停泊している.
      ・ ponerse al pairo: 漂泊する.
      /ponerse en facha: [海]停船する; 船の行き脚を止める; 踟蹰(ちちゅう)する; ブレースで転桁し、裏帆にする.

    capelán: m.[英語]codfish, [学名]Gadus minutus.
    /bacalao: [英語]cod, [学名]Gadus morrhua.
    /bacalao: [英語]codfish, [学名]Gadus callarias.

    caperol: m.船首ステムの上端 [英語]stem head, head of the stem.

    caperuza: f.[煙突などの]フード、傘(かさ); キャップ[英語: cap]; 尖がり頭巾.
    /tamborete: m.[tamborの縮小形][海][マストの]檣帽(しょうぼう)、帆桁帽(ほげたぼう)、端鐶[一般に円材の末端に 取り付ける鐶][英語: cap of the mast head]; 小太鼓.

    capilla: f.[船員のために海岸に設けられた]礼拝堂; [外套・マントの]頭巾.

    capillo: m.[海]羅針盤箱の防湿カバー; 索端のカバー; 頭巾、フード.
    /estilo: m.[羅針盤の針を支える]軸; [行動・生活の]仕方、方法; [芸術の]様式、型.

    capitán: m.(pl. capitanes)船長、艦長; 機長; [軍]指揮官、司令官、隊長、海軍大佐、大尉; キャプテン、主将 [語例]Capitán Cook:  キャプテン・クック.

      /capitán de alto bordo: 船長; =capitán de navio(海軍大佐).
      /capitán de armamento: 停泊中の船舶管理人 [英語]ship's hasband [参考][英語]①husband: n.夫; [古語]管理人、執事/②husbandage: n.[海]船舶管理手数料.
      [参考]armamento: m.[海]艤装(ぎそう); 軍備、戦備、兵備 [例えば、軍艦などでの大砲など]; [軍艦・軍隊・兵員などの]装備.
      /capitán de ballenero: 捕鯨船船長.
      /capitán de bandera: 旗艦艦長 [英語]captain of the flag ship, captain of the flagship.
      /capitán de corbeta: 海軍少佐[英語: commander].
      [参考]corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦.
      /capitán de dique: ドック・マスター.
      /capitán de fragata: 海軍中佐[英語: captain]; フリゲート艦艦長.
      /capitán de navío: 海軍大佐[英語: commodore]; 船長.
      [文例] El fue capitán de navío de la Marina Española.: 彼はスペイン海軍の大佐でした(capitán の前に冠詞を付さない).
      /capitán de pesca: 漁船の船長; 漁労長、漁撈長 [英語: fishing master].
      /capitán de petrolero: [石油]タンカーの船長.
      /capitán de puerto: 港務所長、港務長、港長.

    capitana: f.[海軍]旗艦 [英語: flag ship].

    capitanía: f.指揮官・大尉・隊長(capitán)の地位・職・職責; 入港税、停泊税(→ anclaje).
    /capitanía de puerto: 港務所.

    capitel: m.[建]柱頭; [塔の]尖塔(=chapitel); コンパス・カードを支える軸帽[英語: cap].

    capitón: m.[魚]ボラ(=mújol).

    capón: m.吊錨(ちょうびょう)索 [英語: anchor-stopper at the cathead]; 去勢した若鶏.
    /caponar: v.錨を吊錨索にかける.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    captura: f.漁獲、捕獲; 逮捕.

      /anuario estadístico pesquero 1990: 1990年漁獲統計年鑑.
      /captura: f.漁獲、捕獲; 逮捕.
      ・ captura de ballenas: 捕鯨.
      ・ captura de peces: 魚の捕獲、漁獲[英語: fish catch].
      ・ captura de pesca: 漁獲.
      ・ captura en número: 漁獲尾数(びすう)、捕獲尾数 [英語: catch in number].
      ・ captura en peso: 漁獲重量 [英語: catch in weight].
      ・ captura permisible: 許容漁獲量.
      ・ captura por unidad de esfuerzo [de pesca]: 単位[漁獲]努力当り漁獲量[略: CPUE] [英語]catch per unit of [fishing] effort[略: CPUE].
      ・ captura total: 総漁獲量.
      /capturar: 漁獲する.
      /capturas y desembarques: =[英語] catches and landings.
      /coeficiente de captura, coeficiente de capturar: 漁獲係数.
      /esfuerzo pesquero: 漁獲努力.
      /intensidad de pesca: 漁獲強度.
      /pesca: f.漁獲[漁獲物として]→ [cantidad de] pesca: 漁獲量.
      /peso de primera captura: [英語]weight at the first capture.
      /peso de recrutamiento: [英語]weight at the recruitment.

    capuz: m.[pl. capuces]ずきん、フード; [水への]投げ込み; 潜り、潜水.

    capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる;  水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.=capuzarse: [再動]水に潜る [参照]calado, calzón: 喫水.
    /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具などを]水におろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水につける.
    [自動][海][船が]深く沈む、[船が]水に深くはいる、吃水がある.


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]