海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
ciaboga: f.[海][両舷の櫂・機関を反対に動かして]船を旋回・反転すること、旋回、[船の]針路変更; 双暗車船(双螺旋船) のプロペラの回転 [英語]putting a row-galley about with the oars. cianofíceo, a: adj.[植]藍藻類(らんそうるい)の、(f.pl.)藍藻類 [参照] cianofitas, clorofita. ciar: [自動][海][ボートなどが]逆漕(ぎゃくそう)する; 後ずさりする、逆戻り・後戻りする(=cejar)、逆流する [英語]to hold water; to go astern. cibica: f.[海]かすがい [参考]かすがい: かけがね、かきがね; 材木合わせ繋ぎ止めるための両端の曲がった釘.
ciclón: m.(pl. ciclones)サイクロン[インド洋で発生する熱帯性低気圧]; 暴風、嵐 [英語: cyclone; storm]/ciclonal: adj.サイ
クロンの、熱帯性低気圧の; 嵐のような/ciclónico, ca: adj.=ciclonal. ciclóstoma: m.[動]円口類(えんこうるい)(→ cyclostomata). ciclóstomos: m.pl.[魚]円口類 [ヤツメウナギ、メクラウナギなど].
ciénaga: f.沼地、湿地、沼沢地 [参考]laguna, pantanal. ciencia: f.科学 [文例]Academia de Ciencias de la URSS: [かつての]ソ連科学アカデミー. cieno: m.泥、軟泥、沈泥; 沼地 [英語: silt].
cierre: m.閉めること、閉鎖; 閉め器具、締め具. C.I.F., c.i.f., CIF: [英語][略][商]cost, insurance and freight 運賃・保険料込みの価格 [スペイン語では costo, seguro y flete pagados; 英語の略語をそのままスペイン語でも使用する]. cigala: f.[動]シャコ(=langostín)、ヨーロッパアカザエビ.
cigala: f.[動]ウミザリガニ、ザリガニ、大エビ、ヨーロッパアカザエビ. cigua: f.[キューバ][貝]巻き貝の一種. ciguatarse: [再動][魚介類で]食中毒を起こす. ciguato, ta: adj.[魚介類で]食中毒にかかった. cilíndrico, ca: adj.円筒[状]の、円柱[状]の→ boya cilíndrica: 円筒形ブイ [英語]can buoy.
cilíndrical: adj.→ boya cilíndrical: 円筒形ブイ [英語]cilindrical buoy.
cimarrón, cimarrona: adj.[海]怠ける、怠惰な、怠け者の; [ラ米][奴隷が]逃亡した; 野生の、m.なまける乗組員;
[ラ米]シマロン、逃亡奴隷; 野生動物. cimba: n.f.[史][ローマ人が用いた]小さな川舟. cimbel: m.好餌(こうじ)、おびき寄せる手段; おとりの鳥. cimbra: f.[海]肋材(ろくざい)の反り、湾曲. cinc: m.(pl. cines)[化]亜鉛 [記号: Zn] [同義]zinc. cincel: m.のみ、たがね [英語: chisel]/cincelado, da: adj.のみで彫(ほ)った、彫刻した、m.のみで彫ること、彫刻 [英語: chiselling]/cinceladura: f.のみで彫ること、彫刻 [英語: chiselling]/cincelar: [他動]のみで彫る; 彫刻する [英語: chisel]. cinchar: tr.[樽・桶などを]たがで締める、金輪をはめる[英語: hoop]; [馬に]腹帯を付ける/cinchadura: f.[樽・桶などに]たがを 掛けること [英語: hooping]. cincho: m.[樽・桶などの]たが[英語: hoop]; [車輪の]鉄輪、金輪; 帯、ベルト. cinglar: [自動][船を]艫櫂(ともがい)で漕(こ)ぐ、tr.[海]丸木舟(まるきぶね)を漕ぐ.
cinta: f.[海]腰外板、船の外側の腰板(こしいた)、外部腰板; [海]マグロ漁の網; リボン、テープ、バンド、ひも; [機]ベルト. cintagorda: f.マグロ網.
cintón: 外部腰板[英語: wale]; 摺れ材[英語: rubbing band, fender].
cinturón: m.帯(おび)、ベルト; 地帯、地域. circo: m.サーカス; [地質・地形]カール、圏谷; すり鉢状の地形.
círculo: m.円、丸、輪; サークル; 圏(esfera). circumpolar: adj.極の周りの、周極の、極地付近の、極地周辺の、北極(南極)付近の [英語: circumpolar]. circunnavegación: f.周航、世界一周航海 [英語: circumnavigation]. circunnavegante: m.周航者、世界一周航海者 [英語: circumnavigator]. circunnavegar: tr.世界を周航する、船で一巡する [英語: circumnavigate]. cirrípedo, da: adj.ツルアシ類の、蔓脚(まんきゃく)動物の、m.pl.[動][フジツボ・エボシガイなど]ツルアシ類の動物、 蔓脚動物、蔓脚類. cirrípedo, da: adj.蔓脚(まんきゃく)動物の、m.pl.(los ~s)[動]蔓脚(まんきゃく)動物、蔓脚類. cirro: m.絹雲、巻き雲、巻雲(けんうん); [動]棘毛(きょくもう)、触毛. cirrocúmulo: m.=cirrocúmulus、絹積雲、まだら雲、巻積雲. cirrocúmulus, cirro-cúmulus: m.=cirrocúmulo、絹積雲(けんせきうん)、巻積雲(けんせきうん). cirroestrato: m.絹層雲、巻層雲(=cirrostratus). cirrostratus: =cirroestrato 絹層雲、巻層雲. cirrópodos: m.pl.=cirrípedos. cirrostratus: 巻層雲(=cirroestrato). cirrus: n.巻雲 [英語: cirrus].
cisterna: f.天水井戸、貯水槽、貯水池、水だめ; タンク. cívica: 竜骨の止め金 [英語: keel staple].
claraboya: f.明かり窓、採光窓、明かりとり.
clarar: 明らかにする、明るくする; 綱を解く [参照]aclarar.
clase: f.[生][分類上の]綱(こう)(→ taxón); 船級; 階級; 学級、クラス; 授業; 等級、格付け; 種類.
clasificar: 格付けする、[船などの]等級を定める; [動植物を]分類する/clasificación: f.格付け、船級を定めること; 分類.
・ adala de bomba: [英語]pump dale. /dala: f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し、[船の排水ポンプの]桶. /embornal: m.[海]=imbornal (甲板の排水口). /imbornal: m.[海][甲板などの]排水孔、排水口、水落し[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua]; 雨どい [英語]scupper-hole; scupper. clavazón: m.[集合的]釘; 締めること、締め具(金具)/clavar: 釘で打ち付ける、打ち込む. clave de Morse: f.モールス信号 [参考] clave: 暗号、コード; [問題・謎・暗号を解く]鍵(かぎ)、手掛かり. claveta: f.木釘/clavo: m.釘. clavija: f.[木・金属などの]栓、ピン、木釘(→ claveta); プラグ、ジャック. clavillo: n.m.[clavoの縮小形]留め金、ピン; [香辛料の]チョウジ(丁子). clavo: n.m.釘; 鋲(びょう).
clinómetro: m.クリノメーター、傾斜計(→ clitómetro) [英語]clinometer, marine clinometer. clíper: m.[海]クリッパー、快速(快走)帆船、快速船; 長距離快速飛行艇 [英語]clipper. clitómetro: m.クリノメーター、傾斜計(→ clinómetro).
cloque: m.[舟を岸へ引き寄せる] ボート・フック、鉤竿(かぎざお); [マグロの漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿 [英語]grapnel;
grapple-hook. cloquear: [他動][マグロを鉤棒(かぎぼう)で]引っかけて捕る、マグロを鉤竿(かぎざお)ですなどる. coarmador: 共同船主. cobertizo: m.[雨除けの]ひさし; [屋根・ひさしのついた]通路; 上屋(うわや)、小屋、納屋. cobia: [魚]コビア [魚の一種; 和名不詳]. cobijar: 覆う; 保護する; 船が港に避難(停泊)する. cobo: m.[貝][中米: 西インド産の]大ほら貝、[ラ米: 西インド・中米][貝]ホラガイ(法螺貝)、ホラガイの一種. cobra: f.くびき綱. cobrar: [他動][金を]得る、受け取る; [綱・ケーブルなどを]手繰(たぐ)る、手繰り寄せる、取り込む.
coca: f.[海][綱などの]もつれ、よじれ、キンク [英語]kink.
cochayuyo: m.[ラ米: チリ・ボリビア・ペルー] 海草、昆布(=alga marina). cochinatas: 二又になった下部の船尾肋材 [英語]lower forked transom. cochino, na: m. y f.[動]豚、ブタ、m.[ラ米: キューバ][魚]モンガラカワハギ(紋殻皮剥)[の一種].
cocina: f.調理室、調理場、厨房、台所、キッチン; 調理器、レンジ、ギャレー―; 料理.
cocle: 四爪錨(=arpeo) [英語: grapnel].
coco: m.[植]ココヤシ; ココナッツ [英語]coconut, cocoanut. cococha: f.[タラ・メルルーサの] 下顎(かがく)部 [高級料理として食される].
codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post.
/albitana del codaste: [英語]inner post. /codaste popel: 舵柱 [英語: rudderpost]. /codaste proel, codaste de la hélice: 推進器柱 [英語: propeller post]. [参考]proel: adj.[海]船首の、へさきの、船首に近い(→ proal)[英語: fore]、m.[海]船首で漕(こ)ぐ人、へさき漕手、 船首の漕ぎ手、バウマン[英語: bowman]. /contrabranque: m.[海][木船]副船首材(ふくせんしゅざい)(=contrarroda)、[鋼船]船首舷墻の補強板 [英語] apron. /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト [参考]codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の] 親柱(おやばしら)、 船尾材、船尾骨材; 舵柱. /contra-codaste interior: [英語]inner stern post. /contrarroda: f.[海]船首副材、副船首材 [英語]stemson; apron.
codera: f.[海]船尾舫(もや)い綱、スターン・ライン[英語: stern fast; breastfast]; 肘(ひじ)当て.
código: m.法典、法、放棄、規則; コード. codillo: m.[codo(肘・ひじ)の縮小形][船の]竜骨の端、キールの先端; 肘(ひじ)、[馬・四足獣の]前足の上部関節、 膝(ひざ).
coeficiente: m.係数; 率. cofa: f.[海][通常帆船のメーンマストにある]見張り座、檣楼(しょうろう)[英語: crow's nest, crow's-nest; top]. cofradía: f.[宗教・慈善の]奉仕団体、信徒会; 同業組合、ギルド/cofradía de pescadores: 漁業者組合.
cofre: m.[魚]ハコフグ科の魚; 蓋付きの大箱、櫃(ひつ).
coger: v.取る、掴む; [絡まずにするすると出るように]円形(丸形)や8字形に索をわがねる. cogida: f.[海]漁獲高.
cohete: m.ロケット、ロケット弾; 打ち上げ花火.
/cohete de señales: 閃光(せんこう)信号、信号弾 [英語: signal rocket]. /cohete de señales de peligro: 遭難信号 [英語: distress rocket signal]. /cohete lanzacabos: 救命索発射器、救命ロケット[英語: lifesaving rocket]; 索発射器[英語: line-throwing rocket]. [参考] lanzacabos: adj.[性・数不変][海][救助用の]綱を発射する、綱打ちの、投索(とうさく)の→ cañón lanzacabos: 綱打ち砲、 投索砲. /cohete luminoso, cohete de bengala: [英語]flare. /lanzacohetes: m.[単複同形]ロケット発射機.
cohombro de mar: m.[動]ナマコ(海鼠)(pepino(m) de mar)[英語: sea cucumber, [学名]Pentacta frondosa]
[参照]holoturia [参考]cohombro: m.キュウリ、胡瓜. cojín: m.[海]ボルスター [ロープの摩耗を防ぐためのマット・帆布; 摩擦・損傷などを防ぐための当て物・詰め物・下に敷く マットや枕]; クッション、座布団.
cojinete: m.[cojínの縮小形][機]軸受け、ベアリング; 小さなクッション [英語]bearing. cojinova: [魚]→ オキメダイ (cojinova del norte [Seriolella violacea]とcojinova del sur [S. caerulea]の 2種がある).
cola: f.[接着剤の]にかわ、膠(にかわ)、糊(のり)[英語: glue]; 尾(お)、しっぽ[英語: tail]; 列. colapez: f.魚膠(ぎょこう)[英語: fish glue]、にべ(鰾膠)(=cola de pescado) [参考] cola: f.[接着剤の]膠(にかわ)、 糊(のり)→ 魚膠: cola de pescado. colapiscis: f.=colapez. colar: [他動][液体などを]濾過(ろか)する、濾(こ)す; [金属を]溶解する、鋳造する/colador: m.濾過器、濾し器/coladura: f.濾過、濾すこと[英語: filtration]; 出銑(しゅっせん)[溶鉱炉の口を開いて溶融金属を取り出すこと](=colada). colayo: m.[魚]ツノザメ(角鮫). colchar: よじる、ねじる [英語: twist, lay]/colchado: よじれ、ねじれ(colchadura, torsión)[英語: twist]、adj.撚りの[英語: laid].
colchón: n.m.マットレス. coleada: f.[魚などが]しっぽをはねること、尾打ち. colear: [自動]鰭(ひれ)を動かす、尾を振る.
coleccionar: [他動][貝などを]採集する、収集する. colete: s.m.チョッキ、ベスト→ colete salvavidas: ライフジャケット [参考][スペイン語]saleco salvavidas, [英語] life jacket, [仏語]gilet de sauvetage.
colidir: ludirの古語.
colimación: f.[光学]照準、視準 [英語: collimation]. colina: 丘、ヒル/Las Colinas: ラス・コリーナス[中米ニカラグアの首都マナグア郊外にある閑静な住宅地区]. colisa: f.[海]旋回砲座; 旋回砲.
colisión: f.衝突[英語: collision]. Colón: → [固有名詞]Cristóbal Colón: クリストバル(クリストファー)・コロンブス[スペインから大西洋を横断し1492年に バハマ諸島に到達した]. colonia: f.[生]群、群体; コロニー; 植民地. colorimetría: f.比色測定、色度検定. colorímetro: m.比色計、色度計. columbrar: [他動]遠くに認める、ほのかに見える [同義]divisar/columbrarse: [再動]遠くに認める、ほのかに見える [英語: loom]. columbrete: m.[海]島山(しまやま).
columna: f.円柱、柱状のもの; 記念柱、記念碑; [軍][軍隊の]縦隊.
coluro: m.[天]分至経線、四季線[天の極から分点および至点に下した時圏の総称] [英語]colure. colla: f.やな漁、笯(ど)による漁(arte de pesca).
colla: f.コーキング用の索状の最高のオーカム[英語: top thread of oakum, top pledget]; 嵐、暴風雨[主にフィリピン諸島を襲う南西
モンスーン][英語: SW monsoon in the Philippines]. collada: f.[海]風の吹き続け; 一定方向から吹いて来る風[英語: steady wind].
comandancia: f.指揮管区. comandanta: f.[海・史]旗艦; 陸軍少佐夫人.
comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐.
/comandante general, comandante en jefe: 総司令官. /comandante general de escuadra: 艦隊司令長官. /comandar: v.t.[軍]指揮する、指令する.
combadura: f.[綱・木などが] 曲がること、たわむこと、反り; [海]サッギング[船体中央部が地中によって垂下すること].
combar: [他動]曲げる、たわめる、反(そ)らせる [対語] enderezar.
combate: m.戦い、戦闘.
combés: m.[海]甲板中央部、中部甲板、中央部上甲板 [英語]waist of a ship; upper deck.
combustible: m.燃料、adj.可燃性の/el tanque de combustible: 燃料タンク [英語]fuel oil tank, F.O. tank/cargar combustible:
給油する; 燃料を積み込む/combustibilidad: f.可燃性/combustible ligero: ディーゼル油[英語: diesel oil]/combustible líquido:
燃料油[英語: fuel oil]/combustible pesado: 重油[英語: heavy fuel oil]/embarcar combustible: 燃料油を積み込む [英語: bunker].
comedor: m.食堂、メスルーム; 大衆食堂. comensal: f.会食者; [生]共生動物. comercio: m.商業、貿易/comercio de cabotaje: 沿岸貿易[英語: coastal trade]/comercio exterior: 外国貿易/comercio de esclavos: 奴隷貿易. comestible: adj.食べられる、食用に適する、m.[主にpl.]食料品. comisar: 没収する、押収する [同義]confiscar/comiso: m.[法]没収、押収; 没収(押収)品 [同義]confiscación. Comisión Inter-Americana del Atún Tropical: f.[la ~]全米熱帯マグロ委員会 [英語: Inter-American Tropical Tuna Commission]. Comisión Internacional de la Pesca de Ballena: f.国際捕鯨委員会. comisionista expeditor: m.回漕業者、船会社代理店. cómitre: m.[ガレー船の漕刑(そうけい)徒・漕刑囚の] 監督. comiza: f.[魚]ニゴイ(似鯉)の類、ニゴイの一種、似鯉(にごい). comodoro: m.[英国・米国の]艦長兼司令官; [軍][英国・米国海軍の]准将、代将; [一般的に]艦長; 艦隊司令官[英語: commodore].
compañero, ra: m. y f.仲間、相棒.
compañía: f.一緒にいること、同伴、随伴、同行; 仲間; 会社.
compartimentar: tr.[漏水・危険などを防止するために、船内を]小区画に区切る [参考][英語]subdivide: vt.…を区割りする、小分化
(細分)する.
compartim[i]ento: m.分配; 区画、仕切り; 船体の安全区画; [列車の]コンパートメント.
compás: m.羅針儀(らしんぎ)、羅針盤、コンパス(→ brújula: 羅針盤、コンパス)、磁石
[画像(x253.jpg): コンパス]; カリパス、両脚器、コンパス.
/compás de bitácora: [英語]binnacle compass [参考]bitácora: n.f.[海]コンパス箱、ビナクル. /compás de bote: [英語]boat compass. /compás de cuadrante: 四分儀、象限儀. /compás de gobierno: 操舵用コンパス [英語]steering compass. /compás giroscópico: ジャイロコンパス [英語: gyrocompass]. /compás magistral: 原基羅針儀 [英語]standard compass. /compás magnético: 磁気コンパス、磁気羅針儀 [同義]brújula. /compás marcador, compás de marcar: 方位コンパス [英語]bearing compass. /compás de marina, brújula: 羅針盤→ navegar con brújula: 羅針盤で航海する. /compás de tres puntas: [英語]station pointer. /compás marino: 航海羅針盤. /compás repetidor: レピーター・コンパス. /compás seco: 乾羅針儀→ compás líquido: 液体羅針儀.
[参考]
compasar: tr.コンパス(両脚器)で測る; [海図などで]距離を測る.
compensación: f.補償、償い; 手形交換; 磁針の修正、補整; [スクリューなどの]バランスを取ること、均衡を取ること.
compensador, ra: adj.補償の、補整の、m.補整器.
[参考]esfera: f.球、球体; [時計・計器などの]文字盤、目盛り盤; 範囲 [英語]sphere. [参考: 英語] /compensating magnet: n.修正用磁桿(じかん)(→ correcting magnet). /compensation: n.償い、賠償、補償; 補償金; [船]補強; 誤差修正、自差修正. ・ compensation of compass: 羅針儀自差修正. ・ compass compensation iron bar: n.コンパス修正用棒. /compensator: n.自差修正装置; 補整器、補整錘(=compensating weights). competente: adj.有能な、資格(能力)のある、有資格の; 権限のある、所轄の [英語: qualified]. componente: adj.構成する、m.構成要素/viento de componente sur: 南寄りの風、[南東・南南東・南西・南南西などの]南風.
compuerta: f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置) [英語]gate, lock gate, tide gate.
/compuerta de esclusa: 閘門(こうもん)、水門 [英語]flood gate; tide gate; lock gate. /compuerta flotante: [英語]caisson(→ cajón; barco-puerta). /data: f.データ、資料; [水量調節用の]放出(排出・放流)口. con: m.[北部海岸地における]岩礁. conca: f.貝殻.
concavo, va: adj.凹状の、凹形の [対語]convexo、m.凹面、凹形; へこみ、窪み/concavidad: f.凹状、凹面; 窪み、へこみ [対語]
convexidad/cóncavoconvexo, xa: adj.凹凸の. concesión: f.[政府が付与する、海底油田などの] 開発権、採掘権、利権、権利、事業権、コンセッション; 付与、 譲渡[英語: grant]; 乾舷などの余裕[英語: allowance]. concoideo, a: adj.貝殻状の.
concha: f.貝殻(かいがら)、殻[英語: shell; sea shell]; ほら、ほら貝、…貝(がい); 甲羅、べっこう(concha
de tortuga)(=carey); [貝]アコヤガイ、真珠貝(=concha de perla); カキ(ostra); [貝の形の]小湾、入り江;
[陶磁器の]かけら、小片.
/concha corazón, piconudo: [英名]heart cockle, [学名]Trachycardium procerum (Sowerby)[科名: Cardiidae]. /concha de abanico: ホタテガイ. /concha de nácar: [英名]jingle shell, [学名]Anomia peruviana (Orbigny)[科名: ナミマガシワ科(Anomiidae)]. /concha de peregrino: [地中海産の]ジェームズホタテ; ホタテガイの貝殻 [昔、スペインのSantiago de Composteraへの 巡礼者が身につけた]. /concha huequera, concha del estero: [英名]ark shell, cockle, [学名]Anadara similis (C. B. Adams) [科名: Arcidae]. /concha lampa espinosa: [英名]maura pen shell, flesh shell sea pen, [学名]Atrina maura (Sowerby) [科名: Pinnidae]. /concha navaja, pico de pato, cucharita: [英名]duckbill tagelus, duckbill clam, [学名]Tagelus dombeii (Lamarck) [科名: Solecurtidae]. /concha negra, mejillón: [英名]black bitter sweet, [学名]Glycymeris ovata (Broderip) [科名: Glycymeridae]. /concha perlera: [英名]pearl oyster, [学名]Pinctada mazatlanica (Hanley)[科名:Pteriidae]. /[ラ米: ペルー]concha rayada, concha de los bajos: [英名]rayed chione, semi-rough chione, [学名]Chione subrugosa (Wood) [科名: Veneridae]. /peine de concha: べっこうの櫛(くし). /valva: f.[二枚貝などの片側の]貝殻 [英語]shell.
conchero: m.貝塚(かいづか). conchífero, ra: adj.[地質]貝殻を含む、貝殻の多い. conchil: m.[動]骨貝(ほねがい).
conchilla: [底質としての]砕けた貝殻だらけの海底 [英語]cockleshells bottom [参照]conchuela. conchudo, da: adj.[生物が]貝殻で覆われた、貝殻だらけの、甲羅のある.
conchuela: f.[conchaの縮小形]小さな貝殻; [底質としての]砕けた貝殻だらけの海底、貝殻の多い海底 [参照]conchilla. concoideo, a: adj.貝殻状の.
condestable: m.[古語]元帥、総司令官、[昔の軍兵の]総師; [米国・英国海軍の]掌砲長[英語: gunner]、[兵船の]砲員長、
砲員長の代理.
condición: f.条件; 状態. condimento: m.[料理]調味料、薬味、香辛料; ドレッシング. conferencia: f.会議; 講演; [例えば海運での]同盟. confiscación: f.没収、押収/confiscar: [他動]没収する、押収する→ confiscar los artículos de contrabando desde el buque de Cuba anclado en el puerto de Kobe: 神戸港に停泊したキューバ船から密輸品を押収する.
confluencia: f.[川・道などの]合流、合流点 [英語]confluence. confuso, sa: adj.ぼんやりした、曖昧な、不明瞭な; 混乱した/contorno confuso de un buque de vela: 帆船のぼんやりとした 輪郭/confusa: 陸がぼんやりと見えてくること [英語]The land appears indistinct.
congelación: f.冷凍; 凍結、氷結; 凝結、凝固.
/congelación rapida: 急速冷凍. /congelado, da: adj.冷凍した; 凍結(氷結)した、凍った(→ frigorífico). /congelador: (pl. ~es)冷凍機、冷凍装置、フリーザー、冷凍庫(室)[英語: freezer] [語例](n.pl.)buques(carros) con congeladores(frigoríficos): 冷凍船(車). /congelador por placa de contacto: フラットタンク・コンタクトフリーザー [英語: contact freezer]. /congelamiento: =congelación. /congelar: [他動]冷凍する; 凍結(氷結)させる、凍らせる(→ helar); 凝固させる [英語]to congeal. /congelarse: [再動]凍結(氷結)する、凍る(→ helarse); 凝固する. /frigorífico 冷蔵庫. /túnel de congeración: [英語]freezing tunnel congénere: adj.[動植物が]同種の、同属の.
congrio: m.[魚]アナゴ(穴子), [英名]conger eel, [学名]Conger conger.
cónico, ca: adj.円錐の、円錐形の [参考]cono: 円錐形. conivalvo, va: adj.[動・貝]円錐形の貝殻をもつ、殻が円錐形の<貝>.
conocimiento: m.[商]船荷証券(=conocimiento de embarque)[英語: bill of lading]; 知識、知っていること; 認識. conquiforme: adj.貝殻状の. conquiliología: f.貝類学、貝殻学(=malacología). conquiliólogo, ga: m.f.貝殻学者、貝殻研究者. consentir: [他動]容認する; 避航する[英語: to give way].
conserva: f.缶詰、瓶詰め、(主にpl.)缶詰類; 保存、保蔵、貯蔵; 船団を組んで航行すること; [海]護送船団 →
conservación del mar: 海洋保全.
/conservador: 保存剤. /conservar: [他動]保存する; 缶詰(瓶詰)にする. /conservas alimenticias: n.f.pl.[英語]canned food. /navegar en conserva, navegar en la conserva: 船団を組んで航行する [英語: to navigate in company]. consignador, dora: m.f.[荷物の]送り主、荷主、荷送人[英語: shipper]; 運送業者[英語: forwarder][委託販売の]委託者/consignar: [他動]発送する、仕向ける; [商品を]委託する、委託販売する.
consignatario: m.[商品・荷物の]荷受人; [委託販売の]受託者 [英語]consignee.
consola: f.ブラケット、肘板[英語: bracket, beam bracket]. consonar: [salomarの古語]船歌(はやし歌)を歌う[英語: to sing chanties]. consorcio: m.団体、教会; [企業]連合、コンソーシアム.
construcción naval: f.造船、船舶建造 [英語]shipbuilding.
constructor, ra: m.f.建設業者、製造業者、メーカー; 造船技師. contacto: m.[例えば、船底の海底との]接触; 出会い、人の交わり; 交信.
contador: m.f.[数量の]検査員、計算係; 会計係、経理員; 会計士; [米国]事務長、パーサー[英語: purser].
contenedor, container(pl. -s): m.[輸送用]コンテナ.
/contenedor frigorífico: 冷凍コンテナ. /movimiento de contenedores: m.コンテナの動き. /playa de contenedores: f.コンテナヤード. /transporte en contenedores(en containers): m.コンテナ輸送. contenta: f.[海]譲渡証書; [海]善行証書. continente: m.[地理]大陸; 容器、コンテナ/el Nuevo Continente: 新大陸、アメリカ大陸/el Antiguo Continente: 旧大陸、 ヨーロッパ大陸.
continental: : a.大陸の. contra: → remar contra la corriente: 流れに逆らって漕ぐ. contraalmirante: m.[軍]海軍少将 [英語]rear admiral, rear-admiral. contraamantillo: 補強吊り索(=contramantillo). contraamura: f.(=contramura)[海]プリベンタ(=副索、[帆の]添え綱); 補助の綱; タック[英語: tuck]. contrabalanza: 釣り合い錘(おもり)(=contrapeso). contrabando: m.密輸、密輸入、密輸出; 密造、密売、密買; 密輸品、密売品、密造品、禁制品 [英語]smuggling/contrabandear: 密輸 [出・入]する.
contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン [英語]preventer bowline, preventer-bowline. contraboza: 補助スリング[英語: preventer sling]. contrabracear v.他のマストのヤードと反対向きに一杯に転桁する(ヤードを回す).
contrabranque: m.[海][木船]副船首材(ふくせんしゅざい)(=contrarroda)、[鋼船]船首舷墻の補強板. contrabraza: f.[海][船の]補助ブレース、副張り綱、補助転桁索(てんこうさく)、添え綱(そえづな).
contrabrazola: 艙口の端縁材 [参考]brazola: f.[海]防水縁材、コーミング [甲板の昇降口などの開口部に作られた
防水用の上げ縁]; [船の倉口の]縁板、縁材(えんざい) [英語: coaming].
contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト [参考]codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の] 親柱(おやばしら)、
船尾材、船尾骨材; 舵柱.
contracorriente: f.反流、逆流 [英語]contercurrent, counter-current: n.反流、逆流、向流. contracosta: f.反対側の海岸、対岸.
contradurmiente: m.[海][木船の]副梁(はり)受け材、補強ビーム受け材、[船の]梁受け板(はりうけいた).
contraescota: f.[海]プリベンタ、予備の帆足綱、副帆脚綱(ふくほあしづな) [英語]preventer-sheet; preventer
top-sail sheet.
contraescotín: m.[英語]preventer top-sail sheet [参考]escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、
揚げ綱(→ escota).
contraestay: m.[海]補助ステー [ステーを補助する太索]、副支索、控え綱(ひかえづな) [英語]preventer-stay. contrafoque: m.[海]前檣(ぜんしょう)ステースル [船首に付ける小型の三角帆]、前檣下から2番目の三角帆、 [船の]副三角帆; 船首に付ける小型の三角帆 [英語]fore-top stay-sail. contralisios: 反貿易風. contralmirante: m.[軍]海軍少将(=contraalmirante).
contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長、職長、現場監督
[英語]boatswain; warrant officer; petty officer.
/guindola: f.[海][船]ボースン・チェア [作業用の吊り腰掛け]、吊り足場[英語: boatswain's chair]; [救命用の]浮き輪、 浮袋(=salvavidas)、救命浮環; 救命浮標 [ブイ、浮き輪など]; [海][船の]測程板(=tabla de guindola)、 [手用測程器の]扇形板. /guindola de arboladura: ボースンチェア. /oficial de mar: [英語]petty officer. /pañol del contramaestre: 甲板長庫、ボースン・ストア. /pañol de proa: 船首倉; ボースン・ストア・ルーム [英語]boatswain's store room. contramalla: f.[二重漁網の]外側、二重網、添え網(そえあみ); 漁網の先端. contramallar: tr.二重網を作る. contramantillo: 補強吊り索(=contraamantillo). contramarcha: f.[海][艦隊の]方向転換; [軍]回れ右前進、反対行進. contramarea: f.逆潮(さかしお). contramecha: つなぎマストの副木 [英語]made-mast, made mast: 組み立てマスト、つなぎマスト(=built mast). contramesana: f.最後尾のマスト. contraminar: tr.逆機雷を敷設する. contramuelle: f.二重の桟橋. contraobenque: プリベンター・シュラウド. contraosta: プリベンター・ガイ.
contrapeso: n.m.釣り合い重り(錘・おもり)、平衡錘(すい); 反対に働く、力釣り合せる力 [参考]釣り合い重り(錘)、
平衡錘: 例えば、古代ガレー船の長いオール(櫂)の漕手側の先端に取り付ける重り(錘)で、これによってオールを漕ぐ時の
支点の両側の重さを釣り合わせることができる/contrapesar: 重さを釣り合わせる. contraquilla: f.[海]内竜骨(ないりゅうこつ)、張り付けキール、縦キール、底材、木船のキールの上縁部 [英語]false keel. contrario, ria: adj.[…に]反対の、逆の; [船の進行方向に]逆風の.
contrarroda: f.[海]船首副材、副船首材 [英語]stemson; apron. contrasalva: f.答礼砲(とうれいほう). contraste: [海][風向きの]突然の変化、風向きの急変; 対照、対比、コントラスト; 相違、違い.
contratación: f.契約すること; 雇用[契約].
contrato: m.契約[書].
[参考]gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース)/préstamo a la gruesa: 船舶抵当契約. /contrato a tanto alzado: 船腹傭船契約 [英語: lump sum contract]. /contrato de fletamento: 傭船契約 [英語: charter-party]. [参考]fletamento, fletamiento: m.[海]傭船、用船; 借り切ること、チャーターすること; 傭船(用船)契約(contrato de flete); 傭船契約[書](carta de fletamento)、傭船証書. /contrato de salvamento: 船舶救助契約 [英語: salvage agreement]. contratorpedero: m.駆逐艦(くちくかん) [同義]destructor; cazatorpedero [英語]destroyer. contratrancanil: 木甲板縁材 [参考]trancanil: m.[海][船の]梁(りょう)圧材、梁受け、梁受け台(はりうけだい)、 ウォーターウェー [甲板と舷側が接する辺縁の補強材]、ガッターウェイ; 縦通材、ストリンガー. contrayugo: [木船]船尾肋骨 [参考]yugo: m.[海]船尾梁(りょう)、船尾肋骨(ろっこつ). control: m.管理; 監督; 統制、規制; 制御/control a distancia: 遠隔操作、リモート・コントロール/control automático: 自動制御/control remoto: リモート・コントロール. convección: f.[物]対流[英語: convection]. Convenio Internacional sobre Ballena: m.国際捕鯨協定 [参考]convenio: m.協定、協約.
convergencia: f.収斂(しゅうれん)、収斂現象、収束、輻輳(ふくそう); 集中・集合すること.
conversión: f.変換、転換; 改宗/convertidor: 変換器、コンバーター. convexo, xa: adj.凸状の/convexidad: f.凸状、凸状部.
convoy: m.[海]輸送船団、護送船団(→ conserva); [集合的に]護送船、警護艦; [輸送の]護衛、護送、警備. cooperativo, va: adj.協同による→ Cooperativa Marplatense de Pesca: [アルゼンチン]マル・デル・プラタ漁業協同組合. cope: m.漁網の底. copépodo, da: adj.[動]橈脚(とうきゃく)類の、(m.pl. copépodos: =[英語]copepods)橈脚類 [ミジンコなどを含む 甲殻綱の一亜綱][Copépodos: Orden Calanoide].
copia: f.復元、再現.
copo: m.網底の袋、魚捕り(うおどり)、コッドエンド; 袋網(ふくろあみ); [定置網の]箱網; 袋網漁; 一網[の分量]
(→ cope: m.漁網の底); [軍][敵を]追い込むこと、退路遮断 [英語]purse [参考]bolsa; saco de la red.
/red de cerco con copo: 袋網付の旋網(巻き網・巾着網) [英語]purse seine net. /red de tiro con copo: コッドエンド(魚捕り部)付き引き網; パースネット [英語]purse net; trawl net with a purse(cod end) [参考]copo: n.m.袋網; 袋網漁. copón: m.[copaの大][ラ米: コロンビア]漁網、筌(うけ); 大カップ、大杯. copropietario, ria: adj. 共同所有の、共有の、m. y f.[船舶などの]共同所有者.
coquina: f.[貝]ほたて貝; [貝]ニッコウガイ類の貝 [サクラガイ、ベニガイなど]、コキーナ.
coral: m.[動]サンゴ虫; サンゴ(珊瑚)、(pl.)サンゴの首飾り、adj.サンゴ色の.
/barrera coralina: サンゴ礁. /collar de coral: 珊瑚の首飾り. /coral artificial: 人造珊瑚. /el mar de coral: 珊瑚海. /isla de coral: 珊瑚島. /recife de coral: 珊瑚礁.
coralario, ria: adj.[動]サンゴ属の、m.pl.サンゴ属.
coralino, na: adj.サンゴの、サンゴ質の; サンゴ色の; サンゴのような.
/blindaje: m.被甲(ひこう)、装甲、装甲ばり、遮蔽(しゃへい); [海]甲鉄板(こうてつばん)、装甲板、装甲鋼板. /blindado, da: adj.装甲下、鋼板で覆われた [参考]cubierta blindada: 装甲された甲板[英語: armored deck]. /blindaje de costado: 舷側装甲. /blindar: [他動]装甲する、鋼板で覆う、甲鉄板(こうてつばん)で被覆する、装甲板(そうこうばん)で張る; 遮蔽する. corbacho: m.[ガレー船の奴隷・罪人用の] 鞭(むち).
corballo: m.[魚]escorbay(m), corvina(f) negra, [英語]sea raven, brown meagre, corb, []corb(m), corbeau(m), corbine(f). corbata: f.ネクタイ; [旗竿に付ける]飾り章.
corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦 [英語]corvette. corconera: f.[鳥]海ガモ. corcha: f.[海]綱(ロープ)を撚(よ)る・縒(よ)る(なう)こと(→ torsión)[英語: laying of a rope]; コルク皮、コルク皮層、 コルク材、コルク.
corchar: [他動][海][ロープ・綱を]縒(よ)る、撚(よ)る、綱をよる; ない合わせる [英語]to lay strands of rope.
corcho: m.コルク[英語: cork]; (corcho flotante)[コルク製の]浮き、浮子、コルク栓. cordado, da: adj.[動]脊索(せきさく)のある、脊索動物の、脊索の、m.pl.[動]脊索動物 [原索動物と脊椎動物の総称]. cordaje: m.[海]索具、索具装置[索・鎖類一式]; [集合的に][船の]綱具(つなぐ)[帆・帆柱・ロープ類一式]、綱、ロープ、 鋼索類、綱類、索類、ロープ類、縄類(→ cordel, cordelería, cordería).
cordel: m.細い綱、綱、太糸、紐(ひも)、縄; 釣り糸; 道糸(→ lienza).
/cordel de corredera: 延縄 [英語]long line. /cordel de deriva: 浮延縄. /cordel de fondo: 底延縄. /cordel de pescar: [英語]fishing line. /sedal: m.釣り糸(cf. cordel de pescar)[英語: fishing line]; [釣りの]チモト.
cordelería: f.ロープ・綱・紐・縄の製造、綱具製造、綱索(こうさく)製造; [集合的]綱索類、綱・縄類、綱具、
ひも(ロープ)類(=cordaje); [海][集合的に]索具(→ cordaje); 綱・縄・紐の売店、綱・ロープ屋、ロープ製造場. cordelero, ra: m. f.綱・縄の職人、ロープ製作者; 綱・縄の売り手、綱屋、縄屋. cordería: f.[集合的]綱類、ロープ類、縄類、ひも類、綱索、綱具. cordila: f.[魚]マグロの稚魚(幼魚).
cordón: m.ひも; 飾りひも; [電]コード、電線; [海]ストランド [索をより合わせる子縄]、小縄
[英語: strand of cabel or rope].
cordonazo: m.ひもで打つこと. cordonero: m.[海]索具職人、m. y f.組み紐職人.
cormorán: m.(pl. cormoranes)[鳥]鵜(う).
cornalito: [pl. -s]コルナリート[画像(1)&(2)(x268.jpg/x269.jpg): フライにされる前の生魚のコルナリート][アルゼンチン、
マル・デル・プラタ].
cornamusa: f.[海]クリート、索止め[英語: belaying cleat; kevel]; バグパイプ. corneta: f.角笛; 連隊旗 [英語]cornet.
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |