海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
和西海洋辞典 A
検 索 表
|
/subespecie: f.[生]亜種. /subfamilia: f.[生]亜科. /subgénero: f.[動植物分類]亜属. /suborden: m.[動植物分類]亜目(あもく). /subreino: m.[生]亜界.
aba浮子(あば): [参照]ブイ.
・ boya luminosa: 灯浮標、ライトブイ. ・ boya salvavidas, boya de salvamento: 救命ブイ. /boya con banderolaボンデン浮子(あば)[英語: flag buoy] [参考]banderola: f. [軍][マスト・槍などの先端の]小旗; 槍旗(そうき). /flotador, ra: adj.浮かぶ、浮いている、浮遊・浮流する、漂っている、浮揚する、m.浮き輪、浮き袋; 浮標、浮標物、 浮遊物、浮子(あば)、ブイ、浮体; [釣りの]浮き; [水上飛行機の]フロート [英語]floater; float.
abaduna浮子綱(あばづな):
/calamento vertical: [刺し網・籠の]浮子綱. /relinga de corcho: 浮子綱 [英語: cork line, float line], relinga superior [英語: buoy line, head rope] [参考] corcho: m.コルク. /relinga de corcho, relinga de corcha: 浮子綱(あばづな) [英語: cork line, float line]. [参考]corcha: f.コルク材、corcho: m.コルク. /relinga de flotación, línea de flotación: 浮子綱. /relinga superior: [例えば、刺し網の]浮子綱(あばづな); [定置網の]浮子綱・側綱; ヘッドロープ [英語: buoy line, head rope; upper bolt-rope; float rope]. [参考](1)relinga de plomo: 沈子綱(いわづな) [英語: lead line, sinker line]. (2)relinga inferior: [例えば、刺し網・定置網の]沈子綱(いわづな); グランドロープ [英語: lead line, lead rope; sinker rope; ground rope; bottom line; foot line, foot rope].
abakaアバカ: abacá [英語: abaca hemp, Manilla hemp](→ マニラ麻).
abari網針(あばり):
・ aguja de gancho: 鉤(かぎ)針. /aguja de hacer redes: あばり(網針). /aguja para tejer redes: 網針(あばり) [英語] netting needle [参考] tejer: [他動]編む、織る.
abura油、オイル: aceite(m), óleo(m).
/aceite: m.[食用、薬用などの]油、オイル; オリーブ油. /aceite bruto: 原油(petróleo bruto). /aceite combustible: [英語]fuel oil. /aceite de alquitrán: [英語]tar oil→ alquitrán: m.タール→ alquitrán de hulla: コールタール /aceite de ballena 鯨油(げいゆ) [英語: train or whale oil]. /aceite de esperma de ballena: [英語]sperm oil. /aceite de hígado de pescado: 魚肝油(ぎょかんゆ) [英語: fish liver oil]. /aceite de pescado: 魚油(ぎょゆ) [英語]train; fish oil; menhaden oil. /aceite lubricante: 潤滑油[英語: lubricating oil]. /aceite pesado, aceite ligero: 重油、軽油. /aceite y grasa: 油脂(ゆし). /engrasar: [他動]油(グリース)をつける(さす・塗る) [英語]to grease; to oil; to lubricate. /engrase: m.油(グリース)をつける(塗る)こと、注油; グリース、潤滑油. /enranciamiento: m.[油などの]酸敗(さんぱい) [参考]enranciarse: [再動]古臭くなる. /mar tersa como el aceite(como una balsa de aceite): 油を流したような海.
abura脂(あぶら): [参照]脂身.
/grasa: f.脂身(あぶらみ)、脂(あぶら)、脂肪、グリース; 油(→ aceite). /grasa de pescado: 魚油. /magro, ra: adj.[肉が]脂身(あぶらみ)のない、m.赤味. /magrura: f.[肉が]脂身のないこと. /molla: f.[骨・脂肪を除いた]肉、赤身; [パンの]柔かい中身. /momio, mia: adj.脂肪のない [同義]magro → carne momia: 脂身のない肉. /pescado magro: 脂身のない魚、寡脂肪魚. /saín: m.[動物の]脂(あぶら)、[動物の]脂(あぶら)、脂肪、脂肪質 [同義] grasa; [ランプ・灯用の]魚油(ぎょゆ); 脂垢(=mugre). aburabireあぶらびれ(脂鰭): aleta(f) adiposa [参考] adiposo, sa: adj.脂肪[質]の. aburagarei[魚]アブラガレイ: ?. abura-koshi油こし、油濾し[器]; 油受け[器]; [料理用の]油入れ: grasera(f).
aburami脂身(あぶらみ):
/grasa: f.脂身(あぶらみ)、脂肪、脂; 油; グリス、潤滑油; (pl.)[鉱]鉱滓(こうし)、スラグ. ・ grasa de pescado: 魚の脂身. /graso, sa: adj.脂肪の多い、脂肪質の. /grasoso, sa: adj.脂の多い、脂肪質の. /grosura: f.脂身(あぶらみ)、脂肪分; 屑肉(くずにく)、内臓. /magro, -gra: adj.[肉が]脂身のない、脂のない、脂の乗らない; やせた→ pescado magro: 脂身のない魚、寡脂肪魚. /magrura: f.[肉が]脂身のないこと. /molla: f.脂身(あぶらみ)のない肉. /mollar: adj.脂身のない. /momio, mia: adj.脂肪のない [同意語] magro、m.脂肪のない肉. /pez graso: 多脂肪魚、脂の乗った魚←→ pez magro: 寡脂肪魚 [参考] magro, ra: adj.痩せた; 脂肪分のない、 脂のない、脂の乗らない. /saín: m.動物の脂; ランプ用の魚油; 脂垢. aburasashi油差し: engrasador(m); aceitera(f). aburatsunozame[魚]アブラツノザメ: ?.
aburayake油焼け(あぶらやけ):
/ranciarse: [再動][食品・魚などが]古くなる、悪臭を放つ、腐臭(ふしゅう)を放つ. /rancidez: 油焼け. /ranciedad: f.油焼け(あぶらやけ)、腐臭(ふしゅう)、悪臭; [食品・魚などの]古さ [英語: rancidity]. /rancio, cia: adj.[食品・魚などが]古くなった、腐敗した; 腐臭(悪臭)を放つ、m.[食品・魚などの]古さ、腐臭、悪臭. ・ pescado rancio: 油焼けした魚、腐臭(悪臭)を放つ魚 [英語: rancid fish]. aburazame[魚]アブラザメ: tiburón(m) de 7 agallas.
a-choukantai亜潮間帯(あちょうかんたい): adomiraruthi-anka-アドミラルティ・アンカー: → ancla oridinaria: 普通型錨、有銲錨 [英語]common anchor, admiralty anchor. afurika-chinu[魚]アフリカチヌ: → mojarra: f.[魚]アフリカチヌ [英語]broad shad, Gerres cinereus.
ageduna揚げ綱: [参照]ハリヤード. agemono揚げ物: [参照]フライ.
ageru[旗・帆などを]上げる、揚げる: [参照]ハリヤード.
/alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する. /alzar velas: 帆を上げる. /arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある; [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward]. /desplegar: [他動][帆を]張る、展帆する、上げる(→ desrizar); [畳んだ物を]開く、広げる、伸ばす; [旗を]揚げる、掲げる; [軍][部隊を]展開させる、[再動][海]帆が上がる; 広がる、開く; [軍]展開する、配置に付く、戦闘隊形を取る. /atagallar: [自動][海][たくさんの帆を揚げて]疾走する、[船が帆の勢いで]早く走る [参考][英語] to crowd on sail, to crowd sail: [海][風力の]許す限り(できるだけ)たくさんの帆を張る(揚げる・帆を増す)、満帆を揚げる、あるだけ帆を張り詰める、 総帆を張る(揚げる)]. [参考][英語]to crowd on sail, to crowd sail: [海][風力の]許す限り(できるだけ)たくさんの帆を張る(揚げる・帆を増す)、満帆を揚げる、 あるだけ帆を張り詰める、総帆を張る(揚げる). /desplegar un mapa: 地図を広げる. /desplegar velas: 帆を上げる. /desrizar: [他動][海][帆を]広げる. /drizar: tr.[海][旗・帆・帆桁(ほげた)・ヤードなどを]揚げる[英語: to hoist up the yards]; 上げ下げする. /guindar: [他動][索などで]揚げる、吊り上げる [英語]to hang; to sway up [参考][英語]to sway up: [帆桁を]揚げる. /guindarse: [再動][綱・ロープなどを]伝って降りる. /izar: tr.[旗・帆を]揚げる; [海][帆を]あげる; [例えば、網を]巻き揚げる(izar la red) [英語]to hoist; to heave up [参考][英語]heave: v.(heaved or [海]hove, heaving)vt.[重い物]を上げる、持ち上げる(to lift)、 [重量物を]引き揚げる(上げる)(hoist); [海]…を索で引き揚げる(上げる)、引く、引っ張る、手繰る(たぐる)、 手繰り込む(to haul in)、巻き揚げる(to haul). /izar a reclamar: [海]帆を一杯に揚げる. /levar ancla, levar anclas: 錨を揚げる、抜錨(ばつびょう)する(→ levantar); 出帆する、出港する. agesaku揚げ索(あげさく): driza(f).
ageshio上げ潮(あげしお): [参照]満潮、高潮.
/aguaje: m.[海]海流[英語: sea current or stream]、潮流[英語: tide]、激流; [海]上げ潮、上潮(あげしお)、高潮、大潮; [海]航跡(agua del timón)、船跡(ふなあと)[英語: wake of a ship]; 飲料水の補給; 貯蔵飲料水. /aguas(pl.) de creciente: 上げ潮、満潮 [英語: flood tide]. [対語]aguas de menguante: [pl.]引き潮、干潮 [英語: ebb tide]. /creciente: adj.成長する [対語]decreciente; 増大する、f.上げ潮、満潮(=creciente(f.) del mar); [川の]増水. /creciente(f.) del mar, creciente de mar: 上げ潮、満潮. /estuación: f.上げ潮(あげしお)、差し潮、満ち潮、満潮. /flujo: m.流れ、流出、流動、湧出; 上げ潮(あげしお)、満ち潮(みちしお)、差し潮(さししお)、満潮(まんちょう) [対語] reflujo [英語]flow; tide; flood. ・ flujo y reflujo: 潮の干満(かんまん)、潮の満ち干(みちひ)・満ち引き; 盛衰. /influjo: m.影響[力]; 満ち潮、上げ潮. /marea ascendente: 上げ潮 [参考]ascendente: adj.上昇の、上昇する、上りの. /marea(f) creciente, marea entrante, flujo(m); [満潮] marea alta: 上げ潮(あげしお).
agoあご(顎): mandíbula(f).
/mandíbula: f.[解剖]顎(あご); [動]下顎(したあご); 下顎骨(かがくこつ). ・ la mandíbula inferior: 下顎. ・ mandíbula superior: 上顎(じょうがく). /mandibular: adj.顎の、下顎の.
aguあぐ:
aguriami揚操網(あぐりあみ)、あぐり網:
a-hokkyoku亜北極:
ahoudori[鳥]アホウドリ:
aiアイ:
aiborutoアイボルト: ainame[魚]アイナメ: mero(m) [スズキ科マハタ属の食用魚][フランス語"mérou"となる][英語: greenling]. ainame[魚]アイナメ: trucha(f) de roca [英語: greenling, rock trout [参考]アイナメ科: greenlings, Hexagrammidae.
aipure-toアイプレート:
ai-supuraisuアイ・スプライス:
・ ayuste de gaza: アイ・スプライス. ・ gaza con guardacabo: [帆の縁・隅などに作りつけた]綱目(つなめ)、索目[英語: cringle](→ garrucho). /ojal: m.穴; ボタン穴; アイ・スプライス(=gaza)[英語: eye-splice].
aji[魚]アジ(鯵):
/jurel: m.[魚]アジ(鯵); マアジ[学名: Trachurus japonicus]; アジ科の魚; シマアジ [普通は"サバcaballa(f)"が混同されて 用いられる] [英語](1)jurel, Trachurus trachurus; (2)yellow mackerel, Caranx hippos; (3)yellowtail, Seriola dorsalis. /pejegallo: m.[南米][魚]アジ科の一種.
ajimasu-mira-アジマス・ミラー: ajisashiアジサシ: → golondrina de mar: [鳥]アジサシ.
aka亜科(あか):
/subespecie: f.[生]亜種. /subfamilia: f.[生]亜科. /subgénero: f.[動植物分類]亜属. /suborden: m.[動植物分類]亜目(あもく).
aka淦(あか): [参照]淦汲み(あかくみ)、淦水(あかみず).
/achicar las sentinas: =[英語] to pump out the bilges, to drain the well. /bombas de sentina: ビルジ・ポンプ. /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ. aka-ebi[動]アカエビ: camarón(m) rojo.
akaei[魚]アカエイ: akagai[貝]アカガイ(赤貝): berberecho(m).
akakumi[船などの]淦汲み(あかくみ): [参照]淦.
/achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)の掻い出し(汲み出し)(=achicamiento) [英語: bailing]; 小さくすること、縮小 [参考]淦(あか): 船底にたまる水. /achicamiento: m.ビルジ(淦・水)を汲み出すこと、淦の掻い出し(=achicadura) [英語: bailing] [参考]淦(あか): 船底にたまる水. /achicar: [他動][海][船の]あか(ビルジ)を掻い出す(汲み出す)、水をかい出す、排水する [英語: to pump up(out) the bilge, to bail; to bail out; to scoop]; 小さくする、縮小する. ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat. ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考] sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump]. /achique: m.[船の]ビルジ(淦・水)を汲み出し、ビルジ(淦・水)のかい出し、排水 [英語: pumping out the bilge] [参考]淦(あか): 船底にたまる水. ・ achique de sentina: ビルジを汲み出すこと、淦の掻い出し [英語: pumping out the bilge]. /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、 水をかけて掃除する(洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush. /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing. /bañadera: f.[ラ米]浴槽; [帆船時代に用いられた]長柄(ながえ)の淦汲みのようなもの. /cuchara: f.[海][船の]淦汲(あかく)み; スプーン; 柄杓(ひしゃく). /vertedor: m.[海]あかくみ[英語: boat bailer] [参照] sentina, achicar; [店で量り売りに用いられる]小型シャベル.
akami赤身(あかみ): [参照]脂(あぶら).
akamizu[船底の]淦水(あかみず): agua(f) de pantoque(m), agua del pantoque [女性形であるが、冠詞は el ~となる]
[英語: bilge water, bilge-water] [参考] pantoque: m.[海]船底外板; ビルジ外板、船底湾曲部外板.
akari灯り、明かり:
akaritori明かり取り:
/claraboya: f.明かり窓、採光窓、明かりとり. ・ claraboya de popa: 船尾の明り取り・採光窓. /lucera: f.明かり取り、採光窓(さいこうまど)、天窓 [同意語] claraboya. /lucerna: f.明かり取り、採光窓、天窓; シャンデリア; [魚]セミホウボウ科の海水魚、セミホウボウ(=milano); [昆]ホタル. /lumbrera: f.明り採り、明かり取り、天窓(てんまど)、採光窓[英語: skylight]; [船]舷窓(げんそう)、艙口(そうこう)、ハッチ; 通風孔、通気孔; 光、発光体 [参考][英語]skylight: n.[屋根・天井の]天窓、明かり採り、スカイライト; 天空光、 スカイライト [空の散光・反射光]. ・ lumbre: f.火、炎; 明かり、灯火. ・ lumbrera de cubierta: [英語]deck light. /ojo de buey de cubierta: 甲板明り取り. /respiradero: f.明かり窓、天窓; 通風孔、通気孔.
akatori淦取り: [参照]淦汲み(あかくみ)、淦水(あかみず).
akaumigame[動]赤海亀(あかうみがめ)、アカウミガメ: tortuga(f) de zote, tortuga boba(→ tortuga). akkigai[貝]悪鬼貝(あっきがい・アッキガイ)、あっき貝: [参照][貝]アクキガイ.
akou亜綱:
/subespecie: f.[生]亜種. /subfamilia: f.[生]亜科. /subgénero: f.[動植物分類]亜属. /suborden: m.[動植物分類]亜目(あもく).
akoyagai[貝]アコヤガイ、阿古屋貝: ostra(f) perlífera [英語: pearl oyster]. akuamari-nアクアマリーン: aguamarina(f). akuano-toアクアノート: → acuanauta: m.f.[運動]潜水旅行家、アクアノート.
akuaranguアクアラング: escafandra(f) autónoma [参考] escafandra: f.潜水服.
akuariumuアクアリウム:
akukigai[貝]アクキガイ(悪鬼貝):
/cañadilla: f.[貝]骨貝; アクキガイの一種. /conchil: m.[動]骨貝(ほねがい). /múrice: m.[貝]アッキガイ、アクキガイ、悪鬼貝(=peñasco)、あっき貝[古代に紫染料の基になった]、ホネガイ(骨貝). /peñasco: m.大岩; [貝]アクキガイ科の巻き貝、悪鬼貝、アツキガイ、ホネガイ、ホソガイ(=múrice: [貝]m.アッキ貝). /púrpura: f.赤紫色; 赤紫色の染料; [貝][紫染料を採取する]アクキガイ[の一種] [参考]colorante: m.着色剤、染料. akusesuアクセス: [参照]接近. akushuu悪臭: → rancio, cia: adj.[食品などが]古くなった、腐った; 悪臭を放つ、m.[職員などの]悪臭、古さ. akyoku-shuusoku(shuuren)sen亜極収束線、亜極収斂線(しゅうれんせん): convergencia(f) subpolar. ama海女(あま): buceadora(f), mujer(f) buceadora.
amadai[魚]アマダイ: amagaiあま貝: → nerita: f.あま貝.
amagumo雨雲: amajio甘塩(あまじお): → ligeramente salado(da): 甘塩の.
amaooi雨覆い(あまおおい):
amarugamu-houアマルガム法:
amayoriあま撚り: amazon-kawairukaアマゾンカワイルカ: → delfín del río Amazonas: アマゾンカワイルカ.
ame雨: → lluvia: f.雨; 降雨→ agua de lluvia: 雨水、天水.
amefurashiアメフラシ: amenbouアメンボウ: → araña de agua: アメンボウ、水グモ. amerika-tenjiku-zame[魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫: gata(f).
ami[魚捕りの]網; ネット: red(f).
/atrapar: [他動][追いかけて・追い立てて]網にかける(capturar en la red) [英語: to catch, to trap]; 捕らえる、捕える、 捕まえる. /atrapar en la red: [例えば、魚を]網に捕(つか)まえる、捕(と)える、罹網(りもう)する [英語: enmesh, enmeshment]. /bol: m.網打ち. /bolichada: f.投網(boliche)の打ち時; 好機、潮時. /cala: f.[魚釣りに適する]沖合; 入江(=ensenada). /calada: f.水に浸すこと、水につけること; [網などを]降ろすこと. /caladero: m.魚網を入れるのに適した場所、網のおろし場、網の洗い場; 漁場. /calamento: m.網を水に入れること、投網(とうもう)(→ calar)[英語: to set the net]; [植]藤(とう). /calar: [他動][漁具などを]水におろす; 水につける; [船が]水に深くはいる. /cercote: m.網、魚網. /construcción(f) de red(paño): 網の仕立て [英語: webbing]. /desenmallar: tr.[かかった魚を]網から出す、網から取り出す. /desmallar: [他動][網を]破る. /echar(tender) las redes: 網を打つ. /enmallarse: [再動][魚が]網に引っ掛る、網にかかる. /enmararse: [再動][海]網を張る; [船が]沖に出る. /enredar: tr.[海]網を張る; 網で捕る、網で捕らえる; 絡ませる、もつれさせる. ・ enradarse: [再動][糸・髪などが]絡まる、絡みつく、もつれる; 紛糾する. /esparavel: m.投網(とあみ). /malla: f.[網・篩(ふるい)などの]目、網目(あみめ)、[鎖などの]目; 網、ネット; [海]ロープの巻き、 折り返し止め [大索の末端をハーフ・ヒッチ(一結び/half hitch)でとめた時に、それがほどけないようにするため、最末端を折り返して細索で括り付けておくという、 半永久的なとめ方。このとめ方はクリンチ(clinch, clench)ともいわれ、インサイド・クリンチ(inside clinch)と アウトサイド・クリンチ(outside clinch)の2つがある]; ボーライン・ノット. /mallar: [自動][網などを]編む、網状のものを作る; 網目になる; [魚が]網・網目にかかる(=enmallarse). /mallero: m.網を編む人. /mandil: m.[漁猟用の]細(こま)かい目の網. /mandinga: f.[ラ米: ベネズエラ][捕魚用の]網、投網. /pesca con red: 網漁. /pesca con redes: 網漁業、網漁 [英語: net fisheries].
red: f.[魚捕りの]網、漁網、捕獲網; ネット、網状のもの.
/redada: f.[海]網打ち、網を打つ(投げる)こと、投げ網、網刺し; [集合的に]一網(ひとあみ)、一網の漁獲(獲物)、
一網の漁獲高(漁獲量、漁獲物)、一網に掛かったもの → hacer una redada.
amidana-shiki網棚式:
amidoushibari[海]網通し針: amibune網船(あみぶね): una embarcación(un barco) para pescar con red [英語: net fishing boat].
amigura網倉(あみぐら):
amigyogu網漁具: [参照]漁具. amihashi-teikatsuduna網端締括綱(あみはしていかつづな): línea(f) de jareta de red de cerco [参考] jareta: f.[海][帆の]締め綱; [防護用の]網、木製格子. amiikesu網生け簀(あみいけす): jaula(f) de red. amiito網糸(あみいと)、[絹・綿・ナイロンなどの]糸: hilo(m) [英語: twine]/hilo para red: 網糸[文字通り網のための糸].
amiji網地:
/coser red: 網地の縫い合わせ[をすること]. /paño: m.[海][張った(広げた)時の] 帆(→ velas)、広げた帆、上げた帆、[張った時の]帆; 網地(→ paño sin nudo: 無結節網地); [ラ米: キューバ]漁網; 毛織物; 布、布地、布切れ、帆の布[英語: sail-cloth]; 壁掛け、タペストリー; パッド; 包帯、ガーゼ. /el signo de número de paños: [チェーンなどの]節数マーク、[測程器のロープの]布切れの数の印、ノット数のマーク. /paño(m), paño de red: 網地. /paño sin nudo: 無結節網地. /tejido: m.織物; [解]組織; 網地(あみじ).
amikakoi網囲い:
amikuchi網口(あみくち): boca(f) de red.
amime網目(あみめ):
/enmalle: m.網目にかかること; 刺し網. /estructura reticular: 網目構造 [参考] reticular: adj.網状の、網状になる. /malla: f.[網・篩(ふるい)などの]目、網目(あみめ)、[鎖などの]目; 網、ネット; 網状のもの; [海]ロープの巻き、 折り返し止め [大索の末端をハーフ・ヒッチ(一結び/half hitch)でとめた時に、それがほどけないようにするため、最末端を折り返して細索で括り付けておくという、 半永久的なとめ方。このとめ方はクリンチ(clinch, clench)ともいわれ、インサイド・クリンチ(inside clinch)と アウトサイド・クリンチ(outside clinch)の2つがある]; ボーライン・ノット. ・ largo de malla: 網目の長さ. ・ regulación(f) del tamaño de malla: 網目規制. /malla de cadeneta: 縁目(へりめ). /malla falsa: 飛び目. /malla voladora: 飛び目. /mallar: [自動][網などを]編む、網状のものを作る; 網目になる; [魚が]網・網目にかかる(=enmallarse). /mallero: m.網を編む人. /mallero: 網目板(あみめいた) [英語: mesh bar]. /redejón: m.大きな網の目. /retículo: m.網目. amimoto網元(あみもと): patrón(m.pl. patrones) de pesca, patrón de pescadores. ami-pennetto網ペンネット: bridas(f.pl.) [英語: bridle] [参考] brida: f.締め金、留め金; [レールなどの]継ぎ目板. amitake網たけ: profundidad(f) de la red.
amiuchi網打ち: amoku亜目(あもく): suborden(m).
amu[網などを]編む:
a-muアーム: [参照]ビーム、ジブ.
ana[鯨などの]孔(あな):
ana穴:
/abrirse(descubrirse) una vía de agua: 漏水する、[船底などに]穴があく→ abrirse(descubrirse) una vía de agua en el pantoque: 船底に漏れが生じる. /abrirse una vía de agua: [船底などに]穴があく. ・ vía de agua: [海][船の]漏水(ろうすい)個所、漏れ口、漏水口、浸水穴 [英語]leak. /amortajar: [他動][ほぞとほぞ穴とを]はめ込む、差し込む、繋ぎ合わせる、組み合わせる. /barrenar: [他動][海][船を沈没させるために] 海水弁を開く、船底弁を開けて船を沈める; [海]船底に穴をあける (barrenar un navio)、船底(または船側)に穴をあけて船を沈める[英語: to scuttle a ship]; [錐(きり)・ドリルで]穴をあける、 [岩などを]掘削する. ・ dar barreno a un barco: [海]船の海水弁を開く、船に穴をあけ沈没させる. /barreno: m.穿孔機(せんこうき)、削岩機、きりもみ; [錐・ドリルなどの]穴 [参照(英語): scuttle]. ・ dar barreno: 穴を開ける→ dar barreno a un barco: [海]船の海水弁を開く、船底に穴をあける、船に穴をあけて沈没させる、 船底弁を開けて船を沈没させる、船底(又は船側)に穴を開けて船を沈める. /bocabarra: キャプスタンのドラム・ヘッドにある、回転棒(バー)を差し込む孔 [英語: capstan bar hole, capstan pigeon hole]. /cajera: f.檣根枠、[マストの]タバネークル[起倒式マストの基部を保護するための箱枠、あるいは短い支柱][英語: tabernacle]; [海]綱を通す穴、心車(シーブ)の孔、マストやヤードのシーブの入る孔 [英語: sheave hole]. /desfondar: tr.[沈没させる目的で]船底(船の底)に穴を開ける、船底に穿孔(せんこう)する(→ barrenar); [箱・容器などの]底を抜く、底を壊す(=descular). /desfondado: 船底に穴があいた. /desfondarse: [再動][船の]底に穴が開く、船底に穴があく; 底が抜ける. /desfonde: m.[海]船底に穴が開くこと、船底穿孔(せんこう); 底抜き; 底が抜けること. /echar a pique: 船が沈む、船底に穴をあける. /fogonadura: f.[海]帆柱孔(ほばしらこう)、檣座(しょうざ). /groera: f.[海]綱索孔(こうさくこう)、綱目(つなめ); 船底両側の淦水路、淦の通り孔. /fogonadura: f.[海]帆柱孔(ほばしらこう)、檣座(しょうざ). /limera: f.[海][船の]舵穴(かじあな)、ラダーホール [英語: rudder hole]. /ollado, ollao: m., m.[帆布(はんぷ)などの紐を通す]穴、鳩目(はとめ)、鳩目穴. /ojete: m.[ojoの縮小形]鳩目(はとめ)、鳩目金、[靴などの]紐穴(ひもあな)、紐通し穴(ひもとおしあな). /ojetear: tr.鳩目をつける. /ojo: m.目; 視力; 視線; 注意; [網の]目; 滑車の通索孔; [橋などの]径間、スパン; [釣り針の場合]はしびり、返し. /ojo de la cuña: マストの檣止め栓孔 [英語]fid hole [参考]cuña: n.f.くさび、楔; 中檣・上檣の下部を固定する ための帆柱用止め栓; 竜骨と盤木との間にはさむ楔. /ollado: m.[海]ollao. /ollao: m.[海][帆布(ほぬの)などにおける、紐を通す]穴、鳩目(はとめ)、[帆などの]鳩目(はとめ)穴、目穴 [英語]eyelet-hole. /pozo: m.[海]船倉、倉内、ビルジ(pozo [de barco]); [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、魚溜め(さかなだめ)、 水槽(pozo de barco pesquero); 井戸; [川の]深み、淵(ふち); [地面の]穴、くぼみ; 縦坑. /rumbo: m.[海]船底にうがつ穴、船側に開けられている穴、船内の穴・小窓・天窓(てんまど)・通風孔; 方向、 方角; [海・空]コース、針路 [英語]compass bearing. /tapabalazo: m.[古語][海]弾痕(だんこん)の穴を塞(ふさ)ぐための詰め物. /teja: f.[海][マストを継ぐための]切り込み、帆柱に使う半円形の接(つ)ぎ目の穴; [屋根の]瓦(かわら)、屋根瓦(やねがわら). /vía(f) de agua: [海][船の]漏水(ろうすい)個所、漏れ口、漏水口、浸水穴 [英語]leak. ・ abrirse(descubrirse) una vía de agua: 漏水する、[船底などに]穴があく. ・ abrirse(descubrirse) una vía de agua en el pantoque: 船底に漏れが生じる.
/congrio: m.[魚]アナゴ(穴子) [英語: conger eel, Conger conger]. /congrio dorado: [魚]キング [学名: Genypterus blacodes]. /martina: f.[魚]アナゴ. /negrilla: f.[魚]背黒(せぐろ)アナゴ. /varga: f.[魚]アナゴ(穴子)の一種. /zafío: m.[魚][地方語]アナゴ(=negrilla).
a-nankyoku亜南極:
anchi-ro-ringuアンチローリング:
anchobi-[魚]アンチョビー:
/alacha: f.[魚]=haleche ヒシコ[鯷(魚遍に是と書く)、鯷魚; カタクチイワシの古い呼び名、または地方名]. /alacha, lacha: f.[魚]カタクチイワシ [英語]shad, Sardinella auritas. /aladroque: m.[魚]アンチョビー、カタクチイワシ(片口鰯) [同義] boquerón. /aleche: m.[魚]カタクチイワシ(片口鰯)、アンチョビー(→ alece). /anchoa [Engraulis japonicus=boquerón]: f.[魚]ひしこ. /anchoa, anchova: f.[魚]アンチョビー[英語: anchovy]; [魚]ひしこ、片口鰯(かたくちいわし)、カタクチイワシ. [参考]アンチョビー: カタクチイワシ(片口鰯)に似た小魚を塩漬けにした後、油漬けしたもの; 生の魚を指すこともある. [参考] anchoveta: f.[ペルー][魚][太平洋産の]カタクチイワシ. [参考] boquerón: m.[魚][欧州・アフリカ産の]カタクチイワシ [油で揚げたり、酢漬けにして食(しょく)される](→ anchoíta). /anchoíta: [魚]カタクチイワシ、アンチョビー(→ anchoa, anchoveta)[学名: Engraulis anchoita] [画像参照: anchoíta]. [文例] La anchoíta: Es una de la más importantes especies de pesca de Argentina. Comercialmente se llama "anchoa" cuando se sala, y se rotula "sardina argentina" cuando se enlata en aceite, emulando a las famosas "sardinas españolas" y pretendiendo una mayor aceptación. Se la industrializa en varias formas: salada, ahumada, en aceite (enlatada) y como harina de pescado para alimentos balanceados(配合飼料のための魚粉). Su pesca se realiza con lanchas de menor porte. [参考] salar: tr.塩漬けにする; 塩を加える; 塩味にする/enlatar: tr.缶詰めにする/rotular: tr.[ …に]ラベルを貼(は)る、 札を付ける. /boquerón enlatado: アンチョビーの缶詰め. /haleche: m.[魚]アンチョビー.
aneroido-kiatsukeiアネロイド気圧計: [参照]気圧計.
/barógrafo aneroide: アネロイド自記気圧計. /barómetro: m.[気象]気圧計、晴雨計. /barómetro(m) aneroide: アネロイド気圧計、アネロイド晴雨計(せいうけい) [英語: aneroid barometer]. /barómetro registrador: 自記気圧計. /holostérico, ca: adj.→ barómetro holostérico: アネロイド気圧計、ホロステリック晴雨計(せいうけい). anforaアンフォラ: → ánfora: f.[el ~]アンフォラ[古代ギリシア・ローマ時代の両取っ手つきの大型の壷(つぼ)・瓶(かめ); ワインなどが入れられた].
anka-アンカー(錨): ancla(f), anclote(m).
/echar ancla: アンカー・レッコ [英語: let'go anchor]. /Prepare ancla: アンカー用意 [英語: Stand by anchor.]. /virar ancla: アンカー巻け [英語: Heave up anchor.].
anka-bi-muアンカービーム:
anka-che-nアンカー・チェーン:
anka-kure-nアンカークレーン:
anka-ringuアンカーリング:
/argolla: f.[金属の]環(かん)、金環(かなわ)、鐶(わ、かん)、(argolla de hierro)鉄環(てつわ)、輪[英語: ring]; [例えば、オッターボードの]ノルマンシャックル. /argolla de amura: [英語]lashing ring. /argolla del ancla; arganeo(m): [英語: anchor ring] [参考] argolla: n.f.[金属の]環、輪; ネックレス; ブレスレット.
anka-ro-pu[海]アンカー・ロープ: anka-shakkuru[海]アンカー・シャックル: grillete(m) de ancla [参考] grillete: n.m.[鎖をつなぐ]繋環(けいかん); (pl.)[囚人の]足かせ、足鎖. anka-sutokkuアンカーストック: → cepo del ancla: [海]アンカー・ストック[錨の横棒]、錨の銲(笄)[英語: anchor stock].
ankou[魚]アンコウ(鮟鱇):
・ alacrán(m) marino: [魚]アンコウ、鮟鱇(=pejesapo) [参考] alacrán: m.[動]サソリ. /diablo(m) marino: アンコウ、鮟鱇. /lofio: m.[魚]アンコウ、クツアンコウ. /pejesapo: m.[魚]アンコウ(鮟鱇) [英語]angler, Trachinus vipera. /rana(f) marina, rana pescadora: f.[魚]アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo) [参考] rana: f.カエル(蛙). /rape: m.[魚]アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo)(→ rana marina, rana pescadora) [英語]angler; frogfish; goosefish, Lophius piscatorius. /sapo: m.[動]ヒキガエル; [魚][中米]河口に棲む魚; [魚](sapo marino)アンコウ(=pejesapo). anmonaitoアンモナイト: → amonita: f.[古生物学]アンモナイト、菊石(きくいし)、アンモン貝 [絶滅した軟体動物の化石].
ansha暗車(あんしゃ):
anshou暗礁(あんしょう):
/acantilar: vt.[海]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 海底を削って段丘状にする. /arrecife: m.[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬. ・ arrecife de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁. /bajo: m.[海]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみ. /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff. /encalladero: m.[海][船が座礁(坐礁)しやすい]暗礁、浅瀬、砂州. /encalladura: f.座礁(坐礁)、座州(坐州). /encallamiento: m.=encalladura. /encallar: [自動]座礁(坐礁)する、暗礁に乗り上げる [同義] varar. /encallarse: [再動][海]座礁(坐礁)する. /escollar: [自動]暗礁に乗り上げる、座礁(坐礁)する [同義] encallar. /escollo: m.礁(しょう)、暗礁、岩礁[英語: shoal; reef]; 危険(peligro)、難事、難題. /roca: f.[海]岩礁、暗礁; 岩、岩石. /rompiente: m.岩礁、暗礁; (pl.)砕ける波、砕け波. /vigía: f.望楼(ぼうろう)、見張り(監視)塔、物見やぐら(=atalaya); 見張り、監視; [海]暗礁、 岩礁 [英語で、「危険な暗礁」を指す海図用語として借用]、暗礁の頭、m. y f.見張り番、見張り役、監視者・人; 魚見(うおみ) [英語]lookout man; rock.
anteisei[船などの]安定性:
/prueba(f) de estabilidad: [船舶の]復元力試験(テスト). /estabilidad dinámica: 動復元力. /estabilidad estática: 静復元力. /estabilizador, ra: adj.安定させる、m.[海][船・飛行機などの]スタビライザー、安定装置、安定機、水平安定板、安定させるもの; [飛行機の]水平尾翼. /estabilizador giroscópico: ジャイロ(転輪)安定機、ジャイロスタビライザー. /estabilización: f.安定させること、安定; 平衡を取ること. /estabilizar: [他動]安定させる.
anzen安全: → rebasadero: m.[海]安全航行海域. anzen-saku安全索: cuerda(f) de seguridad.
aobikari青光り: [参照]燐光.
aonoriアオノリ(青のり): algas(f.pl.) verdes.
aosa[海藻・海草]アオサ:
/lama: f.[海・河・水たまりなどの]沈泥、底泥、軟泥(なんでい)[英語: sludge; mud]、泥土(でいど)、ヘドロ; [植]緑藻植物、[海草]あおさ、アオサ(=ova). /lamedal: m.ヘドロ・アオサの多いところ、泥地(でいち)、泥沼. /luche: n.m.[植][ラ米: チリ][海藻の]アオサ. /ova: f.[主にpl.(ovas)][海藻・海草]アオサ[属]、アオノリ(青海苔)[海草]; [pl.][動][魚などの]腹子(はらご)、 魚卵、卵塊(らんかい)、卵子(らんし). /ova marina: ボウアオノリ. /ulva: f.[海藻・海草]アオサ[アオサ属の海藻の総称].
aoumigameアオウミガメ、青海亀: aozakana青魚(あおざかな): pescado azul.
aozame[魚]アオザメ:
/marrajo: m.[魚]アオザメ; サメ、鮫(=tiburón)[英語: shark, Canis charcharias]. /tiburón(m) azul: アシキリザメ [英語: great blue shark]; [魚]アオザメ [英語] blue shark. /tiburón(m) bonito: [魚]アオザメ. aparaima[魚]アパライマ: aparaima [ブラジル産の巨大な淡水魚]. ara[魚の]あら: parte(f) espinosa de un pescado. arainagasu洗い流す: [参照]洗う.
arangori[魚]アランゴリ: arapaima[魚]アラパイマ: → arapaima: m.[魚]アラパイマ [ブラジル産の巨大な淡水魚].
arashi嵐:
/arreciar, arreciarse: [自動・再動][嵐・時化・雨足・風などが]強まる、激しくなる、ひどくなる. /cordonazo de San Francisco: [海]秋分の頃の嵐(あらし). /tempestad: f.嵐、暴風雨(ぼうふうう)、荒天; 荒波、時化(しけ)、大時化(おおしけ)、大嵐 [英語]storm. /tempestear: intr.時化(しけ)る、荒れる. /tempestuoso, sa: adj.嵐の、荒れ模様の、暴風雨の、荒天の. /temporal: adj.一時的な、臨時の、m.嵐、時化(しけ)、暴風、暴風雨 [同義] tempestad [英語]storm; tempest. [参考][英語]tempest: n.大嵐、暴風雨. ・ correr un temporal: [船が]嵐の中を進む. ・ Un temporal de viento y lluvia causó ayer inundaciones en la capital argentina.: 風と雨を伴った嵐(=暴風雨)が アルゼンチン首都で浸水を引き起こした. /tiempo: m.とき、時、時間; 時期、時代; 季節; 時機、機会、チャンス; [海]時化(しけ)、嵐、暴風雨. ・ correr un tiempo: 時化になる. /tormenta: f.時化(しけ)、嵐、暴風雨. /tormentoso, sa: adj.[海]難航の; 荒れ模様の; 嵐の、嵐の多い、時化の、時化の多い、荒天の.
arau洗う:
/baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing. /bañar: [他動]入浴させる; …につける、浸す; [海・川が]…を洗う、…に接する、…に沿っている. /lamer: [他動]なめる; なでるように触れる、[例えば、波が岸を]なめるように洗う. ・ El agua lame la orilla.: 波が岸辺をひたひたと洗う. /lametada: f.[小波が]ひたひた打ち寄せること. /lamiente: adj.[波が海岸を]ひたひた洗う; なめる. /regar: [他動]…に水をやる; 灌漑する; [波が]浜を洗う.
araumi荒海(あらうみ): mar(m) agitado, mar barrascoso.
/la alta mar: f.沖、海の沖、外洋、遠洋、遠海(えんかい)(=(m.)océano, (f.)mar ancha); (la alta mar)荒海; 公海. [参考] alto, alta: adj.[海が]荒れた; [海岸から]離れた(→ alta mar沖); [河川が]水かさが増した(→ el río alto: 増水した川). /mar agitado: 荒海.
arawareru現われる:
・ Apareció un barco en el horizonte.: 一隻の船が水平線に現れた. /velar: intr.徹夜する、夜番(よばん)・夜勤・夜業をする; 見張りをする; [海][岩礁などが]海面に現われる; [海]夜中(よるじゅう)、風が吹きまくる、tr.見張る、見守る、監視する; 夜番をする.
arekuruu荒れ狂う:
/embravecimiento: m.荒れ狂った海. /embravecido, da: adj.[海が]荒れ狂った、荒天の; [風が]猛烈な、激しい. /enfurecerse: [再動][海などが]荒れる、荒れ狂う(→ encresparse). ・ mar enfurecido: 荒海、時化(しけ)の海. /enfurecimiento: m.時化. /enojarse: [再動]怒る; [海・風が]荒れる、荒れ狂う、猛威を振るう. /furioso, sa: adj.猛(たけ)り狂う、荒れ狂う; 激怒・激昂(げっこう)した. ・ un mar furioso: 荒れ狂う海、猛り狂う海.
・ la mar alta: 荒海. /aborrascado, da: adj.荒れ模様になる、暴風雨になる [英語]stormy. /aborrascarse: [再動]荒れ模様になる、暴風雨になる [英語: to become stormy]. /alborotado, da: adj.[海が]荒れた; いきり立った; 騒がしい. /alborotar: v.t.混乱させる、騒がす、intr.騒ぐ; (el mar)[海が]荒れる. /alborotarse: [再動][海が]荒れる、波が立ち騒ぐ. /ensoberbecerse: [再動][海]波が騒ぐ、[海が]荒れる. /ensoberbecimiento: 海が荒れること. /grueso, sa: adj.厚い; 太い; [海][海が]荒れた/mar gruesa: 荒海. /picado, da: adj.[海が]荒れた、波立ち騒ぐ; [虫などに]刺された、かまれた; 虫食いの. /picarse: [再動][海が]波立つ.
ariba-daアリバーダ:
arugo-senアルゴ船:
arugosuアルゴス:
arumanakkuアルマナック: arutemiaアルテミア: → Artemia: n.アルテミア [学名]Artemia franciscana.
asa[植]麻(あさ):
asaduna麻綱(あさづな): cabo de cáñamo [英語: hemp rope]. asai[水深が]浅い: → somero, ra: adj.[水深が]浅い; 水面に近い.
asakusa-noriアサクサノリ、浅草ノリ: lechuguilla(f)[lechugaの縮小形], algamarina Nori.
asanawa麻なわ、麻縄: reinal(m) [参照]麻綱.
/cháguar: m.[アルゼンチン・ペルー・ボリビア]麻繊維; [麻の]綱、ロープ(=cháguara)[英語: hemp rope]. /cuerda de cáñamo: 麻縄. /guindaleta: f.[指の太さくらいの] 麻なわ、綱. /perigallo: m.[海][吊り下げ用の]索、帆桁(ほげた)・ブームの吊り縄; 麻綱、麻縄; [天幕などの]背索、張りロープ [英語]tricing line; topping-lift [参考][英語]trice: v.t.索で吊り上げる、吊り上げて縛りつける[up]. /reinal: m.[例えば、二子(にし)撚りの]麻縄(あさなわ)、麻(あさ)なわ. /sisal: m.シサル麻、サイザル麻、サイザル繊維.
asanuno麻布(あさぬの):
/cañamazo: m.[刺繍用などの]粗麻布、目の粗い布、ズック、バーラップ [英語: burlap; 製袋・包装用などの黄麻(おうま) 繊維の目の粗い布]; 麻くず. /cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、麻糸(あさいと). /cáñamo calafatear: [英語]calking yarn. /cáñamo indio, cáñamo índico, cáñamo de Indias: インド大麻. /canevá: m.[ラ米]麻布、ズック. /harpillera: f.=arpillera 粗麻布(あらあさぬの)、粗布(あらぬの)、ズック. /lienzo: m.[リンネル・木綿などの]布、織物、麻布; 画布、カンバス; [城塞の塔と塔とを結ぶ]城壁. /sable: m.[海]帆の縁の補強布; [中米]魚の一種; サーベル、刀、剣、軍刀. /trapo: m.ぼろ[布]、布切れ; [海]帆.
asari[貝]アサリ:
/[una especie de] almeja: f.[貝]アサリ [英語] short necked clam. ・ アサリを剥(む)く: desconchar(quitar las concha a) las almejas. /almeja: f.[アサリ・ハマグリ(蛤)・イガイなどの]二枚貝; オオノガイ、ビノス貝. /almeja: f.[英語]clam, [学名]Scrobicularia plana; [学名]Mactra stroltorum; [学名]Mactra solida; [学名]Tapes pullastras; [学名]Tapes aureus; [学名]Tapes rhomboideus; [英語]quahog, [学名]Venus mercenaria. /almeja: ハマグリ [英語: clam]、アサリ [英語]アサリ: short necked clam. /almeja blanca, almeja dura: ハマグリ [英語: hard clam]. /almejas a la marinera: アサリのワイン蒸し.
asase[海]浅瀬: [参照]砂州・砂洲(さす).
/acantilarse: [再起動詞]暗礁(浅瀬)に乗り上げる; 浚渫する. /acular: [他動]後進させる [英語: to go astern 後進する]; 後部・尻を着ける. ・ acularse: [再動][海][後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする [英語: to run aground when the ship goes astern; to aground when she goes astern]; 船尾を瀬に乗り上げる; 後ずさりする; 尻ごみする. /arrecife: m.[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬. ・ arrecife de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁. /bajío: m.[海]砂州(さす)、砂洲(さす)、[特に砂地の]浅瀬、州(す) [英語]sand-bank; shoal; reef. /bajo, baja: n.m.[海][特に砂地の]浅瀬、洲(す)、砂洲[英語: sand-bank; shoal]; くぼ地、くぼみ; 低地; 1階、 adj.低い、下の、下方の; [水深などの]浅い、[前置詞] …以下で. /banco: m.[海][海中の]堆(たい)、浅堆(せんたい)、瀬(せ)、浅瀬、洲・州(す)、礁(しょう); [海]魚群(=banco de peces)(→ bando); [船の]漕(こ)ぎ座(→ bancada); 銀行; ベンチ、長椅子; 台、作業台; 鉱脈; 鉱床. ・ banco de arena: 砂州. ・ banco de coral: 珊瑚礁、サンゴ礁. /botadero: m.[ラ米: メキシコ・コロンビア][川の]浅瀬、渡り場. /cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff. /encallar: [自動]座礁する、暗礁に乗り上げる [同義] varar. /encallarse: [再動][海]座礁する. /encalladero: m.[海][船が座礁しやすい]浅瀬、暗礁、砂州. /encalladura: f.座礁、座州. /encallamiento(m): =encalladura. /escollar: [自動]暗礁に乗り上げる、座礁する [同義]encallar. /escollo: m.暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事. /esguazar: [他動][浅瀬を]歩いて渡る、徒渉(としょう)する. /esguazo: m.浅瀬; 浅瀬を歩いて渡ること、徒渉. /laja: f.[海][小石が堆積した]浅瀬、海・川の浅瀬、洲(す); 平たくすべすべした石. /médano, medano, medaño: m.=duna(砂丘); [海]浅瀬、洲(す)、砂州・砂洲(さす). /medanoso, sa: adj.砂丘の、砂丘のある; 浅瀬の多い、砂洲(さす)の多い、砂州ののある. /múcara: f.[海][集合的]浅瀬. /placel: m.[海]=placer(浅瀬、砂州). /placer: m.[海][海底の]砂地; [海]浅瀬、砂州、瀬、平瀬(→ banco); [鉱]砂鉱 [砂金などを含む砂州]、 砂金の採取場、砂金採取所; アメリカ海岸の真珠採取、[ラ米]真珠採り. /poco profundo: 浅瀬. /restinga: f.[海]浅瀬、州(す)、砂州(→ restringa)[英語: sand bar]、岩棚. /restingar: m.[海]浅瀬地帯. /restringa: f.[海]浅瀬、州(す)、砂州(→ restinga). /sirte: f.砂州; 浅瀬、海底の砂州、砂丘[英語: syrtes]. ・ bajo de arena 砂州、浅瀬 [参考] bajo: m.低地、窪地(くぼち)、浅瀬. /tablazo: m.浅瀬. /vadear: [他動][浅瀬を]渡る、歩いて渡る、渡渉(徒渉)する [英語]to ford. ・ vadeable: adj.浅瀬の、歩いて渡れる [英語]fordable. ・ vadeador: m.浅瀬の案内人、浅瀬を知っている人. /vadera: f.浅瀬、渡り場. /vado: m.浅瀬、瀬、川瀬、渡り場[英語: ford]; 方策、方便、便法. /vadoso, sa: adj.瀬のある、浅瀬のある、浅瀬の多い. /varada: f.[海]座礁; [船を]浜に引き上げること. /varado, da: adj.[海](1)座礁した、浅瀬に乗り上げた; (2)[船が]浜に引き上げられた; (3)投錨(とうびょう)した. /varadura: f.座礁、座州(ざす); [船を]浜に引き上げること. /varar: [海][他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜)に上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、座州(ざす)する; 投錨する. /vararse: [再動]座礁する. /veril: m.[海][砂州・浅瀬の]縁、際(きわ)、岸 [英語]edge. /verilear: intr.[海]浅瀬の側(そば)・際(きわ)を航行する.
ashiあし(足、脚): [参考]船の、水にかくれている部分のこと。喫水(きっすい).
ashiba足場:
/andamiada: =andamiaje [集合的]足場、足場組み. /andamiaje: m.[集合的]足場、足場組み. /andamios susupendidos(colgantes): 吊り足場. /embarcadero: m.[海]桟橋、埠頭(ふとう)[英語: wharf; pier]; 上陸用の足場板; 乗船港、乗船場(じょうせんじょう)、 積み出し港. /guindola: f.[海][救命用の]浮輪、浮袋; [船の]吊り足場; [船の]測程板.
ashiba-zuna足場綱: ashibumi-bo-to足踏みボート: [参照]足踏み(あしふみ)ボート.
ashibune葦舟(あしぶね):
/caballito(m) de totora: 葦の小舟、葦舟、アシ舟 [ペルー北部の漁港ワヌコで現在も使用] [参考]caballito: m.[caballoの縮小形] [ペルー]革袋の筏(いかだ); 小馬、ポニー. [参考]cañal: m.[漁用の]やな(簗)(→ cañaliega); [魚を捕るための]魚道、川魚を誘い込むための細い溝; 葦(アシ)の原. [参考]cañaliega: f.[川魚を捕る]簗(やな)、[漁用の]すのこ(→ cañal); あし原(=cañavera). /totora: f.[南米Titicaca湖で見られる] 葦舟(あしぶね)、トトラ舟. /Los egipcios construyeron barcos de caña para navegar por el Río Nilo.: エジプト人はナイル川を航行するために葦船を 建造した. ashifumi-bo-to足踏みボート: → hidropedal: m.[遊園地などでの]足踏みボート.
ashihire足ひれ:
ashika[動]アシカ:
/lobo marino: [動]アシカ(海驢)、アザラシ. /lobo(m) marino: [動]アシカ、海驢 [英語] southern sea lion, sea lion, Otariidae. [参考]lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; [魚]スズキ [同義] foca; [動]オオカミ、狼; [ラ米]キツネ、コヨーテ. [英語]sea lion: n.[動物]大型のアシカ、[特に]トド. /otaria: f.[動][オットセイ・アシカ・トドなど] アシカ科の哺乳(ほにゅう)動物.
ashikase[囚人船で漕ぎ手をつないだ]足かせ:
/branza: f.[囚人船で漕手をつないだ]足かせ、[ガレー船で]漕役囚(そうえきしゅう)の鎖を固定した環・鐶(わ). /brete: m.[囚人用の]足かせ. /grillete: m.[鎖を繫ぐ]繫環; [pl.][囚人の]足かせ、足鎖. /traba: f.つなぐもの、結ぶもの、縛るもの、留めるもの; [囚人の]足かせ、足鎖/trabar: [他動]つなぐ、結ぶ.
ashikiri-zameアシキリザメ:
ashini脚荷:
/lastrar: [他動][海][船に]バラストを積む、脚荷(あしに)を積む、底荷(そこに)を積む; バラストを積んで重心を 下げて船が傾かないようにする; […に]重石(おもし)を置く、重しを置く、重(おも)りをつける [英語: to ballast]. /lastre: m.[海]バラスト[英語: ballast]、脚荷(あしに)、底荷(そこに); 重石(おもし)、重し; [籠・ボンデンなどの]錘、重り、おもり. ・ agua de lastre: バラスト・ウォーター、バラスト水 [英語] ballast water, water ballast. ・ bomba(f) de lastre: バラスト・ポンプ. ・ en lastre: バラストだけ積んで、空荷で、空船で [英語: in ballast]. ・ ir(navegar) en lastre: =[英語]to sail in ballast. ・ largar(echar, soltar) lastre: バラストを降ろす.
ashu亜種:
/subespecie: f.[生]亜種. /subfamilia: f.[生]亜科. /subgénero: f.[動植物分類]亜属. /suborden: m.[動植物分類]亜目(あもく).
asobiduna遊び綱: volante [英語: fly rope]. asufarutoアスファルト: → asfaltero: アスファルト(asfalto)運搬船[英語: asphalt carrier].
asutorora-be[天]アストロラーベ: ategawa当て革: → rempujo: m.[海]帆を縫(ぬ)う時の当て革.
ategi当て木(あてぎ): ateita[錨などの]当て板: → zapata: f.[錨の]当て板; 反竜骨. atekaji当て舵(あてかじ): unión(f) de timón.
atemono当て物:
/almohadillar: tr.当て物をする [英語]to pad. /cojín: m.[海]ボルスター [ロープの摩耗を防ぐためのマット・帆布; 摩擦・損傷などを防ぐための当て物・詰め物・下に敷く マットや枕]; クッション、座布団.
atemushiro当てむしろ:
atenuno当て布:
atoranthisuアトランティス: atoshisaku後支索(あとしさく): → traversa: f.梁(はり)、横木(よこぎ); [海]後支索(あとしさく)、支索、ステー [同意語] estay.
atsuita厚板:
atsukigai[貝]アツキガイ: [参照]アクキガイ.
atsuryokukei圧力計:
auta-jibuアウタージブ:
auto-riga-アウトリガー:
awabi[貝]アワビ、鮑(あわび):
/abulón, oreja de mar, oreja marina: [貝]アワビ、鮑 [Haliotis tuberculata][英語: abalone, sea ear]. /oreja(f) marina, oreja de mar: f.[貝]アワビ、鮑 [英語]abalone; sea ear, Haliotos tuberculata. /univalvo, va: adj.[貝殻が]単殻の、片貝(かたがい)の、一枚貝の; アワビ類の、m.アワビ属. awabiokoshiあわびおこし: → espátula: n.f.あわびおこし、あわびがね; [ナイフ状の薄い]へら[英語: spatula]. awabimodokiアワビモドキ: lapa(f).
awaseme[海][船板の]合わせ目:
ayu[魚]アユ、鮎: [una especie de] trucha(f) [英語: sweet fish].
ayumiita歩み板:
/planchada: f.[海][乗船客・船荷用の]浮き桟橋、荷揚げ場、舟着き場[板張りの簡素な桟橋][英語: wooden pier]; 歩み板[船と岸壁・陸岸などとの間に渡す通路板]; [海]船上の砲座(ほうざ).
azarashi[動]アザラシ(海豹):
/foca de trompa: 象アザラシ. /becerro(m) marino, carnero(m) marino: [動]アザラシ(海豹)(=foca) [参考]becerro: n.m.[動]雄の子牛 [参考]carnero: n.m.羊. /carnero(m) del Cabo: [鳥]アホウドリ、信天翁. /carnero marino: m.[動]アザラシ(海豹)(=foca)→ becerro marino: [動]アザラシ. /lobo(m) marino: [動]アザラシ、[動]アシカ(海驢). [参考]lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; [魚]スズキ [同義] foca; [動]オオカミ、狼; [ラ米]キツネ、コヨーテ. /lobo de mar: [動]アザラシ. /vítulo marino: m.[動]アザラシ [同義] becerro marino.
ayamaru[操縦などを]誤る:
azoku[生物]亜属:
/subespecie: f.[生]亜種. /subfamilia: f.[生]亜科. /subgénero: f.[動植物分類]亜属. /suborden: m.[動植物分類]亜目(あもく).
|
和西海洋辞典 A
検 索 表
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |