海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
和西海洋辞典
検 索 表
|
/familia: f.[植・動]科[生物分類上、目(もく)と属の間](→ taxón); 家族、家庭.
kabari[釣りの]蚊針(かばり):
/caña de mosca: フライフィッシング用釣り竿. /mosca artificial: 毛針. /pescar a mosca: フライフィッシングをする. kabari-toカバリ―ト: → caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋のいかだ、葦船の一種/caballito de totora: 葦の小舟. kabayaki蒲焼き(かばやき): → anguila(f) abierta y asada con salsa de soja: ウナギの蒲焼き.
kaburu被る(かぶる):
/capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる; 水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る. ・ capuzarse: [再動]水に潜る. /encapillarse: [船が]水を被る. /El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、沈没した. /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching. /socollazo: =socollada. kabutoganiカブトガニ(兜蟹): merostoma(m).
kacchaku括着: kachuurui花虫類: → antozoarios, antozoos: m.pl.[動]花虫綱、花虫類. kado角(かど): → achaflanar: [他動][木材などの]角を落とす、面取りをする [英語: to chamfer].
kaerumata-kessetsu蛙又結節(かえるまたけっせつ): nudo(m) de arrastre, nudo inglés, nudo de tejido.
/nudo de escota: 二重蛙叉(にじゅうかえるまた) [参考]escota: f.帆脚索. /nudo de tejedor: 蛙叉. /nudo de tejedor doble: 二重蛙叉. /nudo doble inglés, nudo de tejido doble: 二重蛙又結節. /nudo inglés: 蛙又結節. /nudo liso de arrastre: 蛙又結節.
kaeshi[釣り針などの]返し(かえし): → [英語] barb [of a hook]
kaeshinui返し縫い: kagaku-sen'i化学繊維: → [参考: 化学繊維名]dacrón: ダクロン/enkalón: エンカロン/nylón: ナイロン/perlón: ペルロン/polipropilene: ポリプロピレン/poliamid: ポリアミド/políester: ポリエステル/polietileno: ポリエチレン/ terilene: テリレン/tevira: テビラ/winylón: ビニロン. kagakuteki-sanso-youkyuuryou化学的酸素要求量: demanda(f) química de oxígeno.
kagen下弦:
・ cuarto menguante: 下弦[の月]. ・ luna menguante: 下弦の月. ・ marea menguante: 引き潮(reflujo). /menguar: [自動][潮が]引く、[水位が]下がる; [月が]欠ける、[天]下弦の; 減少する、減っていく、少なくなる、 f.引き潮(menguante de la marea).
kagi鉤(かぎ):
/aguja de gancho: 鉤(かぎ)針. /alacrán: m.[動]サソリ; S字形の鉤(かぎ)、鐶(かん); [魚](alacrán marinero)アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo). /chope: m.[ラ米: チリ][貝類を剥(む)くための] 鉤(かぎ). /engafar: [他動][海]鉤(かぎ)で引っ掛ける、鉤で止める. /gancho: m.鉤、かぎ、手鉤(てかぎ)、引っ掛け[英語: hook]; かぎ竿、つめ竿 [参考]手鉤: 魚・荷物などを引き上げるために 用いられる、柄(え)の付いた鉤. /gancho de amarre: [英語]mooring hook. /gancho de estiba: [英語]stevedore's hook. /gancho giratorio: スイベル・フック. /garabatada: f.鉤で引っ掛けること. /garabateo: m.引っ掛け鉤を投げること. /garabatear: [自動]鉤(かぎ)で引き上げる、鉤を投げる[帆船時代において、敵船に向けて鉤を投げ、引っ掛けた上で敵船を引き寄せた]. /garabato: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け鉤[敵船を引き寄せるために用いられたりした]、釣りかぎ[肉を吊るすための鉤など](cf. garabatear)、ホック、先の曲がったかぎ(→ garabito). /garabito: m.鉤(かぎ)、フック、つり鉤(→ garabato); 露店、屋台. /garfear: [自動]引っ掛け鉤を投げる(操る). /garfio: m.鉤(かぎ)、吊りかぎ、引っ掛け鉤(かぎ); [複数の爪をもつ]鉤 [英語]gaff. /garra: f.[海]係船鉤(こう)、錨の爪; [鳥・獣の]手・足・脚、鉤爪(かぎずめ)(=zarpa); [機械・道具の]爪、継手(つぎて). /guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお). /raña: f.[鉤(かぎ)のついた]タコ捕りの道具・漁具、タコ釣り用のかぎ [英語]cuttlefish-rake. /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake]. kagibari鉤針(かぎばり): aguja(f) de gancho; gancho(m).
kagibashira[ボートなどの]鉤柱:
/pescante: m.[海]ダビット、[錨・ボートの]つり柱、[ボートを吊る]鉤柱(かぎばしら)、鈎柱[英語: davit]; アンカーダビット; ジブ・ブーム; [クレーンの]腕; [壁に作り付けの]ハンガー、棚; 運転席. /pescante de ancla: [英語]anchor davit. /pescante de bote: [英語]boat davit.
kagibou鉤棒: kaginawa鉤縄(かぎなわ): cuerda(f) con gancho.
kagizao[海]鉤竿(かぎざお):
/cloque: m.[舟を岸などへ引き寄せるための]鉤竿、ボートフック(=croque); [マグロ漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿 [英語]grapnel. /cloquear: [他動][マグロを鉤棒(かぎぼう)で]引っ掛けて捕る、マグロを鉤竿(かぎざお)ですなどる → 手鉤(てかぎ). [参考]すなどる: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)、漁をする [参考]すなどり: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)こと、漁をすること; 漁り (いさり); 漁夫 [参考]漁り: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)こと、すなどり、漁(りょう). /croque: m.かぎ竿(=cloque); かぎ竿での殴りつけ. /gafa: f.[pl.]眼鏡、水中眼鏡、ゴーグル、保護メガネ [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う]; [海]鉤竿(かぎさお)、つめ竿(ざお); [海]引っ掛け針、いかり針、掛け鉤(かけかぎ). [参照] guizque; m.鉤(かぎ)、かぎづめ; 止め金、ホック(→ gancho)、締め金; 樽物吊り. /gafar: [他動][海]鉤竿(かぎざお)で引き寄せる; [鉤(かぎ)などで]引っ掛ける、引き寄せる、鉤(かぎ)づめ・爪で引っ掛ける. /gavilán: m.[海]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [鳥]ハイタカ. /guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお).
kagoかご、籠:
/anguilero, ra: adj.ウナギの、養鰻の、m.鰻龍、鰻ざる、ウナギの篭、鰻筌(うなぎうえ) 、f.ウナギ(鰻)の生け簀・ 籠(かご)・鰻筌(うなぎうけ)、養鰻池(ようまんいけ). /canasta: f.[口が広く、底が浅く、主に両側に取っ手がついた] 篭(かご)、バスケット; 鉢(はち) [単位をいう場合は unidad]. /canastada: f.一籠の分量. /chistera: f.魚籠(うおかご・さかなかご)、さかな籠、びく(魚籠)、魚釣り(うおつり)の籠(→ cesto, cesta, cestillo). /nasa: f.魚かご、びく; かご(=panera); 笯(ど)、捕魚かご. ・ pesca con nasa: かご漁業. /oroya: f.[ラ米:ペルー・ボリビア][谷間に作られた]渡し籠; ズボン形の救命浮具. /panera: f.[魚かごの]一種、びき(=nasa); パンかご. /pesca con nasas: かご漁業; かごわな漁業. /taza: f.[南米]蓋付きの投網を入れる籠. /tilbe: m.[アルゼンチン]魚捕り篭(かご)、笯(ど).
kaguu下隅(かぐう):
/puño: m.[海][帆の]タック、[横帆の]風上下隅(かぐう)、[縦帆の]前檣下隅、[帆の]隅(すみ)[英語: clue; clew]; [握り]こぶし; げんこつ; 一握り. /puño de escota: [英語]clue. /puño de la amura: [英語]tack. kahen-picchi-puropera可変ピッチプロペラ: hélice(f) de paso variable.
kai貝:
/chirla: f.=almeja [アサリに似た小形の二枚貝][英語: round clam, Venus gallina; quahaug, Venus mercenaria]. /concha: f.貝、貝殻. /coquina: f.[貝]ほたて貝; [貝]ニッコウガイ類の貝 [サクラガイ、ベニガイなど]、コキーナ. /coquina: f.[貝]鳥貝(とりがい). [参考][英語]coquina: ナミノコガイ、コチョウナミノコ; 貝殻石灰岩. /mariscador, ra: adj.貝類をとる、貝採り(エビ捕り)漁の、m.f.貝類をとる漁師、貝採り漁夫、エビ捕り漁夫; 貝ひろい [英語]shellfish gatherer [参考][英語]gatherer: n.集める人、採集する人; (pl.)採集民. /mariscar: [他動][エビ・カニ・貝類(アサリなどの貝・貝殻)などの]海産物を採る、漁をする、あさる、[貝・アサリ・貝殻] を拾う; [エクアドル]夜漁をする [英語]to gather shellfish. /marisco: m.[エビ・カニなどを含む]貝類、[エビ・カニ・貝類などの]海産物、海の幸 [骨・脊柱(せきちゅう)のない魚介類を指して 言う] [英語]shellfish. ・ comer mariscos: シーフード(海産料理)を食べる. ・ mariscos: m.pl.カニ・エビ・貝類など. ・ recoger mariscos: 貝を拾う. ・ restaurante de mariscos: シーフード・レストラン. ・ sopa de mariscos: 魚介(魚貝)スープ. /marisquero, ra: m.f.貝売り、海産物商人. /tafón: m.海産の貝の一種、海貝(うみがい)の一種. /taca: f.[南米]貝の一種.
/¡Alza!: 漕ぐのを止め!、漕ぎ方止め! [英語]Lay on your oars! [参考][英語]to lay on the oar, to lay on the oars: 漕(こ)ぐのを止める、漕ぐのを止めてオールを水平に保つ; "櫂(かい)休め". /bogar: [自動]櫂(かい)で漕(こ)ぐ[同義: remar][英語: to row]; 航海する、海を行く. /bogar al remo: 櫂を漕ぐ. /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza). /canalete: m.[カヌー・丸木舟の杓子(しゃくし)形の] 櫂(かい)、丸木舟の櫂[英語: paddle]. /cinglar: 櫓で漕(こ)ぐ、艫櫂(ともがい)で漕ぐ. /escálamo: m.[海]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂受け、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo). /escalmo: m.[海]→ escálamo. /espadilla: f.とも櫂. [参考]espadilla: f.[espadaの縮小形][舵の代用の]大型のオール、スカル; 予備の舵柄(だへい). /guión: m.[海]燕尾旗(えんびき)、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-). [参考][英語]loom: n.ルーム [オールの柄の船内にある部分; オールの水かき(blade)と握り(取っ手: handle)の間の部分]、 オールの柄 [水掻きと握りの中間部]、橈の柄、櫓の柄; 織機、はたおり機、機(はた). /jarete: m.[ラ米: ベネズエラ][カヌーの]櫂(かい). /maestro carpintero de remos: [英語]master oar-maker. /pagaya: f.[フィリピン]櫂(かい)(=remo)、水掻き[板]. /palada: f.[オールの]一漕ぎ; [スクリューの]一回転; シャベルの一掘り[分] [英語]stroke of the oars; stroke of the screw blades. ・ dar una palada: 一漕ぎする. /palamenta: f.[海][集合的に]櫂(かい)、櫂の列[英語: set of oars] [例] estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている. ・ estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている. /picar: [他動]刺す、突く; [虫などが]刺す、穴をあける; [鳥などがくちばしで]ついばむ、つつく; [魚が]釣り餌(え)に当たる、餌(えさ・え)に食いつく; [海][斧(おの)などで]切る; ピッチを上げて漕(こ)ぐ、 大急ぎで櫂(かい)を漕ぐ; [海]ポンプを押す. /polín: m.ころ、ローラー; [機械などの]台座; 軸受け[台]; 櫂受け. /remar: [自動]漕(こ)ぐ、船(舟)を漕ぐ、櫓(ろ)・櫂(かい)を漕ぐ、櫂(かい)(オール)を操る [英語]to row; to paddle; to oar. /remero, ra: m.f.漕ぎ手、漕手(そうしゅ).
remo: m.オール、櫂(かい)、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑(そうけい)、
ガレラ船を漕ぐ苦役(くえき) [注記]ガレー船=ガレラ船 [注記]remoは、オール、櫂、櫓を意味する
最も一般的な語.
/alzar remos: オールを立てる(上げる、起こす). /armar los remos: 櫂(オール)を橈座(櫂座)にかける、櫂をはめる [英語]to ship oars → ¡Armen remos!: 櫂(オール)を橈座(櫂座) にかけて下さい!、オールを出して!、オール用意! [英語: Out oars!]. /barca(f) de remo: 漕(こ)ぎ舟. /bogar al remo: 櫂を漕ぐ. /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船. /correr al remo: オールを漕ぐ. /cruzar un río a remo: 漕いで川を渡る(渡河・とか)する. /desarmar los remos: オールを舟の中に収める、櫂を外す. /halar los remos: オールを手前に引きつける. /ir a remo, ir al remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ [参照]remar; reremo, ra. /ir a remos callados: 水をオールで飛ばさないように漕ぐ. /Los barcos de guerra tenían dos, tres o cinco filas de remos a cada lado.: 軍艦は各舷に(片舷に)2、3、 あるいは5段の櫂をもっていた; 軍艦は2、3、あるいは5段櫂船であった. /practicar el remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ. /remo de espadilla: [英語]scull.
/remolar: m.[海]船大工、櫂(かい)大工、オールの製作者[英語: oar-maker]; 櫓(ろ)・櫂の製造工場、
オールの販売店.
kaiba[動]海馬(かいば):
/hipocampo: m.[動]海馬(かいば)、セイウチ、海象(かいぞう); タツノオトシゴ(竜の落し子) [同意語] caballo marino. /morsa: f.[動]セイウチ、海象. /rosmaro: m.[動]セイウチ(海象).
kaibashira貝柱(かいばしら): ligamento(m) [de concha]; [食品] ojos(m.pl.) de venera [参考] ligamento:
m.[解]靭帯(じんたい) [参考]venera: [貝]ビエイラガイ [ホタテガイの一種](=vieira). kaibatsu海抜: → elevación: f.海抜、標高/200 metros sobre nivel marítimo: 海抜200メートル[msnm]. kaibon海盆: → artesa: f.[地球の表面に見られる]窪地、トラフ [英語]trough [参照]舟状海盆、トラフ、海溝.
kaibou海防(かいぼう): defensa(f) de las costas.
kaibou解剖:
/disección: f.解剖; 剥製. /espécimen(pl. especímenes) de un lobo marino disecado: 一頭の剥製にされたアザラシの標本. /la cabeza disecada de lobo marino: アザラシ(アシカ)の頭部の剥製. kaibutsu怪物: → monstruo marino: 海の怪物.
kaibyou海錨(かいびょう): ancla(f) flotante [英語: sea anchor].
/ancla de fondo: 海錨 [英語]sea anchor. /ancla de fuera: 海錨 [英語]sea anchor. /ancla flotante: 海錨、シー・アンカー. /ancla flotante: [海]海錨(かいびょう)、シー・アンカー[荒天の時、船首が風上に向くように海中に投じられる抵抗物] [英語]sea anchor.
kaichou海鳥(かいちょう): ave(f) marina. kaichou-gaku海潮学: → brasmología: f.海潮学(かいちょうがく)、潮汐学.
kaichuu-touki海中投棄: kaidashi[淦(あか)・ビルジなどの]掻い出し: [参照]淦(あか)、ビルジ.
/achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)のかい出し(汲み出し); 小さくすること、縮小. /achicar: [他動][海][船の]あか(ビルジ)を掻い出す、水をかい出す、[船の]あか(ビルジ)をかい出す、排水する[英語: to bail; to scoop]; 小さくする、縮小する. ・ achicar agua: 船のビルジを掻い出す. ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat. ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考]sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump]. /achique: m.[船の]淦(ビルジ)のかい出し(くみ出し). /[el] agua(f) del pantoque: ビルジ・ウォーター [英語: bilge-water]. /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、水をかけて掃除する (洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush. /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing. /cuchara: f.[海][船の]あかくみ; スプーン. /jamurar: [他動][溜まった水を]掻い出す、汲み出す、排水する(→ achicar, amenguar). /plan: n.m.[海]ビルジ、[船底の]湾曲部; 計画、プラン. /sentina: n.f.[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ. ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well. [参考] achicar: [他動][船の]淦(ビルジ)を掻い出す→ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat. ・ bomba de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump]. kaidasu掻い出す: [参照]掻い出し.
kaifuu海風(かいふう): viento(m) del mar, brisa(f) marina, brisa del mar.
/brisa marina: 海風 [英語: sea breeze]. /marero, ra: adj.[海]海から来る、m.海風、海から来る風、海岸で海から陸に吹く風. /virazón: f.海風[英語: sea wind]; 微風; [スペイン地方語: サンタンデル][南風から北西風への]突然の変化、風の急変.
kaigai海外:
kaigan海岸:
/abrasión: f.浸食作用 [参考]abrasivo, va: adj.浸食する. ・ abrasión marina: [海]海岸浸食、海岸浸蝕(しんしょく). /al borde del mar: 海岸沿いに. /costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa: 海岸. /costear, navegar a lo largo de la costa: 海岸に沿って航行する. /costeño, ña: adj.海岸の、沿岸の、沿海の、近海の、m.f.海岸・沿岸の住民 [参照] ribereño, ña. /costera: f.海岸(costa); [海]漁期. /encostarse: tr.[船が]海岸に近接して通る. /escalón coastal: 海岸段丘. /litoral: m.沿海、沿海地方. /ribereño, ña: adj.海辺の、海岸の、沿岸の、海沿いの; 岸辺の、川岸の; 川辺(かわべ)りの、川ふちの、川ぶちの、 m. y f.沿岸住民、岸辺に住む人、川沿いの住民 [参照]costeño, ña. ・ los países ribereños del Pacífico: 太平洋沿岸諸国; 環太平洋諸国. ・ mejorar ambientalmente de la zona ribereña de la bahía de Asunción: [自動詞]アスンシオン湾の岸辺(河岸)地帯 が良くなる.
kaigan-hou海岸砲: artillería(f) de costa.
kaigara貝殻: concha(f).
/concha: f.貝殻(かいがら)、殻; ほら、ほら貝、…貝(がい); 甲羅、べっこう(concha de tortuga)(=carey); [貝]アコヤガイ、 真珠貝(=concha de perla); カキ(ostra); [貝の形の]小湾、入り江; [陶磁器の]かけら、小片. ・ concha de abanico: ホタテガイ. ・ concha de peregrino: [地中海産の]ジェームズホタテ; ホタテガイの貝殻 [昔、スペインのSantiago de Composteraへの 巡礼者が身につけた]. ・ peine de concha: べっこうの櫛(くし). /conchado, da: adj.貝殻のある、甲のある. /conchero: m.貝塚(かいづか). /conchífero, ra: adj.[地質]貝殻を含む、貝殻の多い. /conchudo, da: adj.[生物が]貝殻で覆われた、貝殻だらけの、甲羅のある. /conchuela: f.[conchaの縮小形] 小さな貝殻; [底質]砕けた貝殻だらけの海底、貝殻の多い海底. ・ fondo de conchuela: 砕けた貝殻だらけの海底、小さな貝殻の多い海底. /concoideo, a: adj.貝殻状の. /conivalvo, va: adj.[動・貝]円錐形の貝殻をもつ、殻が円錐形の<貝>. /conquiliología: f.貝類学、貝殻学(=malacología). /conquiliólogo, ga: adj.貝殻学者、貝殻研究者. /testáceo, a: adj.貝殻をもつ、[名詞]貝類. /valva: f.[二枚貝などの片側の]貝殻 [英語]shell. kaigi海技: → capacitación: f.[例えば、海技の]資格付与.
kaigun海軍: armada(f), marina(f), fuerzas(f.pl.) navales; ejército de mar [参考]ejército: m.軍隊、軍.
/alférez(m) de fragata: 海軍少尉 [英語]second lieutenant [参考]alférez: m.[軍]旗手(きしゅ)、旗持ち; [軍]少尉. [参考]segundo teniente: 陸軍少尉 [参考]teniente: m.[陸軍・空軍の]中尉. /alférez de Marina: 海軍少尉 [英語]second lieutenant. /alférez de navío: 海軍中尉 [英語]sub-lieutenant → primer teniente: 陸軍中尉(=teniente). /almirantazgo: m.提督の地位(職務)、海軍将官職[英語: admiralty]; 提督の権限区域、海軍将官の管区; 海軍上級裁判所 [英語: admiralty court]; 海軍軍法会議、海軍本部; 海軍将官会議; [英国]海軍省; [史][スペイン艦隊・海軍へ支払われた] 入港税[英語: entrance fee]. /almirante: m.提督、[艦隊の]司令官、海軍大将、海軍将官 [参考] vicealmirante [英語]admiral. ・ almirante general: 艦隊の総司令官 ・ gran almirante: 元帥. ・ admirante de la escuadra: [英語]admiral of the squadron. /apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、海軍区; 駐屯地 [参考]comandancia de marina: 海軍区 [参考]departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区. /apostar: [他動]配置する、配備する、部署につかせる; 賭ける. /armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet. /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada. /bandera de la marina: 海軍旗. /base(f) naval: 海軍基地. /capitán(m) de corbeta: 海軍少佐. [参考]corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦. /capitán de fragata: 海軍中佐. /capitán de navío: 船長、艦長; [軍]海軍大佐. /comandancia de marina: 海軍区 [参考]comandancia: f.指揮管区 [参考]apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、 海軍区; 駐屯地 [参考]departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区. /comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐. /contraalmirante: m.[軍]海軍少将 [英語]rear admiral. /contralmirante: m.[軍]海軍少将(=contraalmirante). /departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区. /departamento de marina: 海軍省. /el primer lord del Almirantazgo: [英国の]海軍大臣 [参考]lord: m.[英語][pl. lores]卿(きょう). /escuela náutica militar: 海軍大学校、海軍アカデミー[英語: naval academy]. /fuerza(f) naval, poder(m) marítimo: 海軍力. /fuerzas navales: f.pl.海軍 [参考]fuerza: f.力; 兵力、戦力; (pl.)軍隊. /guardia marina, guardiamarina: 海軍学校候補生、海軍士官候補生 [複数形はguardia marinas]. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校. ・ Infantería de Marina: 海兵隊、海軍陸戦隊. ・ marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊. ・ marina militar: 海軍、艦隊. ・ Ministerio de Marina: 海軍省. ・ Ministro de Marina: 海軍大臣. /naval: adj.船の、船舶の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine]. ・ agregado naval: 海軍武官. ・ base naval: 海軍基地. ・ combate naval: 海戦. ・ Escuela Naval Militar: 海軍兵学校(academia(f) naval). /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校. /servir en la marina: 海軍に勤務する. /oficial(m) de marina: 海軍士官. /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校. /vicealmiranta: f.副司令坐乗艦. /vicealmirantazgo: m.海軍中将の官職. /vicealmirante: m.海軍中将; 副提督.
kaigun-heigakkou海軍兵学校: academia(f) naval, Academia Naval [参考]academia: f.学園、学院、学会.
kaigun-koushou海軍工廠(かいぐんこうしょう):
/astillero: m.造船所(arsenal) [英語: dockyard, shipyard; navy shipyard]. /atarazana: f.[特に軍艦の]造船所(=arsenal; astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場、[綱の]仕事場. /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana). /tarazanal: m.=tarazana.
kaigun-shikan-kouhosei海軍士官候補生: kaigun-taisa海軍大佐: → capitán de navío: 船長、艦長; [軍]海軍大佐. kaigyou海業: → industria marina: 水産業; 海業、海事産業.
kaigyuu[動]カイギュウ(海牛・かいぎゅう):
/lamantino: m.[Galic.]海牛(=manatí). /manatí: m.[動]マナティー、海牛(かいぎゅう)、カイギュウ(=vaca marina、m.[Galic.] lamantino); 海牛の革 [英語: manatee; sea-cow] [参考]西インド諸島、フロリダ、メキシコ湾岸に生息する、草食性の哺乳動物。"カイギュウ"の 意味で英語 manatee、仏語 lamantin. /peje(m) buey: [動][メキシコ]海牛. /pejemuller: m.[動]海牛(pezmujer, pez-mujer)、マナティー(manatí). /pez buey: [コロンビア]マナティー、海牛(かいぎゅう)(→ pez mujer). /pez(m) caballo: [メキシコ][動]海牛、マナティー(→ pez mujer). /pez mujer: マナティー(=manatí)、海牛(かいぎゅう). /rosmaro: m.[動]海牛(=manatí). /sirenio, nia: adj.[動]海牛類の、n.m.pl.海牛類. /sirenios, sirénidos: m.pl.海牛目の動物[ジュゴンなど]. /vaca marina: [動]カイギュウ(海牛)、海牛(うみうし)、マナティー [同義] manatí [英語]sea-cow; manatee.
kaiheitai海兵隊: infantería(f) de marina.
/soldado: m.兵士→ soldado de marina: 海兵隊員. /soldado de infantería de marina: 海兵隊員. /tropa de marina: 海兵隊 [参考]tropa: f.群集、人の群れ; 軍隊、部隊.
kaihin海浜: playa(f), orilla(f) del mar.
kaihouseki海泡石(かいほうせき):
[参考]espuma: f.泡(あわ)、あぶく、泡立ち; 浮きかす、あく [英語]foam; scum; froth. /magnesita: f.海泡石(=espuma de mar); マグネサイト、菱苦土(りょうくど)石(鉱). /piedra loca: 海泡石(かいほうせき) [参考]loco, ca: adj.気の狂った. kaihyou海氷: → banquisa: f.[極地付近の]海氷群、流氷[野] [仏語] banquise. kaihyou解氷: → deshielo: m.氷が解けること、解氷(かいひょう)、雪解け.
kaiiki海域: el área(f) marina, aguas.
kaiin海員:
/escuela(f) de marineros: 海員学校. /gente de mar: 海員、船乗り. /marinerazo: m.老練な海員、海の古強者、熟練した水夫. /marinería: f.[集合的、抽象的]海員. /marinero(m) de agua dulce: 新米船員. /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような. ・ a la marinesca: 船乗り風に. /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水…. m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者. /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; [集合・抽象的]船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship]. /matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員. /pueblo(m) marinero: 海辺の町. /repostero: m.海軍士官付きの水兵. /sindicato(m) de marineros: 海員組合.
/fraseología marítimo: 海事用語、海語 [参考]fraseología: f.言葉遣い、語法; 用語、術語. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校. /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水…. m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者. ・ industria marina: 水産業; 海業、海事産業. marítimo, ma: adj.海の、海に関する、海洋の; 海辺の、海岸の、海に面する; [comp.]海…; 船の、 海上の、海運の、船舶の、船…; 海事の → ciudad marítima: 臨海都市、海辺の街.
kaijin海神(かいじん):
kaijou海上:
/comercio marítimo: 海上貿易. /expedición marítima: 海上遠征. /navegación marítima: 海上航行、航海. /prefectura naval: f.水上警察、海上警察; 沿岸警備隊. /seguro marítimo: 海上保険. /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易). /transportes marítimos: 海上輸送、海運.
/servicio(m) en el mar(a bordo): 海上勤務.
kaijou-Hoan-chou海上保安庁: Agencia de Seguridad Marítima [日本]. kaijou-hoken海上保険: → póliza(f) de seguro marítimo: 海上保険証券. kaijou-koutsuu-anzen-hou海上交通安全法: Ley(f) de Seguridad en el Tráfico Marítimo. kaijou-ryakudatsu海上略奪: piratería(f).
kaijou-shoutotsu-yobou-hou海上衝突予防法: Ley(f) para la Prevención de Colisiones en el Mar.
kaijou-teisatsu海上偵察:
・ emprender un viaje de descubierta: 海上偵察の航海に赴く(出向く・就く) [参考] viaje: m.旅、旅行; 航海、クルージング. ・ ir a la descubierta偵察に出る.
kaijou-yusou海上輸送:
kaijuu海獣、怪獣: kaiketaami貝桁網(かいけたあみ): draga(f), rastra(f).
kaiketsubyou壊血病:
kaiki-honnou回帰(帰巣)本能: querencia(f).
/querencioso, sa: adj.回帰(帰巣)本能の(をもつ)、回帰性の、古巣にもどってくる. ・ hábitos querenciosos: 回帰習性. /regreso: m.回帰; 帰還、帰宅.
kaikin解禁:
/levantamiento: m.持ち上げること; 建設; 反乱、蜂起; 解禁; [地質]隆起. /levantamiento de la veda: [猟・漁などの]解禁. /levantamiento(m) de una veda de pesca: 漁の解禁. /levantar la veda [狩猟・釣りなどを]解禁する.
kaikisen回帰線: kaikoku海国: país(m) marítimo.
kaikou~
kaikou海溝: fosa(f), fosa oceánica, fosa submarina, abisal(m).
/fosa(f) [submarina], abisal(m): 海溝. /fosa(sima) de las Marianas: マリアナ海溝 [参考] sima: f.深淵(しんえん)、深い裂け目; [地質]シマ [海洋底・大陸下層部の岩層]. /Fosa Mesoamericana: メソアメリカ海溝. /fosa oceánica: [大洋の]海溝. /artesa: f.[地球の表面に見られる]窪地、トラフ [英語]trough [参照]舟状海盆.
kaikou開口:
kaikou回航:
・ El barco doblo' el promontorio.: 船は岬を廻った. ・ virar una boya: ブイを廻る. /escapular: tr.[海][船が岬・浅瀬・暗礁などを]迂回(うかい)する、避けて通る. /rebasar: [他動][海][岬などを]迂回(うかい)する、回航する; 危険な箇所を越える; 越える、超過する [参考]rebasadero: m.[海]安全航行海域. /traer un barco a …: 回航する.
kaikou開港:
kaiku海区:
kai-ku[船]カイーク: kaiku-suisan-kenkyuusho海区水産研究所: Laboratorio Regional de Investigación Pesquera [日本]. kaikuu海空: → aeronaval: adj.海空の、海空軍の; 洋上飛行の. kaikyou海況: → condiciones(f.pl.) oceanográficas(del mar, marítimas); estados marítimos: 海況、海象.
kaikyou海峡:
・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った. /bósforo: m.[地理]2大陸間の海峡. ・ el Bósforo: ボスポラス海峡[黒海とマルマラ海(さらに地中海)を結ぶトルコ領内の海峡]. /canal: m.(時にf.)(1)運河、掘り割り、用水路、溝; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理]海峡(estrecho)、瀬戸 [英語: canal, channel, fairway, seaway, waterway]; 経路、ルート; チャンネル. ・ el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel. ・ el Canal de la Mancha: イギリス海峡、英仏海峡. /Dardanelos: → Estrecho de los Dardanelos: [固有名詞]ダーダネルス海峡 [トルコのイスタンブール近くの海峡; マルマラ海(Mármara海)とエーゲ海(Egeo海)とを結ぶ]. /estrecho: m.[地理]海峡、瀬戸(せと) [参照] canal, paso [英語] channel, strait, narrows. ・ el Estrecho de Florida: フロリダ海峡. ・ el Estrecho de Gibraltar: ジブラルタル海峡. ・ el Estrecho de Magallanes: マゼラン海峡. ・ el Estrecho de Malaca: マラッカ海峡. ・ el Estrecho de Tsugaru: 津軽海峡. ・ el Paso de Calais: ドーバー海峡. ・ el Paso de Drake: ドレーク海峡. /freo: m.[海]海峡、瀬戸. /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路. /paso: m.通行、通過; 通行権、通航権; 通路、通り道; 海峡; [ラ米][川の]浅瀬、渡り場; [ネジ、プロペラなどの] ピッチ[ネジが1回転で進む距離]. /Paso de Calais: ドーバー海峡、カレー海峡. /silanga: f.[フィリピン]瀬戸、海峡.
kaikyuu[海軍での]階級:
日本語: スペイン語、[NATOでの階級符号] 士官 海軍大将: Almirante [OF-9] 海軍中将: Vicealmirante [OF-8] 海軍少将: Contralmirante [OF-7] 海軍大佐: Capitán de Navio [OF-5] 海軍中佐: Capitán de Fragata [OF-4] 海軍少佐: Capitán de Corbeta [OF-3] 海軍大尉: Teniente de Navio [OF-2] 海軍中尉: Teniente de Fragata [OF-1] 海軍少尉: Teniente de Corbeta [OF-1] 海軍士官候補生: Guarda Marina [OF-D]
下士官
兵卒
kaimen海面: superficie(f) del mar [英語: sea surface]; [標準海面] nivel(m) del mar [参照]潮位.
/nivel del mar: 海面 [英語] sea level. /nivel medio del mar: 平均海面 [英語: mean sea level]. /pesca en el mar: 海面(かいめん)漁業 [英語: marine fisheries].
kaimen-doubutsu[動]海綿動物:
/alcionito: m.海綿動物の化石、サンゴ. /espongiario: adj.[動]海綿類の、m.海綿、海綿体、海綿動物、スポンジ; 海綿状のもの. /espongiarios: m.pl.[動]海綿動物、海綿類(→ esponja). /esponja: f.[動]海綿動物(→ espongiarios); 海綿、スポンジ; 海綿状のもの [英語]sponge, Mixospongia. /esponjado, da: adj.海綿状[質]の、スポンジ状の、多孔質の. /esponjadura: f.海綿状、海綿質. /esponjosidad: f.海綿質、海綿状、スポンジ状; 多孔質、多孔性(porosidad). /esponjoso, sa: adj.海綿状の、海綿質の、スポンジ状の; 多孔質の、多孔の、気孔のある(poroso).
kaimen-youshoku海面養殖: maricultura(f).
kaimouban開網板(かいもうばん): [参照]オッターボード.
kaimu海霧(かいむ): [参照]霧、もや.
kainan海難:
/acta(f) de investigación de siniestros marítimos, acta de investigación de accidentes marítimos: 海難審判法. /buque(m) de salvamento: 海難救助船. /naufragar, sufrir un desastre marítimo: 海難事故に遭(あ)う. /protesta de avería: 海難報告書. /protesta de buque: [英語]ship's protest. /protesta de mar: [海]海難報告書、海難証明書[英語: sea protest]. /salvador, ra: m.f.[海]海難救助者、海難救助隊員; 救助者、救済者. /salvaguarda: f.=salvaguardia(保護、庇護; 安全通行証)→ salvaguarda marítima: 海上における保護. /salvamento: m.海難救助. ・ sociedad de salvamento de náufragos: 海難救助協会. /señal(f) de socorro, SOS(m): 海難信号. /siniestro: m.海難、事故、災害、災難; 火事、火災. /siniestro marítimo; [難破]naufragio(m): 海難、海難事故.
kainanpuu海軟風(かいなんぷう):
[参考][スペイン語]brisa: f.北東の風、[ラ米: ベネズエラ]東季節風、東北季節風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風[英語: breeze]. [英語]brisa: [カリブ海・南米の北東岸の]東貿易風、北東貿易風. /embate: m.[海][波の]打ちつけ・叩(たた)きつけ・打ち込み、波打ち、波の打ち込み; 海風、海軟風; 急襲、強襲. /paraca: f.[ラ米: チリ・ペルー][太平洋から吹いてくる]海軟風、海風、強風. /virazón: m.微風; [地方語]風の急変. /viento marero: 海軟風. /vientos altanos: 海軟風と陸軟風.
kairan解纜(かいらん):
/desamarrar: [他動][海][船の]舫(もや)い綱を解く、舫いを解く、纜(ともづな)を解く、艫綱(ともづな)を解く; 片錨に舫う; 解く、ほどく、放す [英語]to unmoor a ship; to unbend a rope. /desatracada: 解纜、離岸. /desatraque: 解纜、離岸.
kairi海里(かいり): [参考]レグア.
/milla marina: 海里、海上マイル[1海里=1,852.2メートル、1.852km] [英語] sea mile, nautical mile, marine mile (→ nudo: ノット). ・ Una milla marina es igual a 1.520 m.: 1海里は1,520メートルである. /milla náutica: 海里 [1,852m、1.852km][英語: nautical mile] [英語] nautical mile. /milla terrestre: 法定マイル、陸上マイル[1,609.3メートル, 1,760ヤード(yardas)] [英語]statute mile, land mile.
nudo: n.m.[海]ノット、海里(かいり); [綱・糸・ひも等の]結び目、結び、結節(けっせつ)、結び方、節
[英語: knot; bend; hitch]; [海]船速測程器(船の速度測定器)のロープにつけられた、速度を知るための筋目(すじめ);
[動物の]関節.
kairo海路:
/por mar: 海路で、船で→ (1)viaje por mar: 航海、(2)transporte por mar: 海上輸送. ・ ir por mar a Perú: 海路でペルーへ向かう. /por vía marítima: 海路で、船便で. /ruta marítima: 海路 → (pl.)rutas marinas: 海路. /vía de comunicación marítima: 航路. /vía(f) maritima: 海上ルート、航路、海路; 船便→ por vía marítima: 船で/servicio marítimo: 船便(ふなびん). kairui貝類: mariscos(m.pl.)[カニ・エビを含む]. kairuigaku貝類学、貝殻学: conquiliología(f). kairui-gaku海陸学: conquiliología(f). kairyokushoku海緑色: verdemar(m).
kairyuu[海]海流: corriente(f) marina, corriente oceánica.
/aguaje: m.[海]海流[英語: sea current or stream]、潮流[英語: tide]、激流; [海]上げ潮、上潮(あげしお)、高潮、大潮; [海]航跡(agua del timón)、船跡(ふなあと)[英語: wake of a ship]; 飲料水の補給; 貯蔵飲料水. /carta de corrientes: 海流図[英語: current chart]. /corriente: f.[水・空気などの]流れ、流動、水流; 電流(corriente eléctrica). /corriente del golfo: 湾流、湾に沿って流れる海流. /corriente marina: 海流; 潮流. /corriente submarina: 深層流. /la Corriente del Golfo: 湾流、[特に]メキシコ湾流. /la Corriente de Humboldt: フンボルト海流. /la Corriente de Japón: 日本海流. /las corrientes marinas: 海流. kairyuu-ban海流板(かいりゅうばん): pantalla(f) para medir corriente, tabla(f) para medir corriente [英語: current flote].
kaisanbutsu海産物: →
kaisanbutsu海産物:
[画像参照: cazuela de mariscos] [参考]cazuela: f.鍋、土鍋、平鍋; 鍋物. /marisco: m.(pl.が多い)[エビ・カニ・貝類などの]海産物、海の幸 [骨・脊椎のない魚介類を指して言う]. ・ restaurante de mariscos: シーフード・レストラン. /mariscar: [他][エビ・カニ・貝類などの]海産物を取る、漁をする. /marisquería: f.海産物のレストラン、シーフードレストラン(バール). /marisquero, ra: m.f.[エビ・カニ・貝類の]漁師; [エビ・カニ・貝類の]漁船; 貝を拾う人; 貝売り; 海産物[取り扱い]商人. /productos(m.pl.) marinos, productos del mar: 海産物、水産物. [参考]marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
kaisei海生:
kaisen海戦: batalla(f) naval, combate(m) naval.
/batalla de Tsushima: 日本海海戦. ・ en la batalla naval de Tsushima: 対馬の海戦において. [文例] La batalla de Trafalgar tuvo lugar el 21 de octubre de 1805, frente al Cabo de Trafalgar (provincia de Cádiz), en la que se enfrentaron las escuadras aliadas de Francia y España, al mando del almirante francés Pierre Villeneuve, asistido por el almirante español Federico Gravina contra la armada inglesa al mando de Horacio Nelson. 1805年10月21日トラガルファー岬(カディス州)沖でトラガルファーの海戦が行われた。その海戦でスペイン提督フェデリコ・ グラビーナの援護を受けたフランスの提督ピエール・ビーユヌープの指揮の下、フランス・スペイン連合艦隊はホーレイショ・ ネルソン提督指揮下の英国艦隊と対決した. /combate naval: 海戦(→ batalla) [参考]combate: m.戦い、戦闘. /naumaquia: n.[古代]古代ローマの模擬海戦、海戦の実演; 模擬海戦用の場所 [英語]naumachy.
kaisetsu回折:
kaishoku-nakama会食仲間:
kaisokusen快速船: barco(m) rápido, barco de alta velocidad.
・ ajustamiento(m) de avería: 海損精算. /avería común: 単独海損. /averiado, da: adj.故障した、破損した; 損害(損傷)を受けた. /avería gruesa: 共同海損. /avería naval: 海損、海難. /avería particular: 単独海損. /averiar: [他動]故障を起こさせる、破損させる; 損害(損傷)を与える. /averiarse: 故障する、破損する; 損害(損傷)を受ける. /avería simple; avería particular: 単独海損. /cargas(f.pl.) averiadas, mercancías(f.p.) averiadas: 海損貨物. /La nave sufri'o una avería mecánica y posteriormente fue embestida por una potente ola.: その船は機械故障を起こし、 その後巨大な波に襲われた [参考] embestir: tr.強襲する、襲う. /liquidación de avería: 海損清算. /liquidación de avería gruesa: 共同海損清算. /liquidador, dora: adj.清算する、m. y f.清算人→ liquidador de avería gruesa: 共同海損清算人 [英語: average adjuster]. /tasador de averías: 海損鑑定人 [参考]tasador: m.鑑定人、鑑定士. kaisou海曹: [参考][日本]海上自衛隊の階級の一つ、下士官.
kaisou[植]海藻(かいそう)、海草(かいそう): [参考]海藻: 海中に生える藻の総称。海草: 海中に生える草(くさ)の
総称.
/alga(f), alga marina; planta(f) marina: [植]海藻、藻; 海草; 海苔(のり); [pl.]藻類[英語: sea weed]. /alga flotante: 流れ藻. /algas(f.pl.) marinas: 海藻・海草(うみくさ). /algoso, sa: adj.海草の多い、藻の多い. /ceiba: f.[大西洋に分布する]海草の一種[ホンジュラスのカリブ海側にLa Ceibaという漁業の町がある][英語: sea moss]; [植]カポックノキ. /cochayuyo: m.[ラ米: チリ・ボリビア・ペルー]海草、昆布(=alga marina). /hierba: f.草→ hierbas marinas: 海草. /lamilla: f.[南米: チリ]肥料用の海草. /varec: m.[肥料にする種々の]海草、海藻; 海藻(海草)灰.
kaisou回漕、廻槽(かいそう): transporte(m) por mar(por barco)[船による運送・輸送のこと].
/comisionista expeditor: m.回漕業者、船会社代理店. /expedidor: m.f.荷送り人、荷主. /negocio(m) del transporte marítimo: 回漕業. /transportar por mar: 回漕する. kaisou[植]海葱: → escila: f.[植]カイソウ(海葱)(=cebolla albarrana).
kaisui海水: [el] agua(f) de mar.
/agua potable: 飲料水、真水、清水. /agua salada: 塩水、海水、潮水(しおみず). /pez marino: 海水魚. /talasoterapia: f.海洋治療法、海水療法、海浜療法、海水浴療法.
kaisuiyoku海水浴:
/bañarse: [再動]泳ぐ、水浴びする、水泳する; 入浴する. /bañarse en el mar: 海水浴をする. /bañero, ra: m.f.[海水浴場・プール・水泳場などの] 監視員、f.浴槽、湯船. /baño: m.入浴; 水浴び; 海水浴; トイレ; 浴室、浴槽、湯船. ・ baños de mar: 海水浴. ・ tomar un baño de mar: 海水浴をする. [文例] Los técnicos del Ministerio de Salud tomaron muestras del agua de varios balnearios de la zona, para dictaminar si son aptos para el baño.: 保健省の技師たちは、水浴に適当かの判断を下すために、その地域のさまざまな水浴場から標本水を 採取した. kaitai[マグロの]解体: → ronquear: [他動][魚を]下ろす、切る; マグロを解体する.
kaitai[海][船の]解体: desguace(m).
kaitai[地質]海退:
kaitei海底: el fondo(m) del mar, fondo marino [英語: sea bottom].
/cantil: m.岩棚、海底棚; 暗礁、浅瀬; 崖、断崖、断岸; 段々岸 [英語]cliff. /el fondo del mar: 海底→ el suelo marino: 海床. /fondo aplacerado: 遠浅の海底、緩斜面(かんしゃめん)になった海底 [英語: shelving bottom] [参考]aplacerado, da: adj.[海岸が]遠浅の. /submarino, na: adj.海底の、海中の、n.m.潜水艦. ・ cable(m) submarino: 海底ケーブル. ・ exploración(f) submarina: 海底探査(調査). /pelagoscopia: f.海底調査、深海測深. /pelagoscopio: m.海底探査装置; 海底鏡、深海測深機. /recursos(m.pl.) submarinos: 海底資源. /sedimentos(m.pl.) submarinos: 海底堆積物.
submarino, na: adj.海底の、海中の、m.潜水艦(buque submarino).
/suelo marino: 海底、海床; 底質.
kaitei-dana海底だな、海底棚; 段々岸: cantil(m). kaitei-kazan海底火山: → volcán: m.火山/volcán submarino: 海底火山. kaiteikoku海底谷: → valle: m.谷、谷間、渓谷/valle submarino: 海底谷. kaitei-koukogaku海底考古学: arqueología(f) submarina.
kaiten-yoseki[船の]回転余積: → apartadero: m.[鉄道での]待避線、[道路などでの]待避所; ターニング・べースン
[英語: turning basin]、回転余積.
kaitori貝採り:
kaitou解凍:
kaitou-ki[海]回答旗:
kaiuke櫂受け:
kaiun海運: transporte(m) por mar, transporte marítimo, transportación(f) marítima.
/comercio marítimo, servicio(m) de transportes marítimos: 海運業. /conferencia(f) marítima: 海運同盟. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校. /mensajería marítima: 海運[業]、海運会社、郵船会社 [参考]mensajería: f.運送(輸送)業務、配達業、運送(輸送)会社. /naviero, ra: adj.海運の. ・ compañía naviera, compañía de navegación, empresa(f) naviera: 海運会社. ・ país(m) naviero: 海運国. ・ política(f) naviera: 海運政策. /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易). /transportes marítimos: 海上輸送、海運. kaiwari[魚]カイワリ: → segundo: m.[時間の単位]秒; [角度・方向の単位] 秒 [記号: "]; [ラ米: 西インド][魚]カイワリ (貝割)[アジ科].
kaiyou海洋: océano(m), mar(m)(f).
/investigación(f) oceanográfica: 海洋調査. /la explotación(f) del mar: 海洋開発. /meteorología(f) marina: 海洋気象学. /nación(f) marítima: 海洋国、海洋国家 [参考]nación: f.国家; 国民. /observatorio(m) de meteorología marina: 海洋気象台. /oceánico, ca: adj.大洋の、海洋の、大洋産の(→ altura). ・ corrientes oceánicas: 海流. ・ exploraciones oceánicas: 海洋調査・探査.
océano: m.[英語: ocean]大洋、海洋、大海(たいかい).
kaiyou-biseibutsu海洋微生物: microbio(m) marino [英語: marine microbe]. kaiyou-ga海洋画: → marinista: adj.海洋画を描く、海洋画家の、m. y f.海洋画家.
kaiyou-ryouhou海洋療法: kaiyou-seibutsu-gaku海洋生物学: biología(f) marina.
kaiyuu回遊: [魚の回遊] migración(f) [英語: migration].
/emigrante: adj.[魚が]回遊する、回遊の. /emigrar.: [自動][例えば、魚が]回遊する. /fuga: f.[ラ米: コロンビア][魚群の]回遊; 逃亡、逃走; [ガスなどの]漏れること、漏出. /migración: f.[魚・鳥などの]回遊、季節移動; 移住、人口移動. ・ migración para(de) desove; migración genética: 産卵回遊. ・ migración por alimentación: 索餌回遊(さくじかいゆう). /migratorio, ra: adj.[魚・鳥などが]回遊性の、季節移動の. /pez migrator; pez pelágico: 回遊魚. /pez(m) migratorio; pez pelágico: 回遊魚 [英語: migratory fish].
kaiza[船]櫂座(かいざ): [参照]漕ぐ、櫂、櫓、櫓べそ、オール受け、漕手.
/escálamo: m.[海・舟]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo). /escalmo: m.[海]→ escálamo. /tolete: m.[オール受け用の]トールピン、オール受け.
kaizoku海賊:
/bandera pirata: 海賊旗. /bucanero: m.[史]海賊、バッカニ-ア [17~18世紀カリブ海を根城にして、新大陸からスペインへ向かう財宝積載船 を襲った英国、フランス、オランダなどの海賊; アメリカ大陸のスペイン領沿岸を荒らした海賊] [同義] filibustero [英語]buccaneer [仏語]boucanier: [カリブ海の海賊。boucan: 燻製の肉; 燻製用の木網 [英語]buccaneer. /buque corsario: 海賊船、私掠船. /caravana: f.[史]海賊の征伐; 隊商、キャラバン. /corsariamente: adv.私掠(しりゃく)的に、海賊のように. /corsario, ria: adj.[政府に敵船の捕獲を許可された] 私掠(しりゃく)船の、海賊の、海賊的、私掠的[の]; 備砲した、 m.海賊(=pirata); 海賊船、私掠船(barco corsario)[敵商船の捕獲を許された船]; 私掠船長、私掠船員(→ privateer)、 私掠船(しりゃくせん)の海賊. ・ buque corsario, nave corsaria: 私掠船. ・ capitán corsario: 私掠船の船長. /corsear: intr.私掠に乗り出す、私掠を働く; 海賊を働く. /corso: m.[海][国家が認めた] 海賊行為、私掠船(しりゃくせん)による敵船の捕獲行為. ・ patente de corso: 私掠免許状. /cursario: [corsarioの古語]海賊、海賊船、私掠船. /filibusterismo: m.[史]海賊行為、[アンティーリャス(Antillas)諸島の]海賊行為; [史]スペイン植民地の独立擁護運動. /filibustero: m.[史][17~18世紀に西インド地方(カリブ海)でスペイン船を襲った]海賊、[アンティーリャス(Antillas) 諸島の]海賊、バッカニーア(→ bucanero) [英語]filibuster. /pechelingue: m.[使用頻度は僅少]海賊. /pichelingue: m.海賊(=pirata).
・ barco(m) pirata; corsario: 海賊船. /piratear: [自動]海賊行為を働く、海賊を働く、海賊[的]行為をする、シージャックする[英語: to pirate]. ・ cometer piratería: 海賊行為を働く海賊[行為]をする. /piratería: f.海賊行為、海賊的行為、シージャック、略奪、掠奪、乗っ取り. /piratería aérea: ハイジャック. /pirático, ca: adj.海賊の、海賊行為の、シージャックの. /raquero, ra: adj.海賊の、海賊的な. kaizoku-ki海賊旗、黒旗: bandera(f) negra.
kaizou[動]海象(かいぞう):
/hipocampo: m.[動]海馬(かいば)、セイウチ、海象(かいぞう); タツノオトシゴ(竜の落し子) [同意語] caballo marino. /morsa: f.[動]セイウチ、海象. /rosmaro: m.[動]セイウチ(海象).
kaizu[海]海図:
/carta batimétrica: 海底地形図[英語: bathymetric chart]. /carta de navegación: 海図. /carta de vientos y corrientes: [英語]wind and current chart. /carta gnomónica, carta nomónica: 心射図、大圏図[英語: gnomonic chart]. /carta hidrográfica: 水路図; 海図. /carta marina, carta de marear: 航海図、航海用海図[英語: chart, marine chart]. /carta mercatoriana: 漸長図、メルカトール図[英語: Mercator's chart]. /carta nomónica, carta gnomónica: 心射図、大圏図[英語: gnomonic chart]. /carta náutica: 海図、航海図、航海用海図(→ carta de navegación, carta marina , carta de marear). [参考]海図: (1)carta(f) náutica; (2)carta de navgación(de navgar), carta hidrográfica; carta de marear. [参考] hidrografía: f.水路学、水路測量術、河海測量[法]、水圏学; 水路分布[図]. /cartear: v.海図に記入する[英語: to plot]. /cartografía: f.海図・地図製作法、海図学. /cartografiar: [他動]海図・地図を描く. /escollo(m) que no aparece en la carta náutica(la carta hidrográfica): 海図(水路図)に載(の)っていない暗礁.
/arribar a la banda: 舵を下手に一杯に取る[船首は風上に向く] [参考]arribar: [帆船]下手回しをする. [参考]Helm alee!: 舵柄下手へ![帆船で、舵柄を下手に取ることを命じる号令; 船首を風に向ける時に用いられる]. /cabeza de timón: [英語]rudderhead. /caña: n.f.釣り竿、釣竿(=caña de pescar, caña de pesca)[英語: fishing rod; angle rod]; [海]錨幹(びょうかん)、 [錨の]軸身[英語: anchor shank]; 舵柄(だへい)(=caña del timón)[英語: rudder tiller]、舵うけ; 舵棒; 操舵; オールの柄[英語: loom]; 方向; [植]茎; [植]あし(葦)、よし、芦(よし); 籐(とう); 杖、ステッキ; [釣り針の場合]くき. /codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post. /codaste popel: 舵柱[英語: rudderpost]. /dirigir(gobernar) el barco en dirección norte: 舵を北へ取る. /gobernáculo: [timónの古語]=gobernalle, =gobernallo. /gobernalle: m.[海]舵(かじ) [同意語] timón [英語]rudder; helm. /gobernar: [他動]操舵する、操船する [英語: to steer; to helm]; 操縦する; 統治する、支配する、治める、統制する; 管理する、[自動]舵(かじ)が効(き)く; [ある進路に]進む、向かう. /gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理. ・ manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する. ・ perder el gobierno: 舵が利かなくなる. ・ sin gobierno: 操船不能. /hembras del timón: [英語]braces of the rudder; gudgeons of the rudder [参考]hembras: f.pl.[英語]braces. /hembra del timón: 舵のガジョン. /leme: m.[timónの古語]舵、舵機(だき). /limera: f.[海][船の]舵穴(かじあな)、ラダーホール [英語: rudder hole]. /madre de timón, madre del timón: 舵針 [英語]main piece of rudder [参考]madre: f.母、母親; [機]梶(かじ)心材、 心材、軸; 幹縄. /orzar a la banda: 舵一杯. /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板(→ azafrán); [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel. /palanca de mando del timón: [船の]舵(かじ). [参考]palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル. /pivote del timón: 舵軸 [参考]pivote: m.[機]ピボット、回転心軸、支持軸. /pivotes y hembras del timón: 舵を支える壺金. /regir: [他動]支配する、統治する、治める、統御する; 経営する、運営する、[自動][海]舵(かじ)が効く; 作動する、機能する、効き目がある、有効である.
timón: m.(pl. timones)[船などの]舵(かじ)、舵機[英語: rudder, helm]、方向舵(~だ)、舵柄(かじえ)、
かじ棒[舵を意味する最も一般的な語].
/timonear: [自動][船の]舵(かじ)を取る、操舵(そうだ)する(→ marear) [英語]to steer; to helm.
kajibouかじ棒:
kajiduka舵柄(かじづか、だへい):
kajiduna[海]舵索(かじづな):
kajiita舵板:
/azafrán del timón: 舵板[英語: back pieces of the rudder]. /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板; [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel. /pala del timón: [英語]rudder blade. /paleta: f.[palaの縮小形][タービン・スクリュー・プロペラ・風車などの] 羽根(はね)、[水車の]平水受け板; [海][オールの]水掻き(みずかき)、水かき; 舵の舵板; [絵の具の]パレット、絵の具皿; こて、へら; 荷運び台、パレット [英語]pallet; paddle.
kajika[魚]カジカ、鰍:
kajiki[魚]カジキ:
/emperador: m.[魚]メカジキ(眼梶木)、カジキ(=pez espada)[英語: swordfish; marlin, Xiphias gladius]; 皇帝、天皇、帝王. /espada: f.[魚]メカジキ(=pez espada); 刀、剣. /jifia: f.[魚](=pez espada)カジキ、マカジキ、メカジキ(眼梶木)、旗魚; (pl.)[las ~s]メカジキ科. /marlín: [魚]カジキ、マカジキ [英語: spearfish, swordfish] [参考][英語]marlin: n.[魚](pl. -lin or -lins) マカジキ[の類の魚]、カジキマグロ[海産食用魚]、カジキ、カジキ類の総称. /pez espada: [魚]カジキマグロ、メカジキ(眼梶木)(=emperador) [英語]swordfish: [魚]メカジキ[Xiphias gladius].
kajitori舵取り装置:
/gobierno: m.[海]舵(かじ)(=gobernalle)、操縦機; 操舵、舵取り[英語: steering]; 政府、内閣; 政治; 政権; 管理. ・ manejar el gobierno de un barco: 船の舵を操る、操舵する. ・ perder el gobierno: 舵が利かなくなる. ・ sin gobierno: 操船不能. /guardín: m.[海]舵取り(かじとり); [海]舵索(かじづな)、舵柄索(だへいさく)、舵の鎖; 砲門を支える索 [英語]tiller chain; tiller rope; port-lanyard. kakageru[旗などを]掲げる: [参照]掲揚.
kakaku価格: kakariかかり: → aspa: f.[el ~]X形十字; 糸巻き、かせ枠; 銛のあご、かかり、さかとげ[英語: barb].
kakaridunaかかり綱:
kakaru[錨が海底に]かかる: kakaru[網が]かかる: enganchar.
kakaru[網に]かかる:
kake欠け:
/menguante: adj.減少する; 潮が引く; [月が]欠けて行く、f.引き潮(reflujo)[英語: ebb]; 水位の低下、水位が 低下すること; [月の]欠け(→ mengua). ・ cuarto menguante: 下弦[の月]. ・ luna menguante: 下弦の月. ・ marea menguante: 引き潮(reflujo). /menguar: [自動][潮が]引く、[水位が]下がる; [月が]欠ける、[天]下弦の; 減少する、減っていく、少なくなる、 f.引き潮(menguante de la marea).
kakebari[例えば、貝類をとるための]かけ針(かけばり):
/portera: かけばり[例えば、イカヅノ]. /potera: f.イカ釣り道具、かけばり(anzuelo para calamares)(→ portera) [英語]squid jig; jigger; barbed-hook; composed-hook; treble-hook. kakegooriかけ氷: hielo(m) aplicado a la superficie de un volumen de pescado [英語] top icing. kakeme掛け目(かけめ): → altura en malla: 掛け目[英語: mesh deep]. kakeru[網に]かける: [参照][網に]かかる. kakeyaかけや: [参照]木槌.
|
和西海洋辞典
検 索 表
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |