海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
/familia: f.[植・動]科[生物分類上、目(もく)と属の間](→ taxón); 家族、家庭.
kabari[釣りの]蚊針(かばり):
/caña de mosca: フライフィッシング用釣り竿. /mosca artificial: 毛針. /pescar a mosca: フライフィッシングをする. kabari-toカバリ―ト: → caballito: m.[caballoの縮小形][ペルー]革袋のいかだ、葦船の一種/caballito de totora: 葦の小舟. kabayaki蒲焼き(かばやき): → anguila(f) abierta y asada con salsa de soja: ウナギの蒲焼き.
kaburu被る(かぶる):
/capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる; 水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る. ・ capuzarse: [再動]水に潜る. /encapillarse: [船が]水を被る. /El bote se aplastó contra el muelle y se hundió.: ボートはその防波堤に激突して大破し、沈没した. /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching. /socollazo: =socollada. kabutoganiカブトガニ(兜蟹): merostoma(m).
kacchaku括着: kachuurui花虫類: → antozoarios, antozoos: m.pl.[動]花虫綱、花虫類. kado角(かど): → achaflanar: [他動][木材などの]角を落とす、面取りをする [英語: to chamfer].
kaerumata-kessetsu蛙又結節(かえるまたけっせつ): nudo(m) de arrastre, nudo inglés, nudo de tejido.
/nudo de escota: 二重蛙叉(にじゅうかえるまた) [参考]escota: f.帆脚索. /nudo de tejedor: 蛙叉. /nudo de tejedor doble: 二重蛙叉. /nudo doble inglés, nudo de tejido doble: 二重蛙又結節. /nudo inglés: 蛙又結節. /nudo liso de arrastre: 蛙又結節.
kaeshi[釣り針などの]返し(かえし): → [英語] barb [of a hook]
kaeshinui返し縫い: kagaku-sen'i化学繊維: → [参考: 化学繊維名]dacrón: ダクロン/enkalón: エンカロン/nylón: ナイロン/perlón: ペルロン/polipropilene: ポリプロピレン/poliamid: ポリアミド/políester: ポリエステル/polietileno: ポリエチレン/ terilene: テリレン/tevira: テビラ/winylón: ビニロン. kagakuteki-sanso-youkyuuryou化学的酸素要求量: demanda(f) química de oxígeno.
kagen下弦:
・ cuarto menguante: 下弦[の月]. ・ luna menguante: 下弦の月. ・ marea menguante: 引き潮(reflujo). /menguar: [自動][潮が]引く、[水位が]下がる; [月が]欠ける、[天]下弦の; 減少する、減っていく、少なくなる、 f.引き潮(menguante de la marea).
kagi鉤(かぎ):
/aguja de gancho: 鉤(かぎ)針. /alacrán: m.[動]サソリ; S字形の鉤(かぎ)、鐶(かん); [魚](alacrán marinero)アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo). /chope: m.[ラ米: チリ][貝類を剥(む)くための] 鉤(かぎ). /engafar: [他動][海]鉤(かぎ)で引っ掛ける、鉤で止める. /gancho: m.鉤、かぎ、手鉤(てかぎ)、引っ掛け[英語: hook]; かぎ竿、つめ竿 [参考]手鉤: 魚・荷物などを引き上げるために 用いられる、柄(え)の付いた鉤. /gancho de amarre: [英語]mooring hook. /gancho de estiba: [英語]stevedore's hook. /gancho giratorio: スイベル・フック. /garabatada: f.鉤で引っ掛けること. /garabateo: m.引っ掛け鉤を投げること. /garabatear: [自動]鉤(かぎ)で引き上げる、鉤を投げる[帆船時代において、敵船に向けて鉤を投げ、引っ掛けた上で敵船を引き寄せた]. /garabato: m.鉤(かぎ)、手鉤(てかぎ)、引っ掛け鉤[敵船を引き寄せるために用いられたりした]、釣りかぎ[肉を吊るすための鉤など](cf. garabatear)、ホック、先の曲がったかぎ(→ garabito). /garabito: m.鉤(かぎ)、フック、つり鉤(→ garabato); 露店、屋台. /garfear: [自動]引っ掛け鉤を投げる(操る). /garfio: m.鉤(かぎ)、吊りかぎ、引っ掛け鉤(かぎ); [複数の爪をもつ]鉤 [英語]gaff. /garra: f.[海]係船鉤(こう)、錨の爪; [鳥・獣の]手・足・脚、鉤爪(かぎずめ)(=zarpa); [機械・道具の]爪、継手(つぎて). /guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお). /raña: f.[鉤(かぎ)のついた]タコ捕りの道具・漁具、タコ釣り用のかぎ [英語]cuttlefish-rake. /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake]. kagibari鉤針(かぎばり): aguja(f) de gancho; gancho(m).
kagibashira[ボートなどの]鉤柱:
/pescante: m.[海]ダビット、[錨・ボートの]つり柱、[ボートを吊る]鉤柱(かぎばしら)、鈎柱[英語: davit]; アンカーダビット; ジブ・ブーム; [クレーンの]腕; [壁に作り付けの]ハンガー、棚; 運転席. /pescante de ancla: [英語]anchor davit. /pescante de bote: [英語]boat davit.
kagibou鉤棒: kaginawa鉤縄(かぎなわ): cuerda(f) con gancho.
kagizao[海]鉤竿(かぎざお):
/cloque: m.[舟を岸などへ引き寄せるための]鉤竿、ボートフック(=croque); [マグロ漁の]鉤棒(かぎぼう)、鉤竿 [英語]grapnel. /cloquear: [他動][マグロを鉤棒(かぎぼう)で]引っ掛けて捕る、マグロを鉤竿(かぎざお)ですなどる → 手鉤(てかぎ). [参考]すなどる: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)、漁をする [参考]すなどり: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)こと、漁をすること; 漁り (いさり); 漁夫 [参考]漁り: 魚や貝などを捕る(獲る・採る)こと、すなどり、漁(りょう). /croque: m.かぎ竿(=cloque); かぎ竿での殴りつけ. /gafa: f.[pl.]眼鏡、水中眼鏡、ゴーグル、保護メガネ [中南米ではanteojos、メキシコではlentesを使う]; [海]鉤竿(かぎさお)、つめ竿(ざお); [海]引っ掛け針、いかり針、掛け鉤(かけかぎ). [参照] guizque; m.鉤(かぎ)、かぎづめ; 止め金、ホック(→ gancho)、締め金; 樽物吊り. /gafar: [他動][海]鉤竿(かぎざお)で引き寄せる; [鉤(かぎ)などで]引っ掛ける、引き寄せる、鉤(かぎ)づめ・爪で引っ掛ける. /gavilán: m.[海]ボートフック、鉤竿(かぎざお); [鳥]ハイタカ. /guizque: m.爪竿、鉤付きの竿; [高所の物を取るための]鉤竿(かぎざお).
/anguilero, ra: adj.ウナギの、養鰻の、m.鰻龍、鰻ざる、ウナギの篭、鰻筌(うなぎうえ) 、f.ウナギ(鰻)の生け簀・ 籠(かご)・鰻筌(うなぎうけ)、養鰻池(ようまんいけ). /canasta: f.[口が広く、底が浅く、主に両側に取っ手がついた] 篭(かご)、バスケット; 鉢(はち) [単位をいう場合は unidad]. /canastada: f.一籠の分量. /chistera: f.魚籠(うおかご・さかなかご)、さかな籠、びく(魚籠)、魚釣り(うおつり)の籠(→ cesto, cesta, cestillo). /nasa: f.魚かご、びく; かご(=panera); 笯(ど)、捕魚かご. ・ pesca con nasa: かご漁業. /oroya: f.[ラ米:ペルー・ボリビア][谷間に作られた]渡し籠; ズボン形の救命浮具. /panera: f.[魚かごの]一種、びき(=nasa); パンかご. /pesca con nasas: かご漁業; かごわな漁業. /taza: f.[南米]蓋付きの投網を入れる籠. /tilbe: m.[アルゼンチン]魚捕り篭(かご)、笯(ど).
kaguu下隅(かぐう):
/puño: m.[海][帆の]タック、[横帆の]風上下隅(かぐう)、[縦帆の]前檣下隅、[帆の]隅(すみ)[英語: clue; clew]; [握り]こぶし; げんこつ; 一握り. /puño de escota: [英語]clue. /puño de la amura: [英語]tack. kahen-picchi-puropera可変ピッチプロペラ: hélice(f) de paso variable.
kai貝:
/chirla: f.=almeja [アサリに似た小形の二枚貝][英語: round clam, Venus gallina; quahaug, Venus mercenaria]. /concha: f.貝、貝殻. /coquina: f.[貝]ほたて貝; [貝]ニッコウガイ類の貝 [サクラガイ、ベニガイなど]、コキーナ. /coquina: f.[貝]鳥貝(とりがい). [参考][英語]coquina: ナミノコガイ、コチョウナミノコ; 貝殻石灰岩. /mariscador, ra: adj.貝類をとる、貝採り(エビ捕り)漁の、m.f.貝類をとる漁師、貝採り漁夫、エビ捕り漁夫; 貝ひろい [英語]shellfish gatherer [参考][英語]gatherer: n.集める人、採集する人; (pl.)採集民. /mariscar: [他動][エビ・カニ・貝類(アサリなどの貝・貝殻)などの]海産物を採る、漁をする、あさる、[貝・アサリ・貝殻] を拾う; [エクアドル]夜漁をする [英語]to gather shellfish. /marisco: m.[エビ・カニなどを含む]貝類、[エビ・カニ・貝類などの]海産物、海の幸 [骨・脊柱(せきちゅう)のない魚介類を指して 言う] [英語]shellfish. ・ comer mariscos: シーフード(海産料理)を食べる. ・ mariscos: m.pl.カニ・エビ・貝類など. ・ recoger mariscos: 貝を拾う. ・ restaurante de mariscos: シーフード・レストラン. ・ sopa de mariscos: 魚介(魚貝)スープ. /marisquero, ra: m.f.貝売り、海産物商人. /tafón: m.海産の貝の一種、海貝(うみがい)の一種. /taca: f.[南米]貝の一種.
kai櫂(かい):
/¡Alza!: 漕ぐのを止め!、漕ぎ方止め! [英語]Lay on your oars! [参考][英語]to lay on the oar, to lay on the oars: 漕(こ)ぐのを止める、漕ぐのを止めてオールを水平に保つ; "櫂(かい)休め". /bogar: [自動]櫂(かい)で漕(こ)ぐ[同義: remar][英語: to row]; 航海する、海を行く. /bogar al remo: 櫂を漕ぐ. /brazada: f.[櫂(かい)の]一漕(こ)ぎ; [平泳ぎの]ストローク、腕かき; [ラ米: ラプラタ・コロンビア・ベネズエラ・チリ] ブラサーダ、ブラサ、尋(ひろ)[長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する](→ braza). /canalete: m.[カヌー・丸木舟の杓子(しゃくし)形の] 櫂(かい)、丸木舟の櫂[英語: paddle]. /cinglar: 櫓で漕(こ)ぐ、艫櫂(ともがい)で漕ぐ. /escálamo: m.[海]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂受け、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo). /escalmo: m.[海]→ escálamo. /espadilla: f.とも櫂. [参考]espadilla: f.[espadaの縮小形][舵の代用の]大型のオール、スカル; 予備の舵柄(だへい). /guión: m.[海]燕尾旗(えんびき)、三角旗(さんかくき); [海]オールの柄(え)、櫂(かい)の柄[英語: loom]; 吹き流し、 幟(のぼり)(pendón); 軍旗、部隊旗; [映画・TV・ラジオ]シナリオ、脚本、台本; ハイフン(-). [参考][英語]loom: n.ルーム [オールの柄の船内にある部分; オールの水かき(blade)と握り(取っ手: handle)の間の部分]、 オールの柄 [水掻きと握りの中間部]、橈の柄、櫓の柄; 織機、はたおり機、機(はた). /jarete: m.[ラ米: ベネズエラ][カヌーの]櫂(かい). /maestro carpintero de remos: [英語]master oar-maker. /pagaya: f.[フィリピン]櫂(かい)(=remo)、水掻き[板]. /palada: f.[オールの]一漕ぎ; [スクリューの]一回転; シャベルの一掘り[分] [英語]stroke of the oars; stroke of the screw blades. ・ dar una palada: 一漕ぎする. /palamenta: f.[海][集合的に]櫂(かい)、櫂の列[英語: set of oars] [例] estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている. ・ estar debajo de la palamenta: [漕刑囚人のことから]束縛されている. /picar: [他動]刺す、突く; [虫などが]刺す、穴をあける; [鳥などがくちばしで]ついばむ、つつく; [魚が]釣り餌(え)に当たる、餌(えさ・え)に食いつく; [海][斧(おの)などで]切る; ピッチを上げて漕(こ)ぐ、 大急ぎで櫂(かい)を漕ぐ; [海]ポンプを押す. /polín: m.ころ、ローラー; [機械などの]台座; 軸受け[台]; 櫂受け. /remar: [自動]漕(こ)ぐ、船(舟)を漕ぐ、櫓(ろ)・櫂(かい)を漕ぐ、櫂(かい)(オール)を操る [英語]to row; to paddle; to oar. /remero, ra: m.f.漕ぎ手、漕手(そうしゅ).
remo: m.オール、櫂(かい)、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑(そうけい)、
ガレラ船を漕ぐ苦役(くえき) [注記]ガレー船=ガレラ船 [注記]remoは、オール、櫂、櫓を意味する
最も一般的な語.
/alzar remos: オールを立てる(上げる、起こす). /armar los remos: 櫂(オール)を橈座(櫂座)にかける、櫂をはめる [英語]to ship oars → ¡Armen remos!: 櫂(オール)を橈座(櫂座) にかけて下さい!、オールを出して!、オール用意! [英語: Out oars!]. /barca(f) de remo: 漕(こ)ぎ舟. /bogar al remo: 櫂を漕ぐ. /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船. /correr al remo: オールを漕ぐ. /cruzar un río a remo: 漕いで川を渡る(渡河・とか)する. /desarmar los remos: オールを舟の中に収める、櫂を外す. /halar los remos: オールを手前に引きつける. /ir a remo, ir al remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ [参照]remar; reremo, ra. /ir a remos callados: 水をオールで飛ばさないように漕ぐ. /Los barcos de guerra tenían dos, tres o cinco filas de remos a cada lado.: 軍艦は各舷に(片舷に)2、3、 あるいは5段の櫂をもっていた; 軍艦は2、3、あるいは5段櫂船であった. /practicar el remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ. /remo de espadilla: [英語]scull.
/remolar: m.[海]船大工、櫂(かい)大工、オールの製作者[英語: oar-maker]; 櫓(ろ)・櫂の製造工場、
オールの販売店.
/hipocampo: m.[動]海馬(かいば)、セイウチ、海象(かいぞう); タツノオトシゴ(竜の落し子) [同意語] caballo marino. /morsa: f.[動]セイウチ、海象. /rosmaro: m.[動]セイウチ(海象).
kaibashira貝柱(かいばしら): ligamento(m) [de concha]; [食品] ojos(m.pl.) de venera [参考] ligamento:
m.[解]靭帯(じんたい) [参考]venera: [貝]ビエイラガイ [ホタテガイの一種](=vieira). kaibatsu海抜: → elevación: f.海抜、標高/200 metros sobre nivel marítimo: 海抜200メートル[msnm].
kaibon海盆:
kaibou海防(かいぼう): defensa(f) de las costas.
kaibou解剖:
/disección: f.解剖; 剥製. /espécimen(pl. especímenes) de un lobo marino disecado: 一頭の剥製にされたアザラシの標本. /la cabeza disecada de lobo marino: アザラシ(アシカ)の頭部の剥製. kaibutsu怪物: → monstruo marino: 海の怪物.
kaibyou海錨(かいびょう): ancla(f) flotante [英語: sea anchor].
/ancla de fondo: 海錨 [英語]sea anchor. /ancla de fuera: 海錨 [英語]sea anchor. /ancla flotante: 海錨、シー・アンカー. /ancla flotante: [海]海錨(かいびょう)、シー・アンカー[荒天の時、船首が風上に向くように海中に投じられる抵抗物] [英語]sea anchor.
kaichou海鳥(かいちょう): ave(f) marina. kaichou-gaku海潮学: → brasmología: f.海潮学(かいちょうがく)、潮汐学.
kaichuu-touki海中投棄: kaidashi[淦(あか)・ビルジなどの]掻い出し: [参照]淦(あか)、ビルジ.
/achicadura: f.[海][船の]淦(ビルジ)のかい出し(汲み出し); 小さくすること、縮小. /achicar: [他動][海][船の]あか(ビルジ)を掻い出す、水をかい出す、[船の]あか(ビルジ)をかい出す、排水する[英語: to bail; to scoop]; 小さくする、縮小する. ・ achicar agua: 船のビルジを掻い出す. ・ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat. ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考]sentina: f.[海]あか(淦)、ビルジ; 汚水だめ→ bombas de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump]. /achique: m.[船の]淦(ビルジ)のかい出し(くみ出し). /[el] agua(f) del pantoque: ビルジ・ウォーター [英語: bilge-water]. /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、水をかけて掃除する (洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush. /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing. /cuchara: f.[海][船の]あかくみ; スプーン. /jamurar: [他動][溜まった水を]掻い出す、汲み出す、排水する(→ achicar, amenguar). /plan: n.m.[海]ビルジ、[船底の]湾曲部; 計画、プラン. /sentina: n.f.[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ. ・ achicar las sentinas: [英語]to pump out the bilges, to drain the well. [参考] achicar: [他動][船の]淦(ビルジ)を掻い出す→ achicar el bote: =[英語] to bail boat dry, to bail out boat. ・ bomba de sentina: ビルジ・ポンプ [英語: bilge pump]. kaidasu掻い出す: [参照]掻い出し.
kaifuu海風(かいふう): viento(m) del mar, brisa(f) marina, brisa del mar.
/brisa marina: 海風 [英語: sea breeze]. /marero, ra: adj.[海]海から来る、m.海風、海から来る風、海岸で海から陸に吹く風. /viento(m) terral, viento de la tierra: 陸風(りくふう) [英語] land wind. ・ terral: adj.陸から吹く、m.陸から吹く風; 陸軟風(りくなんぷう)、陸風(→ viento terral)[英語: land breeze]. /virazón: f.海風[英語: sea wind]; 微風; [スペイン地方語: サンタンデル][南風から北西風への]突然の変化、風の急変.
kaigai海外:
kaigan海岸:
/abrasión: f.浸食作用 [参考]abrasivo, va: adj.浸食する. ・ abrasión marina: [海]海岸浸食、海岸浸蝕(しんしょく). /al borde del mar: 海岸沿いに. /costa(f); orilla(f) del mar; ribera(f); [浜]playa: 海岸. /costear, navegar a lo largo de la costa: 海岸に沿って航行する. /costeño, ña: adj.海岸の、沿岸の、沿海の、近海の、m.f.海岸・沿岸の住民 [参照] ribereño, ña. /costera: f.海岸(costa); [海]漁期. /encostarse: tr.[船が]海岸に近接して通る. /escalón coastal: 海岸段丘. /litoral: m.沿海、沿海地方. /ribereño, ña: adj.海辺の、海岸の、沿岸の、海沿いの; 岸辺の、川岸の; 川辺(かわべ)りの、川ふちの、川ぶちの、 m. y f.沿岸住民、岸辺に住む人、川沿いの住民 [参照]costeño, ña. ・ los países ribereños del Pacífico: 太平洋沿岸諸国; 環太平洋諸国. ・ mejorar ambientalmente de la zona ribereña de la bahía de Asunción: [自動詞]アスンシオン湾の岸辺(河岸)地帯 が良くなる.
kaigan-hou海岸砲: artillería(f) de costa.
kaigara貝殻: concha(f).
/concha: f.貝殻(かいがら)、殻; ほら、ほら貝、…貝(がい); 甲羅、べっこう(concha de tortuga)(=carey); [貝]アコヤガイ、 真珠貝(=concha de perla); カキ(ostra); [貝の形の]小湾、入り江; [陶磁器の]かけら、小片. ・ concha de abanico: ホタテガイ. ・ concha de peregrino: [地中海産の]ジェームズホタテ; ホタテガイの貝殻 [昔、スペインのSantiago de Composteraへの 巡礼者が身につけた]. ・ peine de concha: べっこうの櫛(くし). /conchado, da: adj.貝殻のある、甲のある. /conchero: m.貝塚(かいづか). /conchífero, ra: adj.[地質]貝殻を含む、貝殻の多い. /conchudo, da: adj.[生物が]貝殻で覆われた、貝殻だらけの、甲羅のある. /conchuela: f.[conchaの縮小形] 小さな貝殻; [底質]砕けた貝殻だらけの海底、貝殻の多い海底. ・ fondo de conchuela: 砕けた貝殻だらけの海底、小さな貝殻の多い海底. /concoideo, a: adj.貝殻状の. /conivalvo, va: adj.[動・貝]円錐形の貝殻をもつ、殻が円錐形の<貝>. /conquiliología: f.貝類学、貝殻学(=malacología). /conquiliólogo, ga: adj.貝殻学者、貝殻研究者. /testáceo, a: adj.貝殻をもつ、[名詞]貝類. /valva: f.[二枚貝などの片側の]貝殻 [英語]shell. kaigi海技: → capacitación: f.[例えば、海技の]資格付与.
kaigun海軍: armada(f), marina(f), fuerzas(f.pl.) navales; ejército de mar [参考]ejército: m.軍隊、軍.
/alférez(m) de fragata: 海軍少尉 [英語]second lieutenant [参考]alférez: m.[軍]旗手(きしゅ)、旗持ち; [軍]少尉. [参考]segundo teniente: 陸軍少尉 [参考]teniente: m.[陸軍・空軍の]中尉. /alférez de Marina: 海軍少尉 [英語]second lieutenant. /alférez de navío: 海軍中尉 [英語]sub-lieutenant → primer teniente: 陸軍中尉(=teniente). /almirantazgo: m.提督の地位(職務)、海軍将官職[英語: admiralty]; 提督の権限区域、海軍将官の管区; 海軍上級裁判所 [英語: admiralty court]; 海軍軍法会議、海軍本部; 海軍将官会議; [英国]海軍省; [史][スペイン艦隊・海軍へ支払われた] 入港税[英語: entrance fee]. /almirante: m.提督、[艦隊の]司令官、海軍大将、海軍将官 [参考] vicealmirante [英語]admiral. ・ almirante general: 艦隊の総司令官 ・ gran almirante: 元帥. ・ admirante de la escuadra: [英語]admiral of the squadron. /apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、海軍区; 駐屯地 [参考]comandancia de marina: 海軍区 [参考]departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区. /apostar: [他動]配置する、配備する、部署につかせる; 賭ける. /armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet. /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada. /bandera de la marina: 海軍旗. /base(f) naval: 海軍基地. /capitán(m) de corbeta: 海軍少佐. [参考]corbeta: f.[海][史][昔の]海防艦(かいぼうかん)、コルベット艦 [昔の帆装戦艦]; 高速小型砲艦、小型快速艦. /capitán de fragata: 海軍中佐. /capitán de navío: 船長、艦長; [軍]海軍大佐. /comandancia de marina: 海軍区 [参考]comandancia: f.指揮管区 [参考]apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、 海軍区; 駐屯地 [参考]departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区. /comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐. /contraalmirante: m.[軍]海軍少将 [英語]rear admiral. /contralmirante: m.[軍]海軍少将(=contraalmirante). /departamento: m.区画、区分; 省、局、部; 学部、課・科; [軍]海軍管区. /departamento de marina: 海軍省. /el primer lord del Almirantazgo: [英国の]海軍大臣 [参考]lord: m.[英語][pl. lores]卿(きょう). /escuela náutica militar: 海軍大学校、海軍アカデミー[英語: naval academy]. /fuerza(f) naval, poder(m) marítimo: 海軍力. /fuerzas navales: f.pl.海軍 [参考]fuerza: f.力; 兵力、戦力; (pl.)軍隊. /guardia marina, guardiamarina: 海軍学校候補生、海軍士官候補生 [複数形はguardia marinas]. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校. ・ Infantería de Marina: 海兵隊、海軍陸戦隊. ・ marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊. ・ marina militar: 海軍、艦隊. ・ Ministerio de Marina: 海軍省. ・ Ministro de Marina: 海軍大臣. /naval: adj.船の、船舶の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine]. ・ agregado naval: 海軍武官. ・ base naval: 海軍基地. ・ combate naval: 海戦. ・ Escuela Naval Militar: 海軍兵学校(academia(f) naval). /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校. /servir en la marina: 海軍に勤務する. /oficial(m) de marina: 海軍士官. /oficial de Marina, oficial de la Marina: 海軍士官、海軍将校. /vicealmiranta: f.副司令坐乗艦. /vicealmirantazgo: m.海軍中将の官職. /vicealmirante: m.海軍中将; 副提督.
kaigun-heigakkou海軍兵学校: academia(f) naval, Academia Naval [参考]academia: f.学園、学院、学会.
kaigun-koushou海軍工廠(かいぐんこうしょう):
/astillero: m.造船所(arsenal) [英語: dockyard, shipyard; navy shipyard]. /atarazana: f.[特に軍艦の]造船所(=arsenal; astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場、[綱の]仕事場. /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana). /tarazanal: m.=tarazana.
kaigun-shikan-kouhosei海軍士官候補生: kaigun-taisa海軍大佐: → capitán de navío: 船長、艦長; [軍]海軍大佐. kaigyou海業: → industria marina: 水産業; 海業、海事産業.
kaigyuu[動]カイギュウ(海牛・かいぎゅう):
/lamantino: m.[Galic.]海牛(=manatí). /manatí: m.[動]マナティー、海牛(かいぎゅう)、カイギュウ(=vaca marina、m.[Galic.] lamantino); 海牛の革 [英語: manatee; sea-cow] [参考]西インド諸島、フロリダ、メキシコ湾岸に生息する、草食性の哺乳動物。"カイギュウ"の 意味で英語 manatee、仏語 lamantin. /peje(m) buey: [動][メキシコ]海牛. /pejemuller: m.[動]海牛(pezmujer, pez-mujer)、マナティー(manatí). /pez buey: [コロンビア]マナティー、海牛(かいぎゅう)(→ pez mujer). /pez(m) caballo: [メキシコ][動]海牛、マナティー(→ pez mujer). /pez mujer: マナティー(=manatí)、海牛(かいぎゅう). /rosmaro: m.[動]海牛(=manatí). /sirenio, nia: adj.[動]海牛類の、n.m.pl.海牛類. /sirenios, sirénidos: m.pl.海牛目の動物[ジュゴンなど]. /vaca marina: [動]カイギュウ(海牛)、海牛(うみうし)、マナティー [同義] manatí [英語]sea-cow; manatee.
/soldado: m.兵士→ soldado de marina: 海兵隊員. /soldado de infantería de marina: 海兵隊員. /tropa de marina: 海兵隊 [参考]tropa: f.群集、人の群れ; 軍隊、部隊.
kaihin海浜: playa(f), orilla(f) del mar.
kaihouseki海泡石(かいほうせき):
[参考]espuma: f.泡(あわ)、あぶく、泡立ち; 浮きかす、あく [英語]foam; scum; froth. /magnesita: f.海泡石(=espuma de mar); マグネサイト、菱苦土(りょうくど)石(鉱). /piedra loca: 海泡石(かいほうせき) [参考]loco, ca: adj.気の狂った. kaihyou海氷: → banquisa: f.[極地付近の]海氷群、流氷[野] [仏語] banquise. kaihyou解氷: → deshielo: m.氷が解けること、解氷(かいひょう)、雪解け.
kaiiki海域: el área(f) marina, aguas.
kaiin海員:
/escuela(f) de marineros: 海員学校. /gente de mar: 海員、船乗り. /marinerazo: m.老練な海員、海の古強者、熟練した水夫. /marinería: f.[集合的、抽象的]海員. /marinero(m) de agua dulce: 新米船員. /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような. ・ a la marinesca: 船乗り風に. /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水…. m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者. /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; [集合・抽象的]船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship]. /matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員. /pueblo(m) marinero: 海辺の町. /repostero: m.海軍士官付きの水兵. /sindicato(m) de marineros: 海員組合.
kaiji海事:
/fraseología marítimo: 海事用語、海語 [参考]fraseología: f.言葉遣い、語法; 用語、術語. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校. /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水…. m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者. ・ industria marina: 水産業; 海業、海事産業. marítimo, ma: adj.海の、海に関する、海洋の; 海辺の、海岸の、海に面する; [comp.]海…; 船の、 海上の、海運の、船舶の、船…; 海事の → ciudad marítima: 臨海都市、海辺の街.
kaijin海神(かいじん):
kaijou海上:
/comercio marítimo: 海上貿易. /expedición marítima: 海上遠征. /navegación marítima: 海上航行、航海. /prefectura naval: f.水上警察、海上警察; 沿岸警備隊. /seguro marítimo: 海上保険. /tráfico marítimo: 海運、海上輸送(運輸・貿易). /transportes marítimos: 海上輸送、海運.
/servicio(m) en el mar(a bordo): 海上勤務.
kaijou-Hoan-chou海上保安庁: Agencia de Seguridad Marítima [日本]. kaijou-hoken海上保険: → póliza(f) de seguro marítimo: 海上保険証券. kaijou-koutsuu-anzen-hou海上交通安全法: Ley(f) de Seguridad en el Tráfico Marítimo. kaijou-ryakudatsu海上略奪: piratería(f).
kaijou-shoutotsu-yobou-hou海上衝突予防法: Ley(f) para la Prevención de Colisiones en el Mar.
kaijou-teisatsu海上偵察:
・ emprender un viaje de descubierta: 海上偵察の航海に赴く(出向く・就く) [参考] viaje: m.旅、旅行; 航海、クルージング. ・ ir a la descubierta偵察に出る.
kaijou-yusou海上輸送:
kaijuu海獣、怪獣: kaiketaami貝桁網(かいけたあみ): draga(f), rastra(f).
kaiketsubyou壊血病:
kaiki-honnou回帰(帰巣)本能: querencia(f).
/querencioso, sa: adj.回帰(帰巣)本能の(をもつ)、回帰性の、古巣にもどってくる. ・ hábitos querenciosos: 回帰習性. /regreso: m.回帰; 帰還、帰宅.
kaikin解禁:
/levantamiento: m.持ち上げること; 建設; 反乱、蜂起; 解禁; [地質]隆起. /levantamiento de la veda: [猟・漁などの]解禁. /levantamiento(m) de una veda de pesca: 漁の解禁. /levantar la veda [狩猟・釣りなどを]解禁する.
kaikoku海国: país(m) marítimo.
kaikou~
kaikou海溝: fosa(f), fosa oceánica, fosa submarina, abisal(m).
/fosa(f) [submarina], abisal(m): 海溝. /fosa(sima) de las Marianas: マリアナ海溝 [参考] sima: f.深淵(しんえん)、深い裂け目; [地質]シマ [海洋底・大陸下層部の岩層]. /Fosa Mesoamericana: メソアメリカ海溝. /fosa oceánica: [大洋の]海溝. /artesa: f.[地球の表面に見られる]窪地、トラフ [英語]trough [参照]舟状海盆.
kaikou開口:
kaikou回航:
・ El barco doblo' el promontorio.: 船は岬を廻った. ・ virar una boya: ブイを廻る. /escapular: tr.[海][船が岬・浅瀬・暗礁などを]迂回(うかい)する、避けて通る. /rebasar: [他動][海][岬などを]迂回(うかい)する、回航する; 危険な箇所を越える; 越える、超過する [参考]rebasadero: m.[海]安全航行海域. /traer un barco a …: 回航する.
kaikou開港:
kaiku海区:
kai-ku[船]カイーク: kaiku-suisan-kenkyuusho海区水産研究所: Laboratorio Regional de Investigación Pesquera [日本]. kaikuu海空: → aeronaval: adj.海空の、海空軍の; 洋上飛行の. kaikyou海況: → condiciones(f.pl.) oceanográficas(del mar, marítimas); estados marítimos: 海況、海象.
kaikyou海峡:
・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った. /bósforo: m.[地理]2大陸間の海峡. ・ el Bósforo: ボスポラス海峡[黒海とマルマラ海(さらに地中海)を結ぶトルコ領内の海峡]. /canal: m.(時にf.)(1)運河、掘り割り、用水路、溝; (2)[港湾などの]深水部、水路、水道; (3)[地理]海峡(estrecho)、瀬戸 [英語: canal, channel, fairway, seaway, waterway]; 経路、ルート; チャンネル. ・ el Canal Beagle: ビーグル海峡 [英語]the Beagle Channel. ・ el Canal de la Mancha: イギリス海峡、英仏海峡. /Dardanelos: → Estrecho de los Dardanelos: [固有名詞]ダーダネルス海峡 [トルコのイスタンブール近くの海峡; マルマラ海(Mármara海)とエーゲ海(Egeo海)とを結ぶ]. /estrecho: m.[地理]海峡、瀬戸(せと) [参照] canal, paso [英語] channel, strait, narrows. ・ el Estrecho de Florida: フロリダ海峡. ・ el Estrecho de Gibraltar: ジブラルタル海峡. ・ el Estrecho de Magallanes: マゼラン海峡. ・ el Estrecho de Malaca: マラッカ海峡. ・ el Estrecho de Tsugaru: 津軽海峡. ・ el Paso de Calais: ドーバー海峡. ・ el Paso de Drake: ドレーク海峡. /freo: m.[海]海峡、瀬戸. /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路. /paso: m.通行、通過; 通行権、通航権; 通路、通り道; 海峡; [ラ米][川の]浅瀬、渡り場; [ネジ、プロペラなどの] ピッチ[ネジが1回転で進む距離]. /Paso de Calais: ドーバー海峡、カレー海峡. /silanga: f.[フィリピン]瀬戸、海峡.
kaikyuu[海軍での]階級:
日本語: スペイン語、[NATOでの階級符号] 士官 海軍大将: Almirante [OF-9] 海軍中将: Vicealmirante [OF-8] 海軍少将: Contralmirante [OF-7] 海軍大佐: Capitán de Navio [OF-5] 海軍中佐: Capitán de Fragata [OF-4] 海軍少佐: Capitán de Corbeta [OF-3] 海軍大尉: Teniente de Navio [OF-2] 海軍中尉: Teniente de Fragata [OF-1] 海軍少尉: Teniente de Corbeta [OF-1] 海軍士官候補生: Guarda Marina [OF-D]
下士官
兵卒
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |