Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    kaki[貝]カキ(牡蛎、牡蠣):
      /desbulla: f.カキ(牡蛎)の殻(貝殻); カキの殻開け.
      /desbullador: m.生ガキ用のフォーク; カキの殻をこじ開けるためのナイフ、[牡蠣の食事に使う]フォーク.
      /desbullar: tr.[カキを]殻から取り出す、[カキの]殻を開ける.
      /ostral: m.カキ養殖場.
      /ostra: f.[貝]カキ(牡蛎)、マガキ [牡蠣、牡蛎を意味する最も一般的な語].
      ・ ostra perla: 真珠貝.
      /ostral: m.カキ養殖場.
      /ostrería.
      /ostrero, ra: adj.カキ(牡蠣)の、カキ養殖業の、カキのような、m.,f.カキ売り、カキ養殖業者、カキ探り女、 m.カキ養殖場(criadero de ostras).
      /ostrícola: adj.カキ養殖の→ la industria ostrícola: カキ養殖業.
      /ostricultor: m.カキ養殖業者(=ostrero).
      /ostricultura: f.カキ養殖[業].
      /ostrífero, ra: adj.カキの生育する、カキのよく採れる、カキを産出する、カキを産する.
      /ostro: m.[貝]イタボガキ(=ostrón); 貝紫を出す貝類.
      /ostrón: m.[貝]イタボガキ、大型のカキ、[ラ米][普通の]カキ、マガキ(=ostra).
      /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake].

    kakiami垣網(かきあみ): palmatorre.
    /rabera: f.後部、尾部; 垣網(かきあみ) [英語]tail end.
    /rabera de tierra: [定置網の]磯垣網.
    /rabera de las redes fijas: [英語]fence; leader.

    kakiatsumeru[熊手などで]掻き集める:

      /rastillar: tr.熊手で掻く(=rastrillar).
      /rastillo: m.熊手(=rastrillo).
      /rastra: f.[海]沈んだ物を捜す袋網(ふくろあみ); 熊手(くまで)(→ rastro, rastrillo: 熊手); トロール(底引き)網、 引き網.
      ・ pescar a la rastra: トロール漁をする.
      /rastrear: [自動]熊手でかく.
      /rastrilla: f.熊手、熊手型の農具(→ rastrillo).
      /rastrillada: f.熊手(レーキ)の一掻きの量.
      /rastrillado: m.熊手(レーキ)でかき集めること.
      /rastrillador, dora: adj.熊手(レーキ)でかき集める、m.y f.熊手(レーキ)でかき集める人.
      /rastrillaje: m.掻き集め、熊手(レーキ)でかき集めること.
      /rastrillar: tr.熊手(レーキ)で掻き集める(recoger con el rastro).
      /rastrillo: m.熊手、レーキ、まぐわ(→ rastro)、かなどう.
      /rastro: m.跡、足跡、形跡; 熊手、レーキ [英語: rake]、掻き[例えば、モガイ掻き、シジミ掻き;  モガイ(二枚貝)とはサルボウのこと].

    kakibera掻きべら: [参照]掻き落とす.

    kakigu掻き具(かきぐ): [参照]掻き落とす.

    kakiotosu掻き落とす:

      /rascadera: f.掻(か)く道具(rascador)、掻き具、掻きべら、削り器.
      /rascador: m.引っ掻くもの、掻き落とす道具、掻き具、スクレーパー; 殻むき器.
      /rascadura: f.掻くこと; 掻き落とし、そぎ落とし、削り取ること(rascamiento).
      /rascar: tr.掻く、引っ掻く(arañar)、掻き落とす、こすり落とす、擦り落とす; こする、摩擦する→ rascar orin de …:  …の鉄さびをこすり落とす、錆打ちする.
      /raspador: m.スクレーパー(→ rasqueta)、削り道具、削り具、削りナイフ.
      /raspadura: f.削り落とし.
      /raspar: [他動][例えば、魚のうろこを]掻(か)き落とす、削り取る.
      /rasqueta: f.[海]スクレーパー [船体などに付着したものを落とす道具][英語: scraper](→ raspador); percebes(pl.)を 採るための道具、船大工用の削り鉋(かんな) [参考] percebe: m.[主にpl.][貝]ペルセベス、エボシガイ(烏帽子貝)(=barnacla); カメノテ.
      /rasqueta para cubiertas: [英語]deck scraper; ship scraper.

    kako水夫(かこ): [参照]水夫.
    /nauta: m.[文語]船乗り、水夫(かこ)、船員; 海の男(=hombre de mar) [英語]mariner; seafaring man.

    kakoi囲い:
    /estacada: f.柵(さく)、囲い、木さく、杭で作った囲い; 繋船柱; [海]防波堤、杭の防波堤 [英語]bollard poles; barricade.

    kakoiami[魚群を囲む]囲い網: cerchar.

    kakou河口:

      /boca: f.[人間・動物などの]口; [定置網の]端口(はぐち)、開口部、出入り口; [洞穴・管・チューブなどの]口、出入り口;  砲口; [主にpl.]河口; [エビ・カニの]鋏(はさみ).
      /boca del un río: 川口、河口.
      /bocas del Nilo: ナイル河口.
      /bocana: f.[ラ米]河口.
      /desembocadura: f.(desembocadura de un río)川口、河口、運河の入り口[英語: mouth of a river or canal]; 出口.
      /desembocadero: m.=desembocadura/desemboque: m.=desembocadura.
      /estero: m.[幅の広い]河口、河口地帯、河口域、川口; [ラ米: アルゼンチンのラ・プラタ]低湿地、湿地帯、沼地、 沼沢地(しょうたくち); [キューバ]潮入り川.
      ・ pesca en esteros: 汽水(きすい)漁業; 河口域での漁業 [英語: estuarine fisheries].
      /estuario: m.河口、河口或、河口地帯、三角口、入り江[英語: estuary, mouth of a river].
      ・ pesca de estuario: 河口漁業.
      /pesca de estuario: 河口漁業(→ pesca en esteros) [参考] estuario: m.河口、河口域(地帯).

    kakou[魚などの]加工: → ictiofactoría: f.水産物加工処理工場、魚類の加工場(→ piscifactoría).

    kakou河港(かこう)、河川港: puerto(m) fluvial.

    kaku掻く:

      /rascadera: f.掻(か)く道具(rascador)、掻き具、掻きべら、削り器.
      /rascadura: f.掻くこと; 掻き落とし、そぎ落とし、削り取ること(rascamiento).
      /rascar: tr.掻く、引っ掻く(arañar)、掻き落とす、こすり落とす; こする、摩擦する→ rascar orin de …:  …の鉄さびをこすり落とす、錆打ちする.
      /rascador: m.引っ掻くもの、掻き落とす道具、掻き具、スクレーパー; 殻むき器.
      /raspador: m.スクレーパー(→ rasqueta)、削り道具、削り具、削りナイフ.
      /raspadura: f.削り落とし.
      /raspar: [他動][例えば、魚のうろこを]掻(か)き落とす、削り取る.
      /rasqueta: f.[海]スクレーパー [船体などに付着したものを落とす道具][英語: scraper](→ raspador); percebes(pl.)を 採るための道具、船大工用の削り鉋(かんな) [参考] percebe: m.[主にpl.][貝]ペルセベス、エボシガイ(烏帽子貝)(=barnacla); カメノテ.
      /rasqueta para cubiertas: [英語]deck scraper; ship scraper.

    kakuchou拡張: → agrandar: [他動][船体などを]拡張する、ジャンボ化する、大きくする、大型化する.

    kakuheki[海][船・船内の]隔壁:

      /mamparo: m.[海][船内の]隔壁(かくへき)、仕切り、仕切り壁 [英語: bulkhead].
      /mamparo de abordaje: [英語] collision bulkhead.
      /mamparo de bovedilla: n.f.[英語]poop bulkhead [参考]bovedilla: n.f.[bovédaの縮小形][海]船尾(とも)のカーブした部分.
      /mamparo de colisión: [英語] collision bulkhead.
      /mamparo del pique de popa: [英語]afterpeak bulkhead.
      /tabicón: m.[tabiqueの増大形]厚い仕切り壁; 厚板(あついた).
      /tablero: adj.板材(いたざい)の、板に適した、板材にする、m.板張り; [船内の]隔壁、仕切り壁(→ mamparo); 計器盤、制御盤; スイッチ盤; 盤; 黒板; 板状のもの.

    kakutou角灯(かくとう):
    /linterna: f.カンテラ、ランタン; ダルマ灯; 灯台(=faro); 懐中電灯.
    /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯(せんびとう)、船尾油灯; 大型カンテラ(ランタン・角灯).

    kakuza擱座(かくざ): [参照]座礁、坐礁、乗り上げる.

    kakuzai角材: → abitaque: m.角材、木材[英語: timber, wood].

    kakyakusen貨客船: paquebote(m) mixto.
    /barco de carga y viajeros: 貨客船.
    /buque de carga y pasaje: n.貨客船 [英語]cargo and passenger ship.
    /buque mixto: 貨客船 [英語: composite ship].

    kamaboko蒲鉾(かまぼこ)、カマボコ: pasta(f) de pescado cocida.
    /procesamiento(m) de embutido de pescado: 魚ソーセージ(魚の腸詰め)の加工 [注] embutidoは総称としての「ソーセージ」→ [参照] salchicha, salchichón.

    kamasu[魚]カマス:

      /baracuda: f.[魚]バラクーダ、オニカマス.
      /espetón: m.[espetoの増大形][魚]カマス; [魚]ダツ(=aguja); 焼き串、鉄串; 火かき棒; 大きなピン、留めピン.
      /lucio(m); lucio de mar: [魚]カマス.
      /picuda: f.[キューバ][魚]カマス属の食用魚.

    kamasu-sawara[魚]カマスサワラ:
    /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame].

    kame[動]カメ:

      /quelonia: f.[ラ米: ベネズエラ][動]ウミガメ、海亀.
      /quelonios: m.pl.[動]カメ目の動物.
      /tortuga: f.[動]カメ、亀、スッポン; 海亀(うみがめ)(tortuga de mar).
      /tortuga cabezona: [英語]loggerhead turtle, Caretta caretta.
      /tortuga carey: [英語]hawksbill turtle, Eretmochelys imbricata.
      /tortuga marina, tortuga de mar: ウミガメ、海ガメ、海亀.
      /tortuga paslama: [英語]olive ridley turtle, Lepidochelys olivacea.
      /tortuga terrestre: 陸ガメ.
      /tortuga tora: [英語]leatherback, Dermochelys coriacea.
      /tortuga torita o verde del Pacífico: [英語]black turtle, Chelonia mydas agassizii.
      /tortuga verde: [英語]green turtle, Chelonia mydas.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kamenoteカメノテ:
    /percebe: m.[主にpl.][貝]ペルセベス、エボシガイ(烏帽子貝)(=barnacla); カメノテ.

    kaminari:

      /tronada: f.激しい雷雨、百雷 [英語]thunder-storm.
      /tronamenta: f.[ラ米: 中米・メキシコ・コロンビア]雷雨、嵐(=tronada).
      /tronar: [自動]雷が鳴る; 轟き渡る [英語]to thunder.
      /tronido: m.雷鳴、雷.

    kamisorigai[貝]カミソリガイ:
    /navaja: f.[貝]マテガイ(馬刀貝)、カミソリガイ、ミゾガイ(溝貝)[英語: razor shell; solen, Solen ensis]; [折り畳み式の]ナイフ、剃刀(かみそり).

    kamome[鳥]カモメ: paviota(f)(=gaviota).
    /gavia: f.[鳥]カモメ(=gaviota).
    /gaviota: f.[鳥]カモメ、鴎(→ gavia)[英語: sea-gull].

    kamotsu貨物: [積み荷としての貨物]carga(f); [一船全体の貨物]cargamento(m), flete(m).

      /carga: f.荷、荷物、積み荷、積荷、船荷、貨物(→ cargamento); 積載量、荷重; 荷積み、荷役; 装填、充填;  [バッテリーなどの]充電; 課税、税金; 負担; 職責、職務、責務、義務.
      /carga congelada: 冷凍貨物.
      /carga de cubierta: 甲板積み貨物.
      /carga en sacos: 袋物、袋入り貨物.
      /carga pesada: 重量物.
      /carga refrigerada: 冷凍貨物.
      /flete: m.[船の]貨物運賃.

    kamotsu-sen貨物船:

      /barco carguero: 貨物船.
      /barco de carga: 貨物船、輸送船 [英語: cargo ship(vessel)].
      /barco de carga y viajeros: 貨客船.
      /buque carguero, buque de carga: 貨物船.
      /buque de carga; carguero, buque carguero: 貨物船[英語: cargo ship]→ buque de carga general: 一般貨物船、雑貨船.
      /buque de carga a granel: バラ積み船、バラ積み貨物船 [参考]a granel: バラで、バラ荷で.
      /carguero, ra: adj.運搬用の、輸送する、m.貨物船[英語: cargo ship]; 荷物運び人夫.
      ・ Una flota de ochenta barcos, pesqueros y cargueros, circulan por los mares de este mundo.: 80隻の漁船や貨物船 (運搬船)からなる船隊が世界の海を周航している.
      /navío de carga: 貨物船.

    kan(かん):

      /alacrán: m.[動]サソリ; S字形の鉤(かぎ)、鐶(かん); [魚](alacrán marinero)アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo).
      /arganeo: m.[海]錨環(びょうかん)、錨の環(かん)、アンカー・リング [英語: anchor ring, anchor-ring].
      /argolla: f.[金属の]環(かん)、金環(かなわ)、鐶(わ、かん)、(argolla de hierro)鉄環(てつわ)、輪[英語: ring]; [例えば、オッターボードの]ノルマンシャックル; [罪人に首枷(くびかせ)をはめる]さらし刑; 首飾り、ネックレス.
      /argolla de amura: [英語]lashing ring→ argollas de amura: [英語]lashing rings.
      [参考]amura: f.[海]船首、へさき[英語: bow](→ proa); 大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索]、帆耳、タック[帆の前下隅綱] [英語: tack, weather clew]、帆についた綱 [参考][英語]tuck: n.[海]タック[船尾などの突出部の下方のこと].
      /eslabón: m.[鎖の]環(わ)、輪、鐶(かん); [動]サソリ.
      /eslabonar: tr.環でつなげる、環で繫ぐ; 連結する.

    kanbi-hou艦尾砲: guardatimón(m).

    kanbotsu-kai陥没海(かんぼつかい):
    /depresión: f.陥没、凹地(おうち)、窪み(くぼみ)、窪地(くぼち); 不況、不景気.
    /depresión marina: 陥没海.

    kanchou干潮(かんちょう): aguas(f.pl.) de menguante, marea(f) baja, marea menguante, marea descendiente, baja mar(f), reflujo(m) [参照]引き潮、下げ潮.

      /[el] agua de menguante: 引き潮、干潮[英語: ebb tide] [対語]agua de creciente.
      /aguas(pl.) de menguante: 引き潮、干潮[英語: ebb tide] [対語]aguas de creciente: 上げ潮.
      /bajamar(m), marea(f) baja: 干潮[時]、低潮 [英語: low tide] [対語] pleamar(f).
      /bajamar: m.引[き]潮、干潮(かんちょう)[時]、干潮(ひしお)、下げ潮(さげしお)、沖に引く潮、低潮 [英語]low tide; low water [対語] pleamar: 満ち潮、満潮、上げ潮、差し潮、高潮; 満潮時、高潮期.
      ・ detenido por la bajamar: 逆潮のため前進できない.
      /bajante: f.[ラ米]干潮[時]、低潮(→ bajamar).
      /El mar refluye. El mar mengua.: 干潮になる.
      /en la marea baja: 干潮時に.
      /la baja de la marea: 引き潮 [参考]baja: f.下落; 低下、下降.
      /marea baja, marea reflujo: 干潮、引き潮、下げ潮[英語: low tide].
      /marea decreciente: [英語]ebb tide.
      /marea descendente: 下げ潮.
      /marea menguante(saliente, descendente): 引き潮、下げ潮、干潮 [英語: ebb tide] [参考] descendente: adj.[潮が]引いていく.
      /marea vaciante: 下げ潮 [英語]ebb tide [参考]vaciante: f.引き潮、干潮 [同義]menguante.
      /rebalaje: m.引き潮、干潮(かんちょう); [流れの中にできる]渦巻き; 引き潮のある所; 引き潮の後にできる波形の砂.
      /vaciante: f.引き潮、干潮 [同義] menguante.

    kanchou艦長:

      /capitán: m.(pl. capitanes)[大型船の]船長、艦長; 機長; [軍]指揮官、司令官、隊長、大尉; キャプテン、主将 [参考][略]cap.: [capitánの略]船長、艦長、大尉.
      /cabina(f) del capitán: 船長室、艦長室.
      /capitán de bandera: 旗艦艦長 [英語]captain of the flag ship [参考]capitana: f.旗艦.
      /capitán de fragata: 海軍中佐[英語: captain]; フリゲート艦艦長.
      /comandante de barco: 艦長 [参考]comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐.
      /comodoro: m.[英国・米国の]艦長兼司令官; [軍][英国・米国海軍の]准将、代将; [一般的に]艦長; 艦隊司令官[英語: commodore].
      /insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.

    kanchou-kasen感潮河川: → ría: f.潮入り川、感潮河川; 入り江(=ensenada); 河口.

    kanchuu鐶柱(かんちゅう):
    /dado: m.[海]スタッド、繋柱(けいちゅう)、鐶柱[英語: stud]; [機][方形の]ナット; 接合用の木栓、だぼ;  さいころ.

    kandokku[海]乾ドック: varadero(m), dique(m) seco.
    /carro: m.[主に2輪の]荷車; 乾ドックの船架、クレードル[英語: cradle]; [C-][天]大熊座(=Carro Mayor, Osa Mayor).
    /varadero: m.[海]乾ドック(dique seco); 船の修理所、船乾し場・船干し場(ふなほしば)、引き上げドック、船架 [英語]ship-yard; slipway.

    kandume缶詰:

      /conserva: f.缶詰、瓶詰、(主にpl.)缶詰類; 保存、保蔵、貯蔵; 船団を組んで航行すること; [海]護送船団.
      /conserva de pescado: 魚肉缶詰、魚類缶詰.
      /conservador: 保存剤.
      /conservas alimenticias: n.f.pl.[英語]canned food.
      /enlatar: tr.缶詰にする; [缶に]詰める、保存する.
      ・ enlatado, da: adj.缶詰の、m.缶詰にすること、缶詰製造.
      /envasar: [他動][容器などに]詰める、入れる; [穀物などを]袋に入れる、袋詰めにする [英語]to pack.
      ・ envasado: m.缶詰、瓶詰、樽詰め、箱詰め、袋詰め、容器詰め.
      ・ envasador: m.缶詰め工、瓶詰工.
      /envase: m.容器、入れ物、缶、瓶、樽、箱、袋.
      /lata: f.ブリキ[板]; [缶詰の]缶、ブリキ缶[英語: can].
      ・ sardinas en latas: 鰯・イワシの缶詰.
      /latería: f.[ラ米]ブリキ; 缶、缶詰.
      /salmón en conservas: 鮭の缶詰.

    kane:

      /badajada: f.鐘の一打ち.
      /badajazo: m.鐘の一打ち.
      /badajo: m.[鈴・鐘の]舌.
      /campana: f.鐘、釣り鐘[英語: bell]; 天蓋[英語: hood, canopy]; [水中での基礎工事用]ケーソン、潜函(せんかん).
      /campana de a bordo: 船内・船上の鐘、時鐘[英語: ship's bell].
      /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [初期の潜水具]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器; 海中に降ろされた 潜水器内の水は排除され、作業員はその中で仕事をこなす][英語: diving bell].
      /campana de proa: 錨作業において、錨鎖の節数を船首から船橋へ知らせる鐘[英語: anchor bell].
      /campana de señales: 号鐘[英語: signal bell].
      /campana para niebla: 霧中信号のために用いられる号鐘[英語: fog bell].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kangeki間隙:

      /abertura: n.f.開き、開くこと、開けること; 間隙、割れ目、切れ目、亀裂、ひび、穴; 開口部; 波と波の間のくぼみ、 気圧の谷; 入り江、小湾、クリーク(=apertura) [英語]aperture.
      ・ abertura(f) branquial: 鰓孔(さいこう) [英語: gill cleft].
      ・ abertura(f) de la borda: 舷門(げんもん) [参考] borda: f.主帆、船端(ふなばた)、船べり(舷)、舷側.
      ・ abertura(f) transversal de la boca de la red de arrastre: トロール網の開口部の横の広がり、トロール網口の広がり、 引網(曳網)の網口の広がり [英語: gape].

    kangen乾舷(かんげん):

      /acastillaje: m.[船の]乾舷 [喫水線以上の部分のこと、水線上の舷側、=obras muertas] [英語: upper works of a ship].
      /alteroso, sa: adj.[海]乾舷(かんげん)の高い<船>.
      /eslora de francobordo: 乾舷の長さ.

      francobordo: m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard.
      /franco bordo: =francobordo(m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard).
      /certificado de francobordo: [英語]load-line certificate [英語]francobordo: m.乾舷、フリーボード [英語] freeboard.
      /francobordo de invierno: 冬季乾舷 [英語] winter freeboard.
      /francobordo de invierno en el Atlántico Norte: 冬季北大西洋乾舷 [英語] winter North Atlantic freeboard.
      /francobordo de verano: 夏季乾舷 [英語] summer freeboard.
      /francobordo en agua dulce: 淡水乾舷 [英語] fresh water freeboard.
      /francobordo tropical: 熱帯乾舷 [英語] tropical freeboard.
      /marca de francobordo : 乾舷マーク [英語: freeboard mark, Plimsoll's mark, Plimsoll mark, load line mark].

      /obra(f) muerta: [海]乾舷[水線上の舷側]、[船の]吃水線下(きっすいせんか) [英語]free board; upper work.
      /obra viva: [海][船の]吃水部分、喫水部、満載時に水につかる外板部.

    kangyo干魚(かんぎょ):

      /pescada: f.[魚]メルルーサ(=merluza)、タラ(=merluza); [地方語]干ダラ、乾しダラ; [メルルーサなどの魚の] 干魚・乾魚(かんぎょ)、干物(ひもの).
      [参考] 干魚・乾魚(かんぎょ): 干した(乾した)魚; ひざかな; 干物(ひもの); ひうお.
      /pescada en rollo: 棒ダラ、棒状のタラ、円筒形のタラ [参考]棒ダラ、棒鱈: 頭と背を除いて日に干したタラ  [参考]rollo: m.円筒形・棒状のもの; 丸太、丸棒; 一巻き、巻いたもの.

    kani[動]カニ(蟹):

      /cámbaro: m.[動][海の]カニ(蟹)、海ガニ(海蟹)(=cangrejo de mar)、海がに; ガザミ類[ワタリガニ科].
      /cambera: f.かに網、カニ網、カニ(エビ)捕り網.
      /cangrejero, ra: m.f.カニ売り、蟹を売る人; カニを捕る人、f.カニ穴、蟹(かに)の穴; カニを捕る網.

      cangrejo
      /cangrejo: m.[動]カニ(蟹)[英語: crab]、ザリガニ; 淡水ガニ、クローフィッシュ; [海]ガフ、斜桁(しゃこう)[英語: gaff]、 帆桁(ほげた).
      /cangrejo: [英語]crawfish, Cambarus affinis.
      /cangrejo común: [英語]crab, Carcinus maenas.
      /cangrejo azul: [英語]blue crab, Callinectes hastatusよびCallinectes sapiaus.
      /cangrejo de agua dulce: サワガニ [英語: fresh water crab].
      /cangrejo de mar, cangrejo de moro: 海ガニ、カニ、蟹(=cámbaro).
      /cangrejo de río: 淡水ガニ、ザリガニ [英語]crawfish, Astacus fluviatilis.
      /cangrejo ermitaño: ヤドカリ [英語]hermit crab, Eupagurus bernhardus [参考] ermitaño, ña: m.f.世捨て人、m.[動]ヤドカリ(宿借).
      /cangrejo europeo: [英語]crab, Cancer pagurus.
      /cangrejo gigante: タラバガニ [英語: king crab].
      /cangrejo real: [英語]king crab [英語]centolla.

      /caparazón: m.(pl. caparazones)[甲殻類・カメの]殻、甲羅.
      ・ caparazón(pl. caparazones) del cangrejo: カニの甲.
      /éstaco: m.[淡水の]カニ.
      /jaiba: f.[ラ米][動][諸種の]カニ、カニの一種.
      /masera: f.[動][ビスケー湾に生息する]カニの一種.
      /pinzas(f.pl.) del cangrejo: カニのはさみ.
      /taracol: m.[中米]カニの一種、西インド諸島産の蟹(かに)の一種.
      /uzas: f.[動]ブラジル蟹(がに).

    kankanshiki観艦式(かんかんしき): revista(f) naval.

    kankatsuken管轄権:
    /jurisdicción: f.裁判権、司法権; 管轄権; 支配権.
    /jurisdiccional: adj.管轄権の、管轄の; 司法権の、裁判権の.
    /mar jurisdictional, aguas jurisdiccionales: 領海(→ alta mar: 公海).

    kankei-doubutsu環形動物(かんけいどうぶつ):
    /anélido, da: adj.環形動物の、m.pl.(los ~s)[動][ミミズなどの]環形動物、環虫類.
    /anillado, da: adj.[動]環形動物の、m.[動][ミミズ・ヒルなどの]環形動物.
    /anillo: m.[動]環形体節、体環; 輪、環、リング; 帆環[縦帆(特にステースル staysail)の前縁に取り付けられた 金属または木の環; これによってステー(支索 stay)を上げ下げする][英語: hank]; 指輪; 木の年輪.

    kanken官憲: [参照]当局.

    kankyou艦橋(かんきょう): [参照]船橋.
    /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋(=puente de mando)[英語: bridge, wheel house]; [船]甲板(かんぱん)、デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん).
    /puente de mando: [海]ブリッジ、船橋、艦橋、司令甲板(しれいかんぱん) [英語]navigation bridge; bridge.
    /puente volante: [英語]flying bridge.

    kanman[潮の]干満(かんまん):
    /flujo(m) y reflujo(m) [de marea]: [潮の]干満 [英語]the ebb and flow: [潮の]干満.
    /agua: f.(el ~)水; 潮の干満; [pl.]潮流、海流; [pl.]海、潮、川; [pl.]水域、海域.
    /flujo y reflujo: 潮の干満(かんまん)、潮の満ち干(みちひ)・満ち引き; 盛衰. /la diferencia entre la pleamar y la bajamar: 干満の差 [英語: the difference between the rise and fall of the tide].

    kannaかんな:
    /aparar: [他動][板の合わせ目に]かんなをかける [参考][英語]dub: (-bb-)vt.[材木などを]平にする、滑らかにする;  [釣りの毛針を]仕上げる.
    /cepillo: m.ブラシ、刷毛(はけ)(brocha); [木工用]かんな [参考]ペンキ用の刷毛は"brocha"→ cepillo bocel: 溝かんな.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kanpan[海]甲板(かんぱん): [参照]甲板(こうはん)

      /ábaco: m.[海]甲板(かんぱん); そろばん.
      /abierto, ta: adj.[海]無甲板の; あいた、開いた; 自由な→ 無蓋(むがい)の船: barco abierto.
      /acompañante: 甲板時計 [天測する時にクロノメーターの補助とするための、秒針が明確に読むことが出来る大型懐中時計][英語: hack watch; proof watch]、m.f.同伴者、付添人、pl.随行団.
      /alcázar: m.[海][船の]船尾甲板、後甲板(こうかんぱん)(→ [英語] poop; quarter deck); 王宮、宮殿(palacio); 城塞(じょうさい)、要塞、城、砦(fortaleza).
      ・ cubierta del alcázar: [英語]quarter deck.
      /bajo cubierta: 甲板下.
      /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、水をかけて掃除する (洗い流す); 水をかい出す [英語]to wash; to flush.
      /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushsing.
      /banda de guardia: 甲板当直.
      /banda franca: 非直.
      /batería: f.蓄電池、バッテリー; 電池; [海]砲列甲板[英語: gun deck]; [艦上の]砲台; 砲兵隊、砲兵中隊; [集合的]砲、 砲列、砲兵陣地; 砲台、要塞.
      /clava: f.[海]甲板排水口、水落し.
      /combés: m.[海]甲板中央部、中部甲板、中央部上甲板 [英語]waist of a ship; upper deck.
      /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位].
      /cubierta: f.[海][船の]甲板(cubierta de barco)、デッキ; 蓋(ふた)、覆い(おおい)、カバー [参照]甲板(こうはん).
      ・ buque de cubierta corrida: [英語]flush deck ship.
      ・ buque de tres cubiertas: 三層甲板船 [英語]three deck ship.
      ・ buque de tres islas: 三島船 [英語]three island ship.
      ・ buque de una cubierta: [英語]one deck ship.
      ・ carga(f) en(a) cubierta: 甲板積み貨物.
      ・ cubierta alta: [英語]upper deck.
      ・ cubierta baja: [英語]lower deck.
      ・ cubierta blindada: 装甲された甲板 [英語]armored deck [参考]blindar: vt.装甲する、鋼板で覆う; 遮蔽する、 シールディングする [参考]blindado, da: adj.装甲下、鋼板で覆われた.
      /cubierta de abrigo: 遮蔽(しゃへい)甲板 [英語]shelter deck; awning deck.
      /cubierta de botes: ボートデッキ [英語]boat deck.
      /cubierta de deportes: [英語]sports deck.
      /cubierta del castillo: 船首楼甲板 [英語]forecastle deck.
      /cubierta de madera de proa(popa): 船首(船尾)の木甲板.
      /cubierta de paseo: プロムナードデッキ、遊歩デッキ [英語]promenade deck.
      /cubierta de popa: 船尾楼甲板、後甲板.
      /cubierta de proa: 前甲板.
      /cubierta de vuelos: [航空母艦の]飛行甲板.
      /cubierta inferior: 下甲板.
      /cubierta principal: 主甲板、メインデッキ [英語]main deck.
      /cubierta superior: 上甲板.
      /cubierta superior de paseo: 遊歩甲板.
      /entrepuente(m), entrecubierta(f): 中甲板.
      /entrepuente[s]: m.甲板と甲板との間.
      /inferior: 下甲板.
      /línea de cubierta: 甲板線[英語: deck line].
      /línea de cubierta reglamentaria: 法定甲板線[英語: statutory deck line].
      /marinería de cubierta: 甲板員.
      ・ marinería de máquina: 機関員.
      /oficial de cubierta: 甲板士官.
      /oficiales cubiertas: 甲板部士官.
      /pañol de cubierta: 甲板倉庫.
      /pañol del contramaestre: 甲板長庫、ボースン・ストア [参考]contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長.
      /pasacubierta: 甲板貫通材.
      /plataforma: f.台、壇; 台地、高台; [船]最下甲板.
      /precio(m) franco a bordo: 甲板渡し価格.
      /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋、司令甲板(=puente de mando)[英語: bridge]; [船]甲板(かんぱん)、 デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん).
      ・ puente de aterrizaje, puente de despegue: [航空母艦の]飛行甲板.
      ・ puente de barco: 船の甲板(かんぱん).
      /sobrecubierta: f.[海]上甲板(じょうかんぱん).
      /sollado: m.[海]下甲板、最下甲板(さいかかんぱん) [英語]orlop deck [orlopは、オランダ語のoverloopenの短縮語].
      /talamete: m.[海][小船の]船首甲板 [英語]fore-deck planking.
      /tolda: [alcázar(m.)の古語]船尾甲板.
      /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.

    kanpan-souji甲板掃除:
    /baldear: [他動][海][甲板・床などを]バケツ・桶(おけ)の水で洗う(洗い流す)、[バケツ・桶の]水をかける、 水をかけて掃除する(洗い流す); 水をかい出す(achicar) [英語]to wash; to flush.
    /baldeo: m.[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすること、[甲板・床などを]水で洗い流すこと、水をかけて掃除する (洗い流す)こと; 水をかい出す(汲み出す)こと [英語]washing; flushing.

    kanpou艦砲(かんぽう):

      /artillado: m.艦砲; 要塞砲.
      /artillar: [他動]大砲を備える、大砲を据え付ける、備砲する.
      /artillería: f.砲術; [集合的]砲、大砲、火砲; 砲兵、砲兵隊.
      /artillería de costa: 海岸砲.

    kanpou-shageki艦砲射撃:

      /bombardear …  [de(desde) un barco de guerra][軍艦から] …を艦砲射撃をする.
      /cañonera: f.[軍]砲眼(→ tronera); 砲座; [海]砲門; 砲艦(=lancha cañonera).
      /cañonería: f.[軍]備砲.
      /cañonero, ra: adj.[船]大砲を備えた、備砲した<船>、m.[海]砲艦(=lancha cañonera).

    kanrei-zensen寒冷前線: frente(m) frío.

    kanryuu寒流: corriente(f) fría [英語: cold current].

    kansai艦載:

      /avión(m) de bordo: 艦載機.
      /lancha: f.ランチ、はしけ(barco)、渡船(とせん); 小型船、小船; 艦載ボート; ボート(bote)[英語: boat]; [海]砲艦(ほうかん)(cañonera); [海]救命艇(lancha de salvamento).
      /pinanza: f.艦載の中型ボート.
      /pinaza: f.[海][古語]昔の小型帆船、艦載の中型ボート、親船に付属する昔の小型の縦帆船、ピンネース、ピンネス; 落ち松葉 [参考] pinazaから、仏語 pinasseとなり、16世紀中期に独語 Pinasse、英語 pinnace(艦載中型ボート; 小型帆船)となり、さらに仏語 pénicheとなった.
      /transportado(da) a bordo de un barco de guerra: 艦載の.

    kansetsu関節:
    /articulación: f.[解]関節; [機]継手、継ぎ手、ジョイント.
    /articulado, da: adj.接合された、連結した; [解]関節のある、関節でつながった、m.[動]体節動物.
    /articular: [他動]繫ぎ合わせる、連結する.

    kanshi監視:

      /guarda: m.f.見張り、監視; 監視員(人)、警備員、番人、守衛、管理人、f.保護; 監視、見張り.
      /guarda de pesca: 漁区監視員、漁区監察官.
      /guarda de ribera: 釣り場監視員・監督官.
      /guarda jurado: [漁場などの]監視員・監視官.
      /guardapesca: m.[海][漁業]操業監視船、漁業監視船[英語: fisheries patrol boat].
      /guardia: f.警備、警護、警戒、哨戒; 監視、見張り; 当直; 警備隊、警護隊、護衛隊、m.警官、巡査、ガードマン; 見張りをする人、番人、番兵、番人、監視員、守衛; [軍]護衛兵、警備兵、衛兵 [英語: watch, guard].
      /guardia de babor(de estribor): 左舷(右舷)監視員.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kanshou緩衝:
    /almohadillado: adj.当て物を当てた、クッションを張った; 詰め物をした、m.詰め物[をすること]; [海][フレームと 装甲板の間に敷いて、砲撃などに備える]緩衝用材.
    /almohadillar: tr.当て物をする [英語]to pad.

    kanshou環礁(かんしょう):
    /arrecife: m.岩礁、暗礁(あんしょう)→ arrecife(m) coralino en forma de anillo: 環礁.
    /atolón: m.(pl. atolones)環礁 [英語: atoll]、環状サンゴ島.

    kanshou-gyo鑑賞魚(かんしょうぎょ): pez(m) de acuario, pez pecera, pez ornamental; pez de coral [英語] aquarium fish; fancy fish.

    kansui鹹水(かんすい):
    /agua salada: 鹹水(かんすい)、塩水 [略]A.S. [英語: salt water].
    /agua salobre, agua salitrosa: やや塩からい水[英語: brackish water].

    kansui淦水(かんすい):
    /groera: f.[海]綱索孔(こうさくこう)、綱目(つなめ); 船底両側の淦水路、淦の通り孔.
    /pana: f.[海]リンバー・ボード [英語: limber board]、[船底の]汚水蓋(おすいぶた); 底板; [海]ゴムの浮き;  コールテン [参考][英語]limber: [造船用語]淦水路、汚水路.
    /pana de registro de sentina: リンバー・ボード、淦水路蓋、汚水蓋[英語: limber board].

    kantai艦隊: [参照]船団、船隊.

      /armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet.
      /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada.
      /comandante general de escuadra: 艦隊司令長官 [参考]comandante: m.指揮官、司令官; 海軍中佐; 陸軍少佐 [参考] comandante general, comandante en jefe: 総司令官 [参考]comandante de barco: 艦長.
      /comodoro: m.[英国・米国の]艦長兼司令官; [軍][英国・米国海軍の]准将、代将; [一般的に]艦長; 艦隊司令官[英語: commodore].
      /escuadra: f.[海]艦隊(→ escuadrilla)、方面艦隊; 水兵長の位、兵長の位; 分隊; 角材; 定規、直角定規、三角定規;  アングル材、角材 [英語]squadron; bracket; beam knee.
      ・ almirante de la escuadra: 艦隊司令長官 [英語]admiral of the squadron.
      /escuadrilla: f.[escuadraの縮小形][海]小艦隊(=flotilla)(→ escuadra); 小船隊.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      /flotilla: f.[flotaの縮小形(dim. de flota)]小艦隊(しょうかんたい)、小船隊、艇隊(ていたい)、[隻数の少ない、または 小舟艇ばかりの]船団・船隊、小型船団 [英語]flotilla; small fleet.
      ・ una flotilla de contratorpederos: 水雷艇隊、駆逐艦隊.
      /marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊.
      /reserva: f.[軍]予備艦隊、予備軍; 保留、予備.

    kantaku干拓(かんたく):
    /desecación: f.干拓; 干し上がること; 乾燥→ desecación de una marisma: 塩沢の干拓.
    /desecar: vt.乾燥させる、干す; 干し上がらせる; 干拓する/desecarse: [再動]干し上がる、乾燥する/desecar un estanque: 池を 干す.

    kantakuchi干拓地:
    /pólder: m.ポルダー[オランダなどの、海面よりも低い干拓地].

    kantei艦艇: barcos(m.pl.) de guerra.
    /navío: m.[大型の]船、船舶、大船(おおぶね); 軍艦、艦、艦艇; [comp.合成語]…船、…艦; [昔の3本マストの]軍船.
    ・ navío de guerra: 軍艦、戦艦[英語: ship-of-war].
    ・ navío de línea: 戦列艦(せんれつかん) [英語]ship of the line, line-of-battle ship, line of battle ship.

    kanteraカンテラ: [参照]ランプ.

      /candil: m.カンテラ、ランプ.
      ・ pescar al candil: 夜釣りをする.
      /candelero: m.[海][夜間での漁業に使う]カンテラ、トーチ・ランプ、漁獲用トーチ・ランプ[英語: fishing torch](→ candil); 漁火(いさりび); [海][甲板などの]支柱(しちゅう)、支え柱(ささえばしら)、スタンション [英語: stanchion]; [船の]火夫(かふ); 燭台(しょくだい)、蝋燭(ろうそく・candela)立て.
      /linterna: f.カンテラ、ランタン; ダルマ灯; 灯台(=faro); 懐中電灯.
      /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯(せんびとう)、船尾油灯; 大型カンテラ(ランタン・角灯).

    kanu-カヌー:

      /acal: m.[ラ米][メキシコ][古代の]カヌー、丸木舟; [一般に]舟 [英語: Mexican canoe].
      /banca: f.[フィリピンの]カヌー; [集合的]銀行[業界・業務].
      /batelón: m.[ラ米: 南米]カヌー.
      /bongo: m.[ラ米: 中米土人の]小舟、はしけ、カヌー、丸木舟.

      canoa
      /canoa: f.カヌー [英語: canoe; gig; dugout]、丸木舟(まるきぶね); [インディオの]くり舟(→ almadía); ボート、モーターボート (canoa automóvil) [英語: motor boat, motor-boat]; ランチ [ランチ: launch]; 艦載の大型ボート(→ lancha); [América]細長い舟; 餌箱 [参照] almadia, lancha.
      /canoa con balancines: アウトリガー[英語: outrigger].
      /canoa de una pieza: 丸木舟、刳り抜き舟、くり抜き舟[英語: dugout canoe].
      /canoa neumática: ゴムボート.
      /Con muchas penas cruzaron el ri'o en canoa.: 苦労しながらカヌーで川を渡った.
      /las pequeñas canoas que usaban y usan los indígenas: インディオ達がかつて使っていた、また今も使っている小さなカヌー.

      /canoero, ra: m.f.カヌー・ボート・丸木舟の漕ぎ手 [英語: canoeist]; モータボートの操縦者; [ラ米]カヌー大工、カヌーの持ち主・所有者.
      /canoísta: m.f.→ canoero.
      /canotaje: カヌーを漕ぐこと、カヌーイング; 漕艇.
      ・ La Federación Paraguaya de Canotaje invitó a los interesados en asistir al seminario de capacitación en canotaje.: パラグアイ・カヌー連盟は、カヌー訓練セミナーに参加することに関心ある者たちを招待した.
      /cayuco: m.[ラ米]丸木舟(まるきぶね)、カヌー.
      ・ los buzos y cayuqueros(m.pl.): 潜水夫(ダイバー)とカヌーイスト(カヌーを漕ぐ人・操る人).
      ・ un torneo internacional de cayucos y de pesca deportiva: カヌーおよびスポーツフィッシングの国際トーナメント.
      /chalupa: f.ランチ(=lancha)[英語: launch]; シャロップ[英語: shallop]; [2本マストの]小船、小舟(こぶね)、 小型のボート[英語: boat; small vessel]、艀船(はしけぶね); 救命ボート; [ラ米]カヌー、丸木舟; 大型ボート.
      /jámbaro: m.[ラ米: コロンビア]カヌー.
      /piragua: f.[アメリカ大陸・オセアニアの原住民が用いた]丸木舟、インディオが操る丸木舟; カヌー[英語: pirogue; dugout; canoe].
      [参考]17世紀初頭に英語の piragua(2本マストの平底帆船)となる。また、仏語 pirogueを経て英語 pirogue(丸木舟; カヌー)となる。 独語では Piragua, Pirogeとなる.
      /piragua deportiva: 競技用カヌー [参考]piragüismo: m.[スポーツ]カヌー競技/piragüista: m.f.カヌー競技者.
      /piragüero: m.丸木舟の船頭、カヌーの乗り手.

    kan'yu肝油(かんゆ): aceite(m) de hígado de bacalao.

    kanyuuryou[資源の]加入量: recrutamiento(m).

    kanzei関税:

      /aduana: f.税関; 税関事務所[英語: customs; customhouse]; 関税.
      /aduanero, ra: adj.税関の、m.税関吏、税関職員; 密輸の監視者.
      ・ tarifa(f) aduanera: 関税率.
      /arancel: m.関税、関税率、タリフ[英語: tariff].
      /arancel aduanero: 関税、関税率、タリフ→ derechos arancelarios: 関税.
      /derecho: m.法、法律; 権利; [pl.]税、関税; 手数料、料金.
      /derechos de aduana, derechos aduaneros: 関税[英語: customs duties].
      /sin aduana: 無関税で.

    kappa合羽(かっぱ): ropa de agua/chaqueta de agua: 合羽(上衣・うわぎ)→ pantalones de agua: 合羽ズボン/bota: f.ブーツ、 長靴[通例複数形(botas)で用いられる].

    kappansaku[海]括帆索(かっぱんさく):

      /aferravela: [海]ガスケット(=tomador)[tomadorの古語][帆を帆桁に括り付ける小索]  [英語] furling line, furling-line, furling rope.
      /apagavela: f.[英語]furling line.
      /cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(かっぱんさく)、括帆索綱[英語: gasket]; センニット、編みなわ[英語: sennit]、 三つより綱.
      [参考][英語] sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3-9本の細索を 編んだもの].
      /guardavela: m.[海]括帆索 [帆を帆柱に巻き付ける綱][英語: furling line, furling-line].
      /jareta: f.[海][帆の]締め綱(しめづな); [海][敵の侵入を防ぐ]防潜網(ぼうせんもう)、[防護用の]網、木製格子; [海]船首部の厚い外板(がいはん); [海]括帆索(かっぱんさく) [英語: purse line; purse rope; pursing rope]; 袋縫い.
      /junta: f.[建・土木]接合、継ぎ目; [海][船板の]合わせ目; [機]接合、継ぎ手、ジョイント; [継ぎ目にはさむ]パッキング、 詰め物; (pl.)[ラ米][川の]合流点.
      /junta de culata: [機]ガスケット.
      /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)にくくりつける小索]、帆桁(ほげた)の綱[英語: furling line].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kara[動物の](から):

      /caparazón: m.(pl. caparazones)[甲殻類・亀などの]殻、甲羅(こうら)(=concha)(→ carey); 甲(こう); 覆い [参考][カニ・エビ・亀の]甲羅、甲: carapacho(m).
      /caracol: m.[動]カタツムリ; 巻き貝(concha de caracol); タマキビガイ; たにし; [巻き貝の]殻、貝殻; 螺旋、螺旋形.
      /cáscara: f.殻(から).
      /concha: f.[貝類の]殻.
      /desbulla: f.[カキ(牡蛎)の]殻.
      /desbullar: [他動][カキを]殻から取る.
      /mondar: v.t.[他動][果実などの]皮をむく、殻を取る; 浚渫する.

    karabera-senカラベラ船:

      /carabela: f.[海]カラベラ船、カラベル船[英語: caravel; carvel] [参考]15~16世紀頃、スペイン、ポルトガルで用いられた 3本マストの快速小型帆船; コロンブス(Colón)の第1回航海に参加した"la Pinta"(ピンタ号)と"la Niña"(ニーニャ号)は この船型であった。 旗艦の"la Santa María"(サンタ・マリア号)はナオ船(nao)に類型され、前者の2船よりも少し大型であった.
      ・ Este barco es una copia de la carabela que usó Colón. この船はコロンブスが乗ったカラベラ船を復元したものだ.
      ・ la Carabela Santa María: カラベラ船"サンタマリア号".
      ・ Una réplica de una carabela navega sobre el río Támesis cerca de la Cúpula del Milenio de Londres, Inglaterra: 一隻のカラベラ船のレプリカ(復元船)がロンドンの千年期ドーム近くのテムズ川を航行している.
      /carabelón: m.小型帆船; 小型カラベラ船.

    karaberu-senカラベル船: [参照]カラベラ船.

    karabune空船(からぶね): → buque en lastre: 底荷船(そこにせん)、空船.

    karaiwashi[魚]カライワシ:
    /machete: m.マチェテ、山刀 [参考][英語]machete: [魚]カライワシ.

    kara-ka-senカラーカ船[イタリア人が造った2000トン級の大木造船]; ぼろ船; [現在では主にカディスの]造船所: carraca(f).

    karakka[船]カラッカ: → carraca: f.[船]カラッカ.

    karakku-sen[船]カラック船:
    /carraca: f.[海・史]カラック船 [17世紀まで用いられたスペイン・ポルトガルの大型武装帆船][仏語ではcaraque、 英語ではcarack, carac, carrackとなり、スペイン・ポルトガルの昔の武装商船の意となる]; カラーカ船 [イタリア人が造った 2000トン級の大木造船]; 老朽船、ぼろ船; [現在では主にカディスの]造船所; [機]つめ車[英語: ratchet].

    karakogi空漕ぎ:
    /paletear: intr.[海][オールを(オールで)]空漕(からこ)ぎする; [スクリューなどが]空転する.
    /paleteo: m.[オールの]空漕(からこ)ぎ; [スクリューの]空転.

    karamaru絡まる: [参照]絡む.

    karamiau絡みつく: [参照]絡む.

    karami-ikariからみ錨:
    /ancla encepada: からみ錨 [英語]foul anchor [参考]encepar: [他動][錨に]横木を取り付ける、錨の錨杆(びょうかん)をつける.
      [参考]enceparse: [再動][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が錨に絡まる.
    /ancla enredada: からみ錨 [英語]foul anchor [参考]enredar: [他動][糸・髪などを]絡ませる、もつれさせる; 紛糾させる;  網を張る、網で捕える.

    karamitsuku絡みつく: [参照]絡む.

    karamu[錨・ロープなどが]絡む:

      /ancla encepada: からみ錨 [英語]foul anchor [参考]encepar: [他動][錨に]横木を取り付ける、錨の錨杆(びょうかん)をつける.
        [参考]enceparse: [再動][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が錨に絡まる.
      /ancla enredada: からみ錨 [英語]foul anchor [参考]enredar: [他動][糸・髪などを]絡ませる、もつれさせる; 紛糾させる;  網を張る、網で捕える.
      /atochar: [他動][海][帆を索具に]からみつかせる、風が帆を押し付ける.
      /atocharse: [再動][海][索具が]絡まって動かなくなる; 詰まる、塞がる(=atorarse).
      /atorarse: [再動]詰まる、塞がる; [海][索具が]絡まって動かなくなる(=atocharse) [参照]atorar: [他動]塞ぐ.
      /enceparse: [再動・再起動詞][錨索(びょうさく)が]錨(いかり)の横木(アンカー・ストック)に絡まる、錨鎖(びょうさ)が錨に絡まる.
      /enredar: tr.[海]網を張る; 網で捕る、網で捕らえる; 絡ませる、もつれさせる.
      ・ enradarse: [再動][糸・髪などが]絡まる、絡みつく、もつれる; 紛糾する.

    karamuru[魚]カラムル: → lepidosirena: f.[魚]ウロコ鰻、カラムル [アマゾン川の肺魚類].

    karanide空荷で: en lastre, sin cargamento; descargado(da).

    karasumiからすみ: hueva(f) seca de lisa [英語: dried mullet roe] [参考] lisa: f.[魚類]ドジョウ; ボラ.

    karei[魚]カレイ:

      /barbada: f.[魚]シマゲンゲ; [魚]カレイ(鰈)、ヒラメ(鮃、平目).
      /barbada: f.[英語][魚]dab, Pleuronectes limanda.
      /platija: f.[魚]カレイ・ヒラメ[の類].
      /rodaballo: m.[魚]カレイ、ダルマガレイ[の一種]; ヒラメ.
      /rodaballo menor[魚]カレイ.

    ka-ringuカーリング: [参照]梁

      /barrotin: m.[英語]carling [参考(英語)]carling, carlin, carline: n.[造船][主に艙口の] 部分的縦梁(じゅうりょう)、 カーリング.
      /barrotines de la toldilla: [英語]carling knees.
      /entremiche: m.[海]チョック [英語: chock]、止め木; [船]縦梁、カーリング[部分的縦梁][英語: carling].
      /eslora: f.[海][船の]全長(=eslora total)、船体の長さ[英語: length of a ship]; (pl.)縦梁(じゅうりょう) [ハッチと次のハッチの間の甲板に張られる縦通厚板]; ケタ、ガーダー、カーリング.
      /galeota: f.木造船の部分的な梁 [英語]carling.
      [参考][英語]carling, carlin, carline: n.[造船][主に艙口の] 部分的縦梁(じゅうりょう)、カーリング.
      /galeota de escotilla: ハッチの縦梁(じゅうりょう) [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち).
      /galeota longitudial: ハッチの縦梁.
      /galeota transversal: ハッチの横梁 [英語] hatch beam; beam carline.

    karone-do-houカロネード砲:
    /carronada: f.カロネード砲 [昔の軍船用の大砲; 先込め方式で短身である; 車輪がついた砲台に載せられている][英語: carronade].

    karubarin-houカルバリン砲: → culebrina: f.[16-17世紀に用いられた] カルバリン砲.

    karukusuru[荷・船などを]軽くする:

      /alegrar: tr.[海][ロープ・綱を]緩める、ゆるめる(→ alargar)[英語: to slack, to loose]; [積み荷を捨てて船を]軽くする [英語: jettison]; 喜ばせる、喜ばす; 槇皮(まいはだ)を詰めるために板の継ぎ目を広げる[英語: to ream].
      /alijar: tr.[船荷を]揚げる、陸揚げする、荷揚げする、荷・積み荷を降ろす; 積み荷を軽くする(→ aliviar); 投げ荷をする; [密輸品を]陸揚げする、降ろす、密輸する [英語]to lighten; to jettison; to smmugle.
      /alijo: m.荷揚げ、陸揚げ; 積み荷を軽くすること、積み荷の軽減; 密輸、密輸品 [英語]lighterage; smuggling.
      /aliviar: tr.[荷・負担などを]軽くする、軽減する(→ alijar); [苦痛などを]緩和する [英語]to lighten.
      /alivio: m.[荷・負担などの]軽減(→ alijo)[英語: lightening]; [苦痛などの]緩和.

    kasaかさ: → umbrela: f.[クラゲの]かさ.

    kasa-de-kontoratashion[史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商税: Casa de Contratación [de Indias] [新大陸との交易、渡航を監督し、航海士(水先案内人)の養成、海図の製作などにあたった。1503年Sevillaに設立。 18世紀の一時期カディス(Cádiz)に移る].

    kasagai[動]笠貝(かさがい):
    /lapa: f.[貝]カサガイ(笠貝)(=lápade) [英語]patella, Patella vulgaris/lapa: アワビモドキ.
    /lápade: f.[動]カサガイ(笠貝)(=lapa).

    kasago[魚]カサゴ:

      /peje(m) araña: [魚]カサゴ.
      /peje diablo: [魚]フサカサゴ(=escorpina)、カサゴ.
      /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake].
      /rascacio: m.[魚]フサカサゴ(総笠子)、カサゴ(笠子)、カサゴ科の魚[の総称]、オコゼ・虎魚の類、オニカサゴ(鬼笠子)、 スズキ(鱸)類の魚 [参考] raño, rescaza.
      /rescaza: f.[魚]カサゴ(笠子)、フサカサゴ(=escorpina)(→ rescacio).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kasanebari[海]重ね張り:
    /tingladillo: m.[海][小船(bote)の]重ね張り[英語: clincher built].

    kasen河川:

      /fluvial: adj.河川の、川の、河の.
      /navegación fluvial: 河川航行.
      /pesca en ríos: 河川漁業 [英語: river fisheries].
      /pesca fluvial: 河川漁業、川釣り.
      /tráfico fluvial: 河川交通.
      /transporte fluvial: 水運、河川輸送.
      /vía fluvial: 水路.

    kashi-bo-to貸しボート: bote(m) de alquiler, barca(f) de alquiler.

    ka-shibougyo寡脂肪魚(かしぼうぎょ): pescado(m) magro.

    kashigu[海][船が]かしぐ: [参照]横揺れ、ローリング.

      /bandazo: m.[海][船の]急激な横揺れ・傾き; 左右の大揺れ [英語]lurch: n.[船などの]急に傾くこと [参照] balanceo.
      ・ dar bandazos: [船などが]左右に大きく揺れる.
      /bandearse: [再動]横に揺れる、船がかしぐ.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.

    kashikan[海軍での]下士官: [参照][海軍での]階級.

      [参考]階級について(上位職位から).
      ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
      ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
      ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
      ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
      ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

      /suboficial: m.[軍]下士、下士官; 准尉; 軍曹、曹長.
      /suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
      [参考]cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

    kashobu-bu可食部: parte(f) comestible [参考]comestible: adj.食べられる、食用の→ plantas comestibles: 食用の植物.

    kashou架檣(かしょう):
    /espiga: f.[海][船の]檣頭(しょうとう)、架檣[英語: skysail pole]; [植][麦などの]穂(ほ); [木材の]ほぞ[材木を繫ぎ合わせる時に、一方の材木の端に作られた突起]; ピン、釘(→ espigón [espigaの増大形])、木釘; 栓.
    ・ espiga de sobreperico: [英語]mizen(mizzn) skysail pole [参考]sobreperico: ミズン・ロイヤルスル [参考]perico: m.ミズン・トゲンスル[英語: mizzentop-gallant sail].

    kasoku加速:
    /arrancada: f.[海][船・自動車・馬など)の]すべり出し、動き出すこと、始動; [海]急に速度を増すこと、急激な加速 (スピードアップ); 急に飛び出す事、急激な動き(発進・スタート) [英語]headway [参照] arranque.
    /arrancar: [他動][海][船の]速度を速める、速力を出す(出させる)、速度を上げる; 始動させる、 [自動][乗り物・機械が]動き出す、発進する、出帆する.
    /viada: f.[海][船の]動き出し、滑り出し(=arrancada)、船の前進; [船の]急発進、[航行中の急激な]加速、 スピードアップ.

    kassha[海]滑車:

      /andarivel: m.[海][船の]手すり索、張り綱、命綱[英語: safety-ropes on board]; [川の両岸に引き綱を張って それをたぐる]ケーブルフェリー、渡し舟; 渡し船; 渡しかご; 渡し舟の綱; キャプスタン(巻き上げ装置)の車地棒が作業中に 抜け落ちないようにするため、車地棒の外端の穴に次々に通して締める短索; 滑車装置、ホイップ  [英語]life line, lifeline, man rope, manrope; cable ferry; swifter; whip.
      /aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品(ぎそうひん)、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、 滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、用具、要具、...具、[主にpl.]資材、 器材、装備、材料 [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear.
      /aparejo diferencial: 差動巻き上げ滑車、差動滑車[英語: differential block].
      /aparejo falso: プリベンターの滑車[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター.
      /cajera: f.檣根枠、[マストの]タバネークル[起倒式マストの基部を保護するための箱枠、あるいは短い支柱][英語: tabernacle]; [海]綱を通す穴、心車(シーブ)の孔、マストやヤードのシーブの入る孔 [英語: sheave hole].
      ・ cajera de cuadernal: [英語]sheave hole of block.
      /candeletón: n.太綱用の滑車[英語: stock tackle, windling tackle] [参考][英語]tackle: テークル[滑車(block)と索具とを組み 合わせたもの].
      /candeliza: n.メインステーの滑車[英語: main-stay-tackle].
      /carrillo: m.滑車(=polea)[英語: block]; 頬(ほほ).

      cuadernal: m.[船]複滑車; 滑車 [英語]block; pulley block.
      [参考][英語]sheave: [滑車の]シーブ、心車、索車.
      /cuadernal de amantillo: [英語]lift block.
      /cuadernal de aparejo: [英語]large tackle block.
      /cuadernal de aparejo de tumbar: [英語]winding tackle block.
      /cuadernal de aparejo real: [英語]purchase block.
      /cuadernal de cuatro ojos: 4枚滑車[シーブが4枚ある滑車][英語: four fold block].
      /cuadernal de dos ojos: 2枚滑車[シーブが2枚ある滑車][英語: treble block].
      /cuadernal de gancho: 鉤付き滑車.
      /cuadernal de de tres ojos: 3枚滑車[シーブが3枚ある滑車].
      /cuadernal doble: 2枚滑車(=cuadernal de dos ojos).
      /cuadernal giratorio: [英語]swivel block.
      /cuadernal triple: 3枚滑車(=cuadernal de tres ojos).

      /despasar: tr.[縄、穴の紐(ひも)、糸などを]抜き取る、引き抜く; [海][滑車の綱などを]抜き取る、[ロープを]滑車から引き抜く.
      /despasarse: [海][縄・紐(ひも)・綱が]抜ける.
      /engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
      [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る(結びつける); [滑車など]に帯索をつける.
      /enmendar el aparejo: [英語]to shift a tackle.
      /garganta: f.喉(のど)、咽喉(いんこう); (garganta de polea)[滑車の]溝(みぞ).
      /gargantear: intr.[海]滑車に綱索(こうさく)をつける、滑車に帯索を掛ける.
      /garrucha: f.滑車 [同義] polea [英語]block.
      ・ garrucha compuesta: 副滑車.
      ・ garrucha simple: 単滑車.
      /guardapolea: m.[英語]pulley guard.
      /guarne: m.[海]綱の一巻き; テークルの通索 [英語]each turn of a cable or tackle.
      /guarnimiento: m.[海][船の]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.
      /guarnir: [他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、備える [英語]to reeve (→ guarnimiento).
      /hendidura: f.[滑車などの]溝; 裂け目、割れ目、亀裂、ひび割れ; [地質]亀裂.
      /laborear: [自動][海][滑車に]ロープを通す、滑車のロープが滑る、[他動][農業]耕す、耕作する; [鉱]採掘する、 採鉱する.
      /laboreo: m.[海][滑車に]ロープを通すこと; [綱車などの]ロープの移動; [農業]耕作、耕うん; 農耕、農作業;  [鉱]採掘、採鉱.
      /monopastos: m.滑車 [同意語] garrucha.

      motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha)[英語: block; pulley; single block; tackle].
      /motón de amantillo: [英語]topping lift block [参考]amantillo: m.[海][帆桁(ほげた)の] 吊り綱、吊りなわ、 トッピング・リフト.
      /motón de briol: [英語]fiddle block, sister block [参考]briol: m.[海]バントライン [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱].
      /motón de giratorio: [英語]swivel block.
      /motón de rabiza: テールブロック、紐付き滑車[英語: tail block].

      /motonería: f.[海]滑車装置、滑車組み合わせ; [集合的に]滑車 [英語]blocks; pulley blocks.
      /motonero: 滑車製作者.
      /ojo: m.目; 視力; 視線; 注意; [網の]目; 滑車の通索孔; [橋などの]径間、スパン; [釣り針の場合]はしびり、返し.
      /palanquín: m.[海]二重滑車綱具(つなぐ)、複合テークル[英語: double purchase, gun tackle purchase]; [海]クリューガーネット [英語: clew garnet][大横帆を帆桁(ほげた)に畳(たた)み込む索]、クリューライン[横帆の クリュー(clew)をその帆桁の中央部に引き寄せる索]; 滑車巻き上げ機; かご.
      ・ palanquín: [英語]fore reef tackle; clew garnet.
      ・ palanquines de las mayores: [英語]clew garnet.
      ・ palanquines de retenida: [英語]gun tackles purchase.
      /pasteca: f.[海]切欠(きりか)き滑車、スナッチブロック [ロープのかけはずしができる滑車]; 導索器  [英語]snatch block; steering chain block.

      polea: f.滑車、ブロック; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ); ベルト車 [英語]pulley; block, tackle.
      /elevar … con polea: …を滑車で持ち上げる.
      /polea combinada: 複滑車(→ polispasto: 複滑車).
      /polea fija: 固定滑車、定滑車 [英語]standing block, stationary block.
      /polea astragalina: 距骨(きょこつ)滑車.
      /polea motriz 主動(しゅどう)滑車 [英語]driving pulley.
      /polea movible: 動滑車 [英語]running block.
      /polea movile: 動滑車.
      /rueda de la polea: 滑車輪.

      /poleame: m.[集合的に][船の]滑車類、船舶用の滑車類.
      /reclame: m.[海]トップマスト[英語: topmast]の綱車(つなぐるま)の受け口、滑車のロープを通す部分.
      /retorno: m.[海]滑車; 帰還、戻り、帰り.
      /roldana: f.プーリー、[滑車の]綱車、心車、滑車の車(→ rondana) [英語]sheave; pulley-wheel.
      /rondana: f.[ラ米][井戸などの]滑車; 滑車の車; 座金、ワッシャー.
      /strap: [英語]目板[板と板との間の継ぎ目に当てる板]; ストロップ(=[英語]strop)[滑車の木枠を支えている綱].
      /strop: [英語]ストロップ[滑車の巻き綱].
      /talla: f.[海]巻き上げ機、パーチェス [滑車とロープを組み合わせた、増力のための装置][英語: purchase block]; [海]滑車、せみ(=polea); 木彫り、彫刻; 身長、[衣類などの]サイズ、大きさ.
      /tecle: m.[海][船で使う]滑車の一種、一個の滑車 [英語]single purchase.
      /tira: f.[海][滑車に通した]綱、滑車を通す綱、綱索(こうさく); [細長い、紙・革・布などの]切れ端、帯状のもの [英語]fall.
      /tiro: m.[滑車の]ロープ、鎖; 投げること; 発砲、 発射.
      /topa: f.[古語]帆を揚げる滑車.
      /tripastos: m.三輪(さんりん)の滑車(→ trispasto).
      /trispasto: m.三つ組滑車、三輪(さんりん)の滑車(→ tripastos).
      /trocla: f.滑車(=polea)、ベルト車.
      /ustaga: f.[海]帆綱(ほづな)の滑車(=ostaga).
      /vigota: f.[海]三つ目滑車、デッドアイ [帆船の支索を張るのに用いる木製の滑車]; 滑車; 厚板(あついた)  [英語]deadeye; chain-plate.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kassou-shokubutsu褐藻植物: → feofíceas: f.[pl.][植]褐藻植物、褐藻植物の海藻.

    kasugaiかすがい: → cibica: f.[海]かすがい [参考]かすがい: かけがね、かきがね; 材木合わせ繋ぎ止めるための 両端の曲がった釘.

    kasumu[海]かすむ、霧がかかる: afoscarse.

    kasuzame[魚]カスザメ: → angelote: m.[ángelの増大形(aum. de ángel)][魚]エンゼルフィッシュ; カスザメ科の魚、カス鮫.

    kata(かた): [参照]湖(lago).

      /albina: f.潟(かた); 潟にできる塩.
      /albufera: f.潟(かた)、礁湖(しょうこ) [英語]lagoon, lagune; tidal lagoon.
      /albuhera: f.潟.
      /laguna: f.沼、小さな湖; 潟、潟湖(かたこ)[英語: lagoon](→ lago)[laguna: 潟、潟湖を意味する最も一般的な語].

    kataboshiiwashi[魚]カタボシイワシ:
    /trancho: m.[魚]ヒシコイワシの類; カタボシイワシ(肩星鰯); ニシンの一種.

    kataduke片づけ:
    /zafarrancho: m.[海]船上の邪魔物を取り除くこと、船の甲板の片づけ.

    katagai片貝(かたがい):
    /univalvo, va: adj.[貝殻が]単殻の、片貝の、一枚貝の; アワビ類の、m.アワビ属.

    katagen片舷(かたげん):

      /andanada: f.[海]片舷(かたげんせいしゃ)斉射[軍艦船による舷側砲の一斉射撃; 片舷全ての大砲による同時砲撃]; 舷側砲の一斉射撃(→ [英語]broadside).
      ・ soltar una andanada: 片舷斉射する.
      /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      /dar el costado: [海][戦闘で]舷側を向ける、片舷斉射のため艦側を向ける; [修理・清掃などのため船を]片舷へ傾ける、 横に傾ける.
      /dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down.
      [参考]lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側.
      /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること.
      ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける.
      /soltar una andanada: [海戦で]片舷(かたげん)斉射を浴びせる.

    katakuchiiwashi[魚]カタクチイワシ:

      /alece: m.[魚]カタクチイワシ、アンチョビー(aleche).
      /alacha: f.[魚]=haleche ヒシコ[鯷(魚遍に是と書く)、鯷魚; カタクチイワシの古い呼び名、または地方名].
      /alacha, lacha: f.[魚]カタクチイワシ [英語]shad, Sardinella auritas.
      /aladroque: m.[魚]アンチョビー、カタクチイワシ(片口鰯) [同義] boquerón.
      /aleche: m.[魚]カタクチイワシ(片口鰯)、アンチョビー(→ alece).
      /anchoa [Engraulis japonicus=boquerón]: f.[魚]ひしこ.
      /anchoa, anchova: f.[魚]アンチョビー[英語: anchovy]; [魚]ひしこ、片口鰯(かたくちいわし)、カタクチイワシ.
      [参考]アンチョビー: カタクチイワシ(片口鰯)に似た小魚を塩漬けにした後、油漬けしたもの; 生の魚を指すこともある.
      [参考] boquerón: m.[魚][欧州・アフリカ産の]カタクチイワシ [油で揚げたり、酢漬けにして食(しょく)される](→ anchoíta).
      /anchoíta: [魚]カタクチイワシ、アンチョビー(→ anchoa, anchoveta)[学名: Engraulis anchoita] [画像参照: anchoíta].
      [文例] La anchoíta: Es una de la más importantes especies de pesca de Argentina. Comercialmente se llama "anchoa" cuando se sala, y se rotula "sardina argentina" cuando se enlata en aceite, emulando a las famosas "sardinas españolas" y pretendiendo una mayor aceptación.
      Se la industrializa en varias formas: salada, ahumada, en aceite (enlatada) y como harina de pescado para alimentos balanceados(配合飼料のための魚粉). Su pesca se realiza con lanchas de menor porte.
      [参考] salar: tr.塩漬けにする; 塩を加える; 塩味にする/enlatar: tr.缶詰めにする/rotular: tr.[ …に]ラベルを貼(は)る、 札を付ける.
      /anchoveta: f.[ペルー][魚][太平洋産の]カタクチイワシ.
      /bocón: m.[魚]カタクチイワシの一種.
      /boquerón: m.[海][ヨーロッパ・アフリカ産の]カタクチイワシ(片口鰯)、ヒシコイワシ: [参考] boquerónとanchoaとはよく混同されるが、 anchoa"アンチョビー"はカタクチイワシに似た小魚で別種。油漬け製品やオリーブの実に詰められたものがアンチョビー。 boquerón(カタクチイワシ)は油で揚げたり、酢漬けにして食べられる.
      ・ boquerones a la vinagreta: カタクチイワシの酢漬け.
      ・ boquerones en vinagre: 酢漬けのカタクチイワシ.
      ・ boquerones fritos: カタクチイワシのフライ.
      /haleche: m.[魚]アンチョビー.
      /lacha: [魚]カタクチイワシ(片口鰯).

    katamaranカタマラン:
    /catamarán: (pl. catamaranes)カタマラン、双胴船.
    ・ un barco catamarán de alta velocidad: 高速双胴船、高速カタマラン.

    katamukeru傾ける:

      /acostar: tr.[海][船を]横付けにする; 横にする; 寝かせる、intr.[岸に]近づく[英語: to approach]; [船が]接岸する、岸に着く ; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、寝る、就寝する、 横臥(おうが)する.
      /agalerar: tr.[海][水はけのため]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける.
      /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      /declinación: f.傾き; 衰退; [天]赤緯(せきい); [地磁気の]偏角、伏角、傾角(けいかく).
      /declinación magnética [de la aguja]: [磁針の]磁気偏差.
      /declinar: [自動][磁針などが]傾く; [太陽が]傾く、沈む; 衰える; 外れる、逸脱する.
      /dormir: → dormirse: [再動][海][船が]傾く; [羅針盤の針が]動かなくなる; 眠り込む、寝入る.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
      /inclinarse a babor: 左舷に傾く.
      /irse a la banda: [海][船が]傾く.
      /ladear: [他動]傾ける、[自動]傾く.
      /ladeado, da: adj.一方に傾いた、一方に寄った.
      /ladeo: m.傾けること.
      /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること.
      ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける.
      /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.
      /recalcar: tr.一杯にする、詰め込む、押し込む、intr.[海][船が]傾く、船体が一方に傾く.
      /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.

    katamuku傾く: [参照]傾ける.
    /inclinarse a babor: 左舷に傾く.
    /irse a la banda: [海][船が]傾く.

    katamuki傾き: inclinación(f) [参照]傾ける.

      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える] 支柱、支え柱(ささえばしら)、 つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における; 積み荷・船底破損などによる] 船の横傾斜.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
      /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    katatenbin片天秤: → palillo: m.[paloの縮小系]細い(小さい)棒、棒状のもの; (pl.)箸; 片天秤.

    katayure[船などの]片揺れ、偏揺れ: [参照]ヨーイング、船首揺れ; ローリング、横揺れ; ピッチング、縦揺れ.

    katsuo[魚]カツオ(鰹):

      /albacora: f.[魚]カツオの幼魚、カツオ(=bonito); マグロ; メカジキ: [英語・仏語 albacore "ビンナガ[マグロ]"となる].
      ・ albacora del Pacífico: [英語] Pacific albaore tuna; Thynnus germo.
      /biza: f.[魚]=bonito(カツオ・鰹[の一種])、[地中海の]カツオ.
      /bonítalo: m.[魚]カツオ、鰹(=bonito).
      /bonitera: f.カツオ漁、カツオ(bonito)の漁業; カツオ漁期.
      /bonito: m.[魚]カツオ、鰹(→ banítalo).
      /bonito: m.[魚]ハガツオ(歯鰹)(=キツネガツオ) [英語]oriental bonito, striped bonito, [学名]Sarda orientalis (Temminck et Schlegel)[サバ科].
      /bonito en aceite: オイル漬けカツオ.
      /bonito seco: 鰹節(かつおぶし).
      /japuta: f.[魚]シマガツオ.
      /[学名]Sarda sarda: キツネガツオ.
      /túnido: カツオ・マグロ類.

    katta-[海・船]カッター:
    /bote: m.[海]ボート、漕(こ)ぎ舟、小舟(こぶね)、短艇(たんてい).
    /cúter: m.[海・船]カッター、軍艦に搭載したボート; 1本マストの小型帆船 [英語]cutter.

    kawa:

      /fluvial: adj.河川の、川の、河の.
      /navegación fluvial: 河川航行.
      /pesca fluvial: 河川漁業、川釣り.
      /río: m.河、川.
      /río de marea: [英語]tidal river.
      /río navegable: [英語]navigable river.
      /tráfico fluvial: 河川交通.
      /transporte fluvial: 水運、河川輸送.
      /vía fluvial: 水路.

    kawabune川舟:
    /cimba: n.f.[史][ローマ人が用いた]小さな川舟.

    kawabune革船:
    /pelota: f.ボール、球、まり; ボール遊び、球技; [南米]渡河(とか)用の革船(かわぶね)、[ラ米: ラプラタ・ ボリビア][牛皮張りの]小舟.
    /pelotear: intr.[南米]革船で渡河する.

    kawagishi川岸:
    /vera: f.海辺; 川岸、河畔; 縁、へり、岸.
    ・ a la vera del río Paraná: パラナ河の川岸(河畔)に.

    kawaguchi川口:
    /desembocadura: f.(desembocadura de un río)川口、河口、運河の入り口[英語: mouth of a river or canal]; 出口.
    /desembocadero: m.=desembocadura.
    /desemboque: m.=desembocadura.

    kawahagi[魚]カワハギ: → lija: f.カワハギ [英語: triggerfish].

    kawahimemasu[魚]カワヒメマス(川姫鱒): tímalo(m), timo(m).

    kawakamasu[魚]カワカマス:
    /acipenser: m.[英語]pickerel(カワカマス), Acipenser latirostris.
    /lucio: m.[魚]カワカマスの一種; カマス.

    kawakami川上(かわかみ):
    /agua abajo: 川下に、下流に.
    /agua arriba: 川上に、上流に.

    kawamentai[魚]カワメンタイ:
    /lota: f.[魚]カワメンタイ [タラ科の淡水魚][英語: burbot, Lota vulgaris].

    kawamutsu[魚]カワムツ:
    /albur: m.[魚]ボラ[科の総称]、ボラ科の魚; [魚]ウグイ、カワムツ.
    /breca: f.[魚]カワムツ、オイカワ、ウグイ(=albur)(→ breque) [参考]オイカワ: コイ科の淡水魚; 食用にもなる; [同義] ハヤ、ハエ、ヤマベ.
    /breque: m.[魚]カワムツ(→ breca).

    kawarime[潮の]変わり目: repunte(m).

      /repuntar: intr.[海][潮が]変わる、潮が差し始める、潮が引き始める; [川が]増水する.
      /repunte: m.[海][潮の]変わり目、[潮の]さし初め、引き初め.
      ・ repunte de creciente: 初漲潮.
      ・ repunte de menguante: 初落潮(はつらくちょう).
      /resaca: f.[海]引き波、引き潮.

    kawaru[風向などが]変わる:
    /saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向(かざむ)きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ、跳躍する、 跳ねる、飛び跳ねる.
    /saltar el viento: [英語]to change suddenly the wind.
    /salto de viento: 風向きの急変.

    kawashimo川下(かわしも):

      /abajo: adv.下に、下で; 下へ、下方へ [対語]arriba.
      ・ río abajo: 川を下って.
      ・ El buque navega río abajo.: 船は川下へと航行している.
      /agua abajo: 川下に、下流に.
      /agua arriba: 川上に、上流に.

    kawauo川魚(かわうお): (pl.)[生きた川魚] peces(m.pl.) de río, [獲れた川魚] pescados(m.pl.) de río /cocina(f) de pescado de río: 川魚料理.
    /tepemechín: m.[中米][魚]川魚(かわうお).
    /zarbo: [魚]ハゼに似た川魚.

    kawausoカワウソ:

      /lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; [魚]スズキ [同義] foca; [動]オオカミ、狼; [ラ米]キツネ、コヨーテ.
      /lobo acuático: [ラ米: ラ・プラタ][動]カワウソ(川獺).
      /nutria, nutra: f.[動]カワウソ(川獺).
      ・ nutria(nutra) marina: ラッコ.
      /visón: m.[動]カワウソ.

    kayakkuカヤック:
    /kayac, kayak: m.カヤック [エスキモーの皮張りの小舟; 一人乗りの競技用カヌー].
    /kayak biplaza: 二人乗りのカヤック.

    kayakuko火薬庫:
    /santabárbara: f.[海][軍艦などの]火薬庫、弾薬庫、船の火薬庫; 弾薬庫に通じる船室、火薬庫に通じる部屋  [英語]powder-room.

    kazakami風上(かざかみ):

      /avanzar contra el viento; [船が]barloventear: 風上に向かって進む.

      barlovento: m.[海]風上、風上側(=banda de barlovento)[英語]windward [対語]sotavento: m.:風下(かざしも)、風下側.
      ・ a barlovento: 風上に [英語: aweather].
      ・ a barlovento de …: …の風上に.
      ・ banda(f) de barlovento: 風上の側(=barlovento).
      ・ brazas de barlovento: [英語]weather braces.
      ・ costa de barlovento: [英語]weather shore.
      ・ de barlovento: 風上の.
      ・ escotas de barlovento: [英語]weather sheets.
      ・ estar a barlovento: 風上に位置する [対語] sotavento.
      ・ estar a barlovento: 風上にいる、風上に位置する [対語] sotavento.
      /barloventar: =barloventear.
      /barloventear: intr.[海][船が]間切る、風上に向かって進む、[風上へ]詰め開きで進む [英語]to work to windward.

      /ceñir: [他動][海][船を風上に]ラフさせる、[船を]風上に向ける、[舵を]船首が風上に向くように取る、詰め開きで帆走する [英語: to luff, to sail close hauled].
      [参考]ラフ: 詰め開き、船を風上にやること、船首を風上に向けること.
      /ceñir el viento: [船が]風上に向く.
      /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、 帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
      /granjear: [他動]儲ける、稼ぐ; 得る、獲得する、[自動][海][帆船が風上に]進航する.

      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
      ・ orza a la banda: [英語]hard a lee.
      ・ meter de orza: 船首を風上に向ける.
      ・ meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      ・ navegar a orza: 詰め開きで風上に向けて帆走する [英語]to sail close to the wind.
      /orzada: f.船首を風上に向けること [英語]luffing; hauling.
      /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨット・帆船などが]風上に向かって切り上がる、船首を風上に向ける、ラフする、 [船が]風上に向かう; 帆がばた(パタ)つく [英語]to luff.

      /puntear: [自動][海][微風を利用するために]上手回しする、微風を利用して風上に進路をとる、tr.点(印)を付ける;  点線を付ける.
      /puño: m.[海][帆の]タック、[横帆の]風上下隅(かぐう)、[縦帆の]前檣下隅、[帆の]隅(すみ)[英語: clue; clew];  [握り]こぶし; げんこつ; 一握り.
      /partir al puño: 船首を風上に向ける、船首を風の方向へ傾ける.
      /quitar el viento a [un buque]: [海][他船の]風上に出て、その船の風をさえぎる、 他船の風上にある [英語]to get the weather of ….
      /sobreviento: [barloventoの古語]風上.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kazami[海][帆船の]風見:
    /cataviento: m.[海][帆船での]風見(かざみ)[同義: grímpola][英語: dog-vane]、[風見用の]短い三角旗、吹き流し; [昔の三角形の] 槍旗(やりはた)、軍旗.
    /gobierna: f.風見(かざみ)、風向計 [同義] veleta.

    kazamuki風向き: línea(f) de viento→ contraste: m.[海][風向きの]突然の変化; 対照、対比.

      /alargarse: [再動]長くなる、伸びる、延びる; [海][風の向きが]追い風に変わる.
      /contraste: [海][風向きの]突然の変化、風向きの急変; 対照、対比、コントラスト; 相違、違い.
      /llamar: → [再動] llamarse: [海][風向きが]変わる; …という名前である.
      /saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向(かざむ)きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ、跳躍する、 跳ねる、飛び跳ねる.
      /saltar el viento: [英語]to change suddenly the wind.
      /salto de viento: 風向きの急変.

    kazari-ita飾り板:
    /verduguillo: m.[verdugoの縮小形][海]船腹(せんぷく)の飾り板、[舷側の]帯板、摺れ材; 耳飾り、イヤリング.

    kazashimo[海]風下(かざしも):

      /abatir: [他動][帆・旗などを]降ろす、下げる[英語: to strike, to take down]、vi.[海]風下へ流される[英語: to fall to leeward]、 [航路から]それる、漂流する[英語: to fall off].
      [参考][英語]to strike: vt.[旗・帆・索具などを]おろす; [海]船倉に<荷を>降ろす.
      [参考]abatir: [英語]to make leeway; to stoop; to abate, to batter, to rake, to slope [参照] devalar.
      ・ abatimiento: m.[海]風圧偏位 [英語: drift]、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: leeway]、偏流角(へんりゅうかく).
      ・ abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける、風下へ針路を取る.
      /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve [参考]alejar: [他動][…から, de]遠ざける、引き離す.
      /ancla de sotavento: 双錨泊時における風下側の錨 [英語] lee anchor.
      /andar: v.[船が]風下側に落ちる [英語]to fall off.
      ・ andar todo: [帆船において]舵柄を下手に一杯取り、船首が風に向く [英語]to put the helm hard down, to put the helm hard alee.
      [参考][英語]alee: adv., pred.adj.[海]風下(かざしも)に、風下へ(=to leeward)(opp. aweather); [海]風下舷側に(へ); 下手へ.
      ・ Hard alee!: 下手舵一杯!、舵柄を風下いっぱいに! [帆船で舵柄を風下側に一杯取るときの号令].
      ・ Helm alee!: [帆走用号令]下手舵!、下手舵(かじ)取れ!、舵柄(だへい)下手へ! [ティラー(tiller)を風下の方へやる号令] (→ lee helm).
      /arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある;  [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward].
      /meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      /ronza: f.[英語]adrift.
      ・ a la ronza: [副詞句][海]風下に(=a sotavento); 風下に流されて.
      ・ ir a la ronza: 風下に向かう、風下に移る.
      /socaire: m.[海]避難所(ひなんじょ)、しのぎ場、隠れ場、風を遮るもの.
      ・ al socaire: [海]風下に、風を避けて.
      ・ al socaire de …: …の庇護(ひご)の下で、…に守られて.
      /sotaventarse, sotaventearse: [再動][海][船が]風下へ進む(傾く・落ちる・移る).
      /sotaventearse: =sotaventarse.
      /sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側; 風下に当る舷[英語: lee; leeward] [対語] barlovento.
      ・ a sotavento: [海]風下に [英語: alee] [対語]風上に: a barlovento [英語: aweather].
      ・ a sotavento de …: …の風下に.
      ・ avanzar siguiendo el viento, avanzar hacia sotavento; [船が]navegar viento en popa: 風下に向かって進む.
      ・ de sotavento: 風上の.
      ・ estar a sotavento: 風下にいる、風下に位置する.
      /virar con viento en popa: 風下に向きを変える.

    kaze:

      /ábrego: m.南風; 南西風 [英語: south wind; southwest wind, south-west wind].
      /abroquelar: [自動・再起動詞][海]船首から風を受ける; 盾で身を護る.
      /andadura: f.歩くこと; 歩き方; 帆走時における風の受け具合 [英語]sailing trim.
      /apagar: [他動][海][帆から]風を抜く[英語: to sill a sail]; [敵の砲火・砲撃を]沈黙させる; 消す、消火する; [電源・スイッチなどを]切る; 鎮める、和らげる.
      [参考]帆から風を抜く: 帆脚綱を縛りを解いてやりっ放しにしたり、帆を下げたり、帆船を風の方向に立てたりして、帆に当たる 風を受け流すこと.
      /brisa: f.北東の風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風.
      ・ brisa marina: 海風、海軟風.
      /cascarrón, cascarrona: adj.[海]強風の.
      /collada: f.[海]風の吹き続け.
      /declararse: [再動][海]風が出る; […と]公言(宣言)する.
      /entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる.
      /entablarse: [再動]風の方向が定まる.
      /flojo, ja: adj.緩い、たるんだ; [風などが]弱い、かすかな、m.[英語]gentle breeze.
      /garabino: m.南西の風.
      /jaloque: n.m.[地中海沿岸での]南東風 [英語]sirocco.
      /leste: m.[海]東(=este); [マデイラ島・北アフリカでの]乾いた南風.
      /línea del viento: [海]風向き.
      /maestral: adj.[海]北西風の; 騎士団長の; 教師の、先生の、m.[海][地中海特有の]冷たくて乾いた北西風.
      /portar: [自動][海][帆が]順風を受けている、風をよく受ける、帆を十分にはらませる、[他動]運ぶ、持つ.
      /refrescar: [自動][海][風が]強まる、風が出る; 涼しくなる、冷やす; 活気づく.
      /rolar: intr.[海][風が]渦を巻く; 旋回・回転する.
      /travesía: f.[海]横風(よこかぜ)[英語: traverse wind]; 海岸への吹きつけ風; [南米: チリ]海から来る西風; [2地点間の]距離、道程(→ traviesa); 横断、渡航; 海路、航路; 航海、長期の航海、船旅(viaje por mar)[英語: sea voyage]; [海][海員に与える]航海手当て; 抜け道、間道.
      /travesío, a: adj.横風の、横から吹きつける<風>、横にそれやすい.
      /vendaval: m.[南・南西寄りの]強風、大風、嵐の風.
      /ventolina: f.[海]方向の変わり易い微風、気まぐれ風、そよ風; 風力階級1 [英語]light wind.

      viento: m.風; [海]風位(ふうい)、風向き、方向; [テントなどの]張り綱、支え綱→ vientos: m.pl.シュラウド (obenques)[英語: guys; shrouds; stays].
      /a favor del viento: [海]順風(追い風)を受けて.
      /contra el viento: [海]風に逆らって.
      /contra viento y marea: 風波に逆らって.
      /echarse el viento: 風が凪ぐ.
      /ganar el viento: [海]順風に乗る [英語]to have a tail wind.
      /irse el viento a proa: [英語]to scant [参考][英語]scant: adj.[海][風が][詰め開きにしても 帆走が困難なほど] 逆風の(opp. large); 乏しい、わずかな; [米国] …足らず[の]、…弱、[ …が]足りない[of]、 v.風が船の進行を妨げるように吹く.
      /picar el viento: 風に恵まれて順航する.
      /quitar el viento a [un buque]: [海][他船の]風上に出て、その船の風をさえぎる、 他船の風上にある [英語]to get the weather of ….
      /rosa de los vientos: 方位表、方位盤.
      /tener viento favorable: 順風満帆である.
      /tomar el viento: 風を受けるように操帆する.
      /viento a la cuadra: [英語]wind abeam; side wind; wind by the beam→ navegar con viento a la cuadra: [英語]to sail with the wind on the beam.
      /viento contrario: 逆風(ぎゃくふう)、向かい風 [英語]ill wind; foul wind.
      /viento de bolina: [海]逆風(ぎゃくふう).
      /viento de cola, viento en popa: 追い風、順風.
      /viento de costado: 横風.
      /viento de la mer; virazón: [英語]sea wind [参考]virazón: f.海風; 微風; [スペイン地方語: サンタンデル] [南風から北西風への]突然の変化、風の急変.
      /viento de popa: 追い風.
      /viento de proa: 逆風(ぎゃくふう) [英語]head wind.
      /viento de tierra: [英語] land wind.
      /viento de través; viento a la cuadra: [英語]side wind; wind by the beam [参考]través: m.[海][船の]梁(りょう)、 ビーム.
      /viento en contra, viento contrario, viento en proa: 逆風、向かい風.
      /viento en popa: [英語]wind aft; wind right stern; down wind→ navegar con viento en popa: [英語]to sail before the wind, to sail with the wind aft.
      /viento entablado: [英語]settled wind; standing wind [参考]entablarse: [再動]風の方向が定まる.
      /viento escaso: [英語]scant wind; sharp wind [参考]escaso, za: adj.乏しい、不足する; わずかな.
      /viento etesio: 季節風.
      /viento favorable: [英語]fair wind.
      /viento frescachón: 小帆で操帆できないほどの強風.
      /viento fresco: 満帆を利用できる風.
      /viento galeno: [英語]moderate wind [参考]galeno, na: adj.[海][風が]緩やかな、快い.
      /viento largo: 船の方向と直角に来る風 [英語]wind abaft the beam; quartering wind.
      /viento marero: 海軟風.
      /vientos adversos: 向かい風.
      /vientos alisios: 貿易風 [英語]trade winds.
      /vientos altanos: 海軟風と陸軟風.
      /vientos calmoso: なぎ風.
      /vientos contraalisios: 貿易風 [英語]anti-trade winds.
      /vientos generales: 貿易風 [英語]prevailing wind.
      /vientos periódicos: [英語]periodical winds.
      /vientos reinantes: 卓越風 [英語]prevailing winds [参考]reinante: adj.支配する.
      /vientos terral: 陸軟風(りくなんぷう).
      /viento terral: 陸軟風.

      /zarzagán: m.身を切るような冷たい北風 [英語] north wind.

    kazemachi風待ち:

      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう).
      /temporejar: tr.[海]船が風待ちする; 帆を少しだけ張って待機する[英語: to lie to].

    kazeyoke風よけ:

      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigadero: m.[船の]波よけ場、避難所、停泊地[英語: shelter, harbourage]; 隠れ家.
      /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する [英語]to shelter.
      /abrigarse: [再動・再帰動詞]避難する、身を守る [英語]to take shelter.
      /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう).

    kazunoko数の子(かずのこ): ovas(f.pl.) de arenque [参考] arenque: m.[魚]ニシン(鰊).


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]