海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
kasa-de-kontoratashion[史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商税: Casa de Contratación [de Indias] [新大陸との交易、渡航を監督し、航海士(水先案内人)の養成、海図の製作などにあたった。1503年Sevillaに設立。 18世紀の一時期カディス(Cádiz)に移る].
kasagai[動]笠貝(かさがい):
kasago[魚]カサゴ:
/peje diablo: [魚]フサカサゴ(=escorpina)、カサゴ. /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake]. /rascacio: m.[魚]フサカサゴ(総笠子)、カサゴ(笠子)、カサゴ科の魚[の総称]、オコゼ・虎魚の類、オニカサゴ(鬼笠子)、 スズキ(鱸)類の魚 [参考] raño, rescaza. /rescaza: f.[魚]カサゴ(笠子)、フサカサゴ(=escorpina)(→ rescacio).
kasen河川:
/navegación fluvial: 河川航行. /pesca en ríos: 河川漁業 [英語: river fisheries]. /pesca fluvial: 河川漁業、川釣り. /tráfico fluvial: 河川交通. /transporte fluvial: 水運、河川輸送. /vía fluvial: 水路. kashi-bo-to貸しボート: bote(m) de alquiler, barca(f) de alquiler. ka-shibougyo寡脂肪魚(かしぼうぎょ): pescado(m) magro.
kashigu[海][船が]かしぐ: [参照]横揺れ、ローリング.
・ dar bandazos: [船などが]左右に大きく揺れる. /bandearse: [再動]横に揺れる、船がかしぐ. /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における; 積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜. /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた. /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる. /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
kashikan[海軍での]下士官: [参照][海軍での]階級.
・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将. ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐. ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉. ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹. ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.
/suboficial: m.[軍]下士、下士官; 准尉; 軍曹、曹長. kashobu-bu可食部: parte(f) comestible [参考]comestible: adj.食べられる、食用の→ plantas comestibles: 食用の植物.
kashou架檣(かしょう):
kasoku加速:
kassha[海]滑車:
/aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品(ぎそうひん)、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、 滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、用具、要具、...具、[主にpl.]資材、 器材、装備、材料 [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear. /aparejo diferencial: 差動巻き上げ滑車、差動滑車[英語: differential block]. /aparejo falso: プリベンターの滑車[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター. /cajera: f.檣根枠、[マストの]タバネークル[起倒式マストの基部を保護するための箱枠、あるいは短い支柱][英語: tabernacle]; [海]綱を通す穴、心車(シーブ)の孔、マストやヤードのシーブの入る孔 [英語: sheave hole]. ・ cajera de cuadernal: [英語]sheave hole of block. /candeletón: n.太綱用の滑車[英語: stock tackle, windling tackle] [参考][英語]tackle: テークル[滑車(block)と索具とを組み 合わせたもの]. /candeliza: n.メインステーの滑車[英語: main-stay-tackle]. /carrillo: m.滑車(=polea)[英語: block]; 頬(ほほ).
cuadernal: m.[船]複滑車; 滑車 [英語]block; pulley block.
/despasar: tr.[縄、穴の紐(ひも)、糸などを]抜き取る、引き抜く; [海][滑車の綱などを]抜き取る、[ロープを]滑車から引き抜く.
motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha)[英語: block; pulley; single block; tackle].
/motonería: f.[海]滑車装置、滑車組み合わせ; [集合的に]滑車 [英語]blocks; pulley blocks.
polea: f.滑車、ブロック; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ); ベルト車 [英語]pulley; block, tackle.
/poleame: m.[集合的に][船の]滑車類、船舶用の滑車類.
kasugaiかすがい: → cibica: f.[海]かすがい [参考]かすがい: かけがね、かきがね; 材木合わせ繋ぎ止めるための 両端の曲がった釘. kasumu[海]かすむ、霧がかかる: afoscarse. kasuzame[魚]カスザメ: → angelote: m.[ángelの増大形(aum. de ángel)][魚]エンゼルフィッシュ; カスザメ科の魚、カス鮫.
kata潟(かた): [参照]湖(lago).
/albufera: f.潟(かた)、礁湖(しょうこ) [英語]lagoon, lagune; tidal lagoon. /albuhera: f.潟. /laguna: f.沼、小さな湖; 潟、潟湖(かたこ)[英語: lagoon](→ lago)[laguna: 潟、潟湖を意味する最も一般的な語].
kataboshiiwashi[魚]カタボシイワシ:
kataduke片づけ:
katagai片貝(かたがい):
katagen片舷(かたげん):
・ soltar una andanada: 片舷斉射する. /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel]. /dar el costado: [海][戦闘で]舷側を向ける、片舷斉射のため艦側を向ける; [修理・清掃などのため船を]片舷へ傾ける、 横に傾ける. /dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down. [参考]lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側. /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること. ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける. /soltar una andanada: [海戦で]片舷(かたげん)斉射を浴びせる.
katakuchiiwashi[魚]カタクチイワシ:
/alacha: f.[魚]=haleche ヒシコ[鯷(魚遍に是と書く)、鯷魚; カタクチイワシの古い呼び名、または地方名]. /alacha, lacha: f.[魚]カタクチイワシ [英語]shad, Sardinella auritas. /aladroque: m.[魚]アンチョビー、カタクチイワシ(片口鰯) [同義] boquerón. /aleche: m.[魚]カタクチイワシ(片口鰯)、アンチョビー(→ alece). /anchoa [Engraulis japonicus=boquerón]: f.[魚]ひしこ. /anchoa, anchova: f.[魚]アンチョビー[英語: anchovy]; [魚]ひしこ、片口鰯(かたくちいわし)、カタクチイワシ. [参考]アンチョビー: カタクチイワシ(片口鰯)に似た小魚を塩漬けにした後、油漬けしたもの; 生の魚を指すこともある. [参考] boquerón: m.[魚][欧州・アフリカ産の]カタクチイワシ [油で揚げたり、酢漬けにして食(しょく)される](→ anchoíta). /anchoíta: [魚]カタクチイワシ、アンチョビー(→ anchoa, anchoveta)[学名: Engraulis anchoita] [画像参照: anchoíta]. [文例] La anchoíta: Es una de la más importantes especies de pesca de Argentina. Comercialmente se llama "anchoa" cuando se sala, y se rotula "sardina argentina" cuando se enlata en aceite, emulando a las famosas "sardinas españolas" y pretendiendo una mayor aceptación. Se la industrializa en varias formas: salada, ahumada, en aceite (enlatada) y como harina de pescado para alimentos balanceados(配合飼料のための魚粉). Su pesca se realiza con lanchas de menor porte. [参考] salar: tr.塩漬けにする; 塩を加える; 塩味にする/enlatar: tr.缶詰めにする/rotular: tr.[ …に]ラベルを貼(は)る、 札を付ける. /anchoveta: f.[ペルー][魚][太平洋産の]カタクチイワシ. /bocón: m.[魚]カタクチイワシの一種. /boquerón: m.[海][ヨーロッパ・アフリカ産の]カタクチイワシ(片口鰯)、ヒシコイワシ: [参考] boquerónとanchoaとはよく混同されるが、 anchoa"アンチョビー"はカタクチイワシに似た小魚で別種。油漬け製品やオリーブの実に詰められたものがアンチョビー。 boquerón(カタクチイワシ)は油で揚げたり、酢漬けにして食べられる. ・ boquerones a la vinagreta: カタクチイワシの酢漬け. ・ boquerones en vinagre: 酢漬けのカタクチイワシ. ・ boquerones fritos: カタクチイワシのフライ. /haleche: m.[魚]アンチョビー. /lacha: [魚]カタクチイワシ(片口鰯).
katamaranカタマラン:
katamukeru傾ける:
/agalerar: tr.[海][水はけのため]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける. /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel]. /declinación: f.傾き; 衰退; [天]赤緯(せきい); [地磁気の]偏角、伏角、傾角(けいかく). /declinación magnética [de la aguja]: [磁針の]磁気偏差. /declinar: [自動][磁針などが]傾く; [太陽が]傾く、沈む; 衰える; 外れる、逸脱する. /dormir: → dormirse: [再動][海][船が]傾く; [羅針盤の針が]動かなくなる; 眠り込む、寝入る. /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における; 積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜. /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた. /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる. /Escora a estribor.: 右舷に傾く. /inclinarse a babor: 左舷に傾く. /irse a la banda: [海][船が]傾く. /ladear: [他動]傾ける、[自動]傾く. /ladeado, da: adj.一方に傾いた、一方に寄った. /ladeo: m.傾けること. /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること. ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける. /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜. /recalcar: tr.一杯にする、詰め込む、押し込む、intr.[海][船が]傾く、船体が一方に傾く. /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.
katamuku傾く: [参照]傾ける.
katamuki傾き: inclinación(f) [参照]傾ける.
/escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における; 積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜. /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた. /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる. /Escora a estribor.: 右舷に傾く. /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.
katayure[船などの]片揺れ、偏揺れ: [参照]ヨーイング、船首揺れ; ローリング、横揺れ; ピッチング、縦揺れ.
katsuo[魚]カツオ(鰹):
・ albacora del Pacífico: [英語] Pacific albaore tuna; Thynnus germo. /biza: f.[魚]=bonito(カツオ・鰹[の一種])、[地中海の]カツオ. /bonítalo: m.[魚]カツオ、鰹(=bonito). /bonitera: f.カツオ漁、カツオ(bonito)の漁業; カツオ漁期. /bonito: m.[魚]カツオ、鰹(→ banítalo). /bonito: m.[魚]ハガツオ(歯鰹)(=キツネガツオ) [英語]oriental bonito, striped bonito, [学名]Sarda orientalis (Temminck et Schlegel)[サバ科]. /bonito en aceite: オイル漬けカツオ. /bonito seco: 鰹節(かつおぶし). /japuta: f.[魚]シマガツオ. /[学名]Sarda sarda: キツネガツオ. /túnido: カツオ・マグロ類.
katta-[海・船]カッター:
kawa川:
/navegación fluvial: 河川航行. /pesca fluvial: 河川漁業、川釣り. /río: m.河、川. /río de marea: [英語]tidal river. /río navegable: [英語]navigable river. /tráfico fluvial: 河川交通. /transporte fluvial: 水運、河川輸送. /vía fluvial: 水路.
kawabune川舟:
kawabune革船:
kawagishi川岸:
kawaguchi川口: kawahagi[魚]カワハギ: → lija: f.カワハギ [英語: triggerfish]. kawahimemasu[魚]カワヒメマス(川姫鱒): tímalo(m), timo(m).
kawakamasu[魚]カワカマス:
kawakami川上(かわかみ):
kawamentai[魚]カワメンタイ:
kawamutsu[魚]カワムツ:
kawarime[潮の]変わり目: repunte(m).
/repunte: m.[海][潮の]変わり目、[潮の]さし初め、引き初め. ・ repunte de creciente: 初漲潮. ・ repunte de menguante: 初落潮(はつらくちょう). /resaca: f.[海]引き波、引き潮.
kawaru[風向などが]変わる:
kawashimo川下(かわしも):
・ río abajo: 川を下って. ・ El buque navega río abajo.: 船は川下へと航行している. /agua abajo: 川下に、下流に. /agua arriba: 川上に、上流に.
kawauo川魚(かわうお): (pl.)[生きた川魚] peces(m.pl.) de río, [獲れた川魚] pescados(m.pl.) de río
/cocina(f) de pescado de río: 川魚料理.
kawausoカワウソ:
/lobo acuático: [ラ米: ラ・プラタ][動]カワウソ(川獺). /nutria, nutra: f.[動]カワウソ(川獺). ・ nutria(nutra) marina: ラッコ. /visón: m.[動]カワウソ.
kayakkuカヤック:
kayakuko火薬庫:
kazakami風上(かざかみ):
barlovento: m.[海]風上、風上側(=banda de barlovento)[英語]windward [対語]sotavento: m.:風下(かざしも)、風下側.
/ceñir: [他動][海][船を風上に]ラフさせる、[船を]風上に向ける、[舵を]船首が風上に向くように取る、詰め開きで帆走する
[英語: to luff, to sail close hauled].
/orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと;
ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
/puntear: [自動][海][微風を利用するために]上手回しする、微風を利用して風上に進路をとる、tr.点(印)を付ける;
点線を付ける.
kazamuki風向き: línea(f) de viento→ contraste: m.[海][風向きの]突然の変化; 対照、対比.
/contraste: [海][風向きの]突然の変化、風向きの急変; 対照、対比、コントラスト; 相違、違い. /llamar: → [再動] llamarse: [海][風向きが]変わる; …という名前である. /saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向(かざむ)きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ、跳躍する、 跳ねる、飛び跳ねる. /saltar el viento: [英語]to change suddenly the wind. /salto de viento: 風向きの急変.
kazari-ita飾り板:
kazashimo[海]風下(かざしも):
[参考][英語]to strike: vt.[旗・帆・索具などを]おろす; [海]船倉に<荷を>降ろす. [参考]abatir: [英語]to make leeway; to stoop; to abate, to batter, to rake, to slope [参照] devalar. ・ abatimiento: m.[海]風圧偏位 [英語: drift]、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: leeway]、偏流角(へんりゅうかく). ・ abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける、風下へ針路を取る. /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve [参考]alejar: [他動][…から, de]遠ざける、引き離す. /ancla de sotavento: 双錨泊時における風下側の錨 [英語] lee anchor. /andar: v.[船が]風下側に落ちる [英語]to fall off. ・ andar todo: [帆船において]舵柄を下手に一杯取り、船首が風に向く [英語]to put the helm hard down, to put the helm hard alee. [参考][英語]alee: adv., pred.adj.[海]風下(かざしも)に、風下へ(=to leeward)(opp. aweather); [海]風下舷側に(へ); 下手へ. ・ Hard alee!: 下手舵一杯!、舵柄を風下いっぱいに! [帆船で舵柄を風下側に一杯取るときの号令]. ・ Helm alee!: [帆走用号令]下手舵!、下手舵(かじ)取れ!、舵柄(だへい)下手へ! [ティラー(tiller)を風下の方へやる号令] (→ lee helm). /arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある; [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward]. /meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす. /ronza: f.[英語]adrift. ・ a la ronza: [副詞句][海]風下に(=a sotavento); 風下に流されて. ・ ir a la ronza: 風下に向かう、風下に移る. /socaire: m.[海]避難所(ひなんじょ)、しのぎ場、隠れ場、風を遮るもの. ・ al socaire: [海]風下に、風を避けて. ・ al socaire de …: …の庇護(ひご)の下で、…に守られて. /sotaventarse, sotaventearse: [再動][海][船が]風下へ進む(傾く・落ちる・移る). /sotaventearse: =sotaventarse. /sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側; 風下に当る舷[英語: lee; leeward] [対語] barlovento. ・ a sotavento: [海]風下に [英語: alee] [対語]風上に: a barlovento [英語: aweather]. ・ a sotavento de …: …の風下に. ・ avanzar siguiendo el viento, avanzar hacia sotavento; [船が]navegar viento en popa: 風下に向かって進む. ・ de sotavento: 風上の. ・ estar a sotavento: 風下にいる、風下に位置する. /virar con viento en popa: 風下に向きを変える.
kaze風:
/abroquelar: [自動・再起動詞][海]船首から風を受ける; 盾で身を護る. /andadura: f.歩くこと; 歩き方; 帆走時における風の受け具合 [英語]sailing trim. /apagar: [他動][海][帆から]風を抜く[英語: to sill a sail]; [敵の砲火・砲撃を]沈黙させる; 消す、消火する; [電源・スイッチなどを]切る; 鎮める、和らげる. [参考]帆から風を抜く: 帆脚綱を縛りを解いてやりっ放しにしたり、帆を下げたり、帆船を風の方向に立てたりして、帆に当たる 風を受け流すこと. /brisa: f.北東の風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風. ・ brisa marina: 海風、海軟風. /cascarrón, cascarrona: adj.[海]強風の. /collada: f.[海]風の吹き続け. /declararse: [再動][海]風が出る; […と]公言(宣言)する. /entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる. /entablarse: [再動]風の方向が定まる. /flojo, ja: adj.緩い、たるんだ; [風などが]弱い、かすかな、m.[英語]gentle breeze. /garabino: m.南西の風. /jaloque: n.m.[地中海沿岸での]南東風 [英語]sirocco. /leste: m.[海]東(=este); [マデイラ島・北アフリカでの]乾いた南風. /línea del viento: [海]風向き. /maestral: adj.[海]北西風の; 騎士団長の; 教師の、先生の、m.[海][地中海特有の]冷たくて乾いた北西風. /portar: [自動][海][帆が]順風を受けている、風をよく受ける、帆を十分にはらませる、[他動]運ぶ、持つ. /refrescar: [自動][海][風が]強まる、風が出る; 涼しくなる、冷やす; 活気づく. /rolar: intr.[海][風が]渦を巻く; 旋回・回転する. /travesía: f.[海]横風(よこかぜ)[英語: traverse wind]; 海岸への吹きつけ風; [南米: チリ]海から来る西風; [2地点間の]距離、道程(→ traviesa); 横断、渡航; 海路、航路; 航海、長期の航海、船旅(viaje por mar)[英語: sea voyage]; [海][海員に与える]航海手当て; 抜け道、間道. /travesío, a: adj.横風の、横から吹きつける<風>、横にそれやすい. /vendaval: m.[南・南西寄りの]強風、大風、嵐の風. /ventolina: f.[海]方向の変わり易い微風、気まぐれ風、そよ風; 風力階級1 [英語]light wind.
viento: m.風; [海]風位(ふうい)、風向き、方向; [テントなどの]張り綱、支え綱→ vientos: m.pl.シュラウド
(obenques)[英語: guys; shrouds; stays].
/zarzagán: m.身を切るような冷たい北風 [英語] north wind.
kazemachi風待ち:
/abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう). /temporejar: tr.[海]船が風待ちする; 帆を少しだけ張って待機する[英語: to lie to].
kazeyoke風よけ:
/abrigadero: m.[船の]波よけ場、避難所、停泊地[英語: shelter, harbourage]; 隠れ家. /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する [英語]to shelter. /abrigarse: [再動・再帰動詞]避難する、身を守る [英語]to take shelter. /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう). kazunoko数の子(かずのこ): ovas(f.pl.) de arenque [参考] arenque: m.[魚]ニシン(鰊).
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |