Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    kasaかさ: → umbrela: f.[クラゲの]かさ.

    kasa-de-kontoratashion[史]カサ・デ・コントラタシオン、[インディオ]通商税: Casa de Contratación [de Indias] [新大陸との交易、渡航を監督し、航海士(水先案内人)の養成、海図の製作などにあたった。1503年Sevillaに設立。 18世紀の一時期カディス(Cádiz)に移る].

    kasagai[動]笠貝(かさがい):
    /lapa: f.[貝]カサガイ(笠貝)(=lápade) [英語]patella, Patella vulgaris/lapa: アワビモドキ.
    /lápade: f.[動]カサガイ(笠貝)(=lapa).

    kasago[魚]カサゴ:

      /peje(m) araña: [魚]カサゴ.
      /peje diablo: [魚]フサカサゴ(=escorpina)、カサゴ.
      /raño: m.[魚]カサゴ(笠子)(→ rascacio); [魚]カマス用の魚; カキ鉤(かぎ)、カキを掻き落す(出す)鉤、 [カキなどの貝を捕る]鉤(かぎ)、カキ採取用のかぎ[英語: oyster-rake].
      /rascacio: m.[魚]フサカサゴ(総笠子)、カサゴ(笠子)、カサゴ科の魚[の総称]、オコゼ・虎魚の類、オニカサゴ(鬼笠子)、 スズキ(鱸)類の魚 [参考] raño, rescaza.
      /rescaza: f.[魚]カサゴ(笠子)、フサカサゴ(=escorpina)(→ rescacio).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kasanebari[海]重ね張り:
    /tingladillo: m.[海][小船(bote)の]重ね張り[英語: clincher built].

    kasen河川:

      /fluvial: adj.河川の、川の、河の.
      /navegación fluvial: 河川航行.
      /pesca en ríos: 河川漁業 [英語: river fisheries].
      /pesca fluvial: 河川漁業、川釣り.
      /tráfico fluvial: 河川交通.
      /transporte fluvial: 水運、河川輸送.
      /vía fluvial: 水路.

    kashi-bo-to貸しボート: bote(m) de alquiler, barca(f) de alquiler.

    ka-shibougyo寡脂肪魚(かしぼうぎょ): pescado(m) magro.

    kashigu[海][船が]かしぐ: [参照]横揺れ、ローリング.

      /bandazo: m.[海][船の]急激な横揺れ・傾き; 左右の大揺れ [英語]lurch: n.[船などの]急に傾くこと [参照] balanceo.
      ・ dar bandazos: [船などが]左右に大きく揺れる.
      /bandearse: [再動]横に揺れる、船がかしぐ.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.

    kashikan[海軍での]下士官: [参照][海軍での]階級.

      [参考]階級について(上位職位から).
      ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
      ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
      ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
      ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
      ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

      /suboficial: m.[軍]下士、下士官; 准尉; 軍曹、曹長.
      /suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
      [参考]cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.

    kashobu-bu可食部: parte(f) comestible [参考]comestible: adj.食べられる、食用の→ plantas comestibles: 食用の植物.

    kashou架檣(かしょう):
    /espiga: f.[海][船の]檣頭(しょうとう)、架檣[英語: skysail pole]; [植][麦などの]穂(ほ); [木材の]ほぞ[材木を繫ぎ合わせる時に、一方の材木の端に作られた突起]; ピン、釘(→ espigón [espigaの増大形])、木釘; 栓.
    ・ espiga de sobreperico: [英語]mizen(mizzn) skysail pole [参考]sobreperico: ミズン・ロイヤルスル [参考]perico: m.ミズン・トゲンスル[英語: mizzentop-gallant sail].

    kasoku加速:
    /arrancada: f.[海][船・自動車・馬など)の]すべり出し、動き出すこと、始動; [海]急に速度を増すこと、急激な加速 (スピードアップ); 急に飛び出す事、急激な動き(発進・スタート) [英語]headway [参照] arranque.
    /arrancar: [他動][海][船の]速度を速める、速力を出す(出させる)、速度を上げる; 始動させる、 [自動][乗り物・機械が]動き出す、発進する、出帆する.
    /viada: f.[海][船の]動き出し、滑り出し(=arrancada)、船の前進; [船の]急発進、[航行中の急激な]加速、 スピードアップ.

    kassha[海]滑車:

      /andarivel: m.[海][船の]手すり索、張り綱、命綱[英語: safety-ropes on board]; [川の両岸に引き綱を張って それをたぐる]ケーブルフェリー、渡し舟; 渡し船; 渡しかご; 渡し舟の綱; キャプスタン(巻き上げ装置)の車地棒が作業中に 抜け落ちないようにするため、車地棒の外端の穴に次々に通して締める短索; 滑車装置、ホイップ  [英語]life line, lifeline, man rope, manrope; cable ferry; swifter; whip.
      /aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品(ぎそうひん)、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、 滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、用具、要具、...具、[主にpl.]資材、 器材、装備、材料 [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear.
      /aparejo diferencial: 差動巻き上げ滑車、差動滑車[英語: differential block].
      /aparejo falso: プリベンターの滑車[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター.
      /cajera: f.檣根枠、[マストの]タバネークル[起倒式マストの基部を保護するための箱枠、あるいは短い支柱][英語: tabernacle]; [海]綱を通す穴、心車(シーブ)の孔、マストやヤードのシーブの入る孔 [英語: sheave hole].
      ・ cajera de cuadernal: [英語]sheave hole of block.
      /candeletón: n.太綱用の滑車[英語: stock tackle, windling tackle] [参考][英語]tackle: テークル[滑車(block)と索具とを組み 合わせたもの].
      /candeliza: n.メインステーの滑車[英語: main-stay-tackle].
      /carrillo: m.滑車(=polea)[英語: block]; 頬(ほほ).

      cuadernal: m.[船]複滑車; 滑車 [英語]block; pulley block.
      [参考][英語]sheave: [滑車の]シーブ、心車、索車.
      /cuadernal de amantillo: [英語]lift block.
      /cuadernal de aparejo: [英語]large tackle block.
      /cuadernal de aparejo de tumbar: [英語]winding tackle block.
      /cuadernal de aparejo real: [英語]purchase block.
      /cuadernal de cuatro ojos: 4枚滑車[シーブが4枚ある滑車][英語: four fold block].
      /cuadernal de dos ojos: 2枚滑車[シーブが2枚ある滑車][英語: treble block].
      /cuadernal de gancho: 鉤付き滑車.
      /cuadernal de de tres ojos: 3枚滑車[シーブが3枚ある滑車].
      /cuadernal doble: 2枚滑車(=cuadernal de dos ojos).
      /cuadernal giratorio: [英語]swivel block.
      /cuadernal triple: 3枚滑車(=cuadernal de tres ojos).

      /despasar: tr.[縄、穴の紐(ひも)、糸などを]抜き取る、引き抜く; [海][滑車の綱などを]抜き取る、[ロープを]滑車から引き抜く.
      /despasarse: [海][縄・紐(ひも)・綱が]抜ける.
      /engazar: tr.[海・船][滑車などの]綱の端に止め輪をつける、綱の端に綱輪(つなわ)をつける、[滑車の]帯索をつける; [海][スプライス・滑車などの]ロープを通す、ひもを通す、絡ませる; 数珠つなぎにする(enfilar) [英語]to strap blocks.
      [参考][英語]strap: n.[海]=strop(帯索、輪綱); [機]帯金、帯環; 革ひも、革帯; [電車などの]吊り革、vt.(-pp-)革ひもで縛る(結びつける); [滑車など]に帯索をつける.
      /enmendar el aparejo: [英語]to shift a tackle.
      /garganta: f.喉(のど)、咽喉(いんこう); (garganta de polea)[滑車の]溝(みぞ).
      /gargantear: intr.[海]滑車に綱索(こうさく)をつける、滑車に帯索を掛ける.
      /garrucha: f.滑車 [同義] polea [英語]block.
      ・ garrucha compuesta: 副滑車.
      ・ garrucha simple: 単滑車.
      /guardapolea: m.[英語]pulley guard.
      /guarne: m.[海]綱の一巻き; テークルの通索 [英語]each turn of a cable or tackle.
      /guarnimiento: m.[海][船の]索具類、綱具(つなぐ)、テークリング [英語: tackling]、艤装(ぎそう)品、[船の]滑車綱索類、 [船の]副滑車装置; 装身具.
      /guarnir: [他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、備える [英語]to reeve (→ guarnimiento).
      /hendidura: f.[滑車などの]溝; 裂け目、割れ目、亀裂、ひび割れ; [地質]亀裂.
      /laborear: [自動][海][滑車に]ロープを通す、滑車のロープが滑る、[他動][農業]耕す、耕作する; [鉱]採掘する、 採鉱する.
      /laboreo: m.[海][滑車に]ロープを通すこと; [綱車などの]ロープの移動; [農業]耕作、耕うん; 農耕、農作業;  [鉱]採掘、採鉱.
      /monopastos: m.滑車 [同意語] garrucha.

      motón: m.[海]滑車(かっしゃ)(=garrucha)[英語: block; pulley; single block; tackle].
      /motón de amantillo: [英語]topping lift block [参考]amantillo: m.[海][帆桁(ほげた)の] 吊り綱、吊りなわ、 トッピング・リフト.
      /motón de briol: [英語]fiddle block, sister block [参考]briol: m.[海]バントライン [横帆の裾(すそ)を引き揚げる綱].
      /motón de giratorio: [英語]swivel block.
      /motón de rabiza: テールブロック、紐付き滑車[英語: tail block].

      /motonería: f.[海]滑車装置、滑車組み合わせ; [集合的に]滑車 [英語]blocks; pulley blocks.
      /motonero: 滑車製作者.
      /ojo: m.目; 視力; 視線; 注意; [網の]目; 滑車の通索孔; [橋などの]径間、スパン; [釣り針の場合]はしびり、返し.
      /palanquín: m.[海]二重滑車綱具(つなぐ)、複合テークル[英語: double purchase, gun tackle purchase]; [海]クリューガーネット [英語: clew garnet][大横帆を帆桁(ほげた)に畳(たた)み込む索]、クリューライン[横帆の クリュー(clew)をその帆桁の中央部に引き寄せる索]; 滑車巻き上げ機; かご.
      ・ palanquín: [英語]fore reef tackle; clew garnet.
      ・ palanquines de las mayores: [英語]clew garnet.
      ・ palanquines de retenida: [英語]gun tackles purchase.
      /pasteca: f.[海]切欠(きりか)き滑車、スナッチブロック [ロープのかけはずしができる滑車]; 導索器  [英語]snatch block; steering chain block.

      polea: f.滑車、ブロック; [海]複滑車の滑動車(かつどうしゃ); ベルト車 [英語]pulley; block, tackle.
      /elevar … con polea: …を滑車で持ち上げる.
      /polea combinada: 複滑車(→ polispasto: 複滑車).
      /polea fija: 固定滑車、定滑車 [英語]standing block, stationary block.
      /polea astragalina: 距骨(きょこつ)滑車.
      /polea motriz 主動(しゅどう)滑車 [英語]driving pulley.
      /polea movible: 動滑車 [英語]running block.
      /polea movile: 動滑車.
      /rueda de la polea: 滑車輪.

      /poleame: m.[集合的に][船の]滑車類、船舶用の滑車類.
      /reclame: m.[海]トップマスト[英語: topmast]の綱車(つなぐるま)の受け口、滑車のロープを通す部分.
      /retorno: m.[海]滑車; 帰還、戻り、帰り.
      /roldana: f.プーリー、[滑車の]綱車、心車、滑車の車(→ rondana) [英語]sheave; pulley-wheel.
      /rondana: f.[ラ米][井戸などの]滑車; 滑車の車; 座金、ワッシャー.
      /strap: [英語]目板[板と板との間の継ぎ目に当てる板]; ストロップ(=[英語]strop)[滑車の木枠を支えている綱].
      /strop: [英語]ストロップ[滑車の巻き綱].
      /talla: f.[海]巻き上げ機、パーチェス [滑車とロープを組み合わせた、増力のための装置][英語: purchase block]; [海]滑車、せみ(=polea); 木彫り、彫刻; 身長、[衣類などの]サイズ、大きさ.
      /tecle: m.[海][船で使う]滑車の一種、一個の滑車 [英語]single purchase.
      /tira: f.[海][滑車に通した]綱、滑車を通す綱、綱索(こうさく); [細長い、紙・革・布などの]切れ端、帯状のもの [英語]fall.
      /tiro: m.[滑車の]ロープ、鎖; 投げること; 発砲、 発射.
      /topa: f.[古語]帆を揚げる滑車.
      /tripastos: m.三輪(さんりん)の滑車(→ trispasto).
      /trispasto: m.三つ組滑車、三輪(さんりん)の滑車(→ tripastos).
      /trocla: f.滑車(=polea)、ベルト車.
      /ustaga: f.[海]帆綱(ほづな)の滑車(=ostaga).
      /vigota: f.[海]三つ目滑車、デッドアイ [帆船の支索を張るのに用いる木製の滑車]; 滑車; 厚板(あついた)  [英語]deadeye; chain-plate.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kassou-shokubutsu褐藻植物: → feofíceas: f.[pl.][植]褐藻植物、褐藻植物の海藻.

    kasugaiかすがい: → cibica: f.[海]かすがい [参考]かすがい: かけがね、かきがね; 材木合わせ繋ぎ止めるための 両端の曲がった釘.

    kasumu[海]かすむ、霧がかかる: afoscarse.

    kasuzame[魚]カスザメ: → angelote: m.[ángelの増大形(aum. de ángel)][魚]エンゼルフィッシュ; カスザメ科の魚、カス鮫.

    kata(かた): [参照]湖(lago).

      /albina: f.潟(かた); 潟にできる塩.
      /albufera: f.潟(かた)、礁湖(しょうこ) [英語]lagoon, lagune; tidal lagoon.
      /albuhera: f.潟.
      /laguna: f.沼、小さな湖; 潟、潟湖(かたこ)[英語: lagoon](→ lago)[laguna: 潟、潟湖を意味する最も一般的な語].

    kataboshiiwashi[魚]カタボシイワシ:
    /trancho: m.[魚]ヒシコイワシの類; カタボシイワシ(肩星鰯); ニシンの一種.

    kataduke片づけ:
    /zafarrancho: m.[海]船上の邪魔物を取り除くこと、船の甲板の片づけ.

    katagai片貝(かたがい):
    /univalvo, va: adj.[貝殻が]単殻の、片貝の、一枚貝の; アワビ類の、m.アワビ属.

    katagen片舷(かたげん):

      /andanada: f.[海]片舷(かたげんせいしゃ)斉射[軍艦船による舷側砲の一斉射撃; 片舷全ての大砲による同時砲撃]; 舷側砲の一斉射撃(→ [英語]broadside).
      ・ soltar una andanada: 片舷斉射する.
      /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      /dar el costado: [海][戦闘で]舷側を向ける、片舷斉射のため艦側を向ける; [修理・清掃などのため船を]片舷へ傾ける、 横に傾ける.
      /dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down.
      [参考]lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側.
      /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること.
      ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける.
      /soltar una andanada: [海戦で]片舷(かたげん)斉射を浴びせる.

    katakuchiiwashi[魚]カタクチイワシ:

      /alece: m.[魚]カタクチイワシ、アンチョビー(aleche).
      /alacha: f.[魚]=haleche ヒシコ[鯷(魚遍に是と書く)、鯷魚; カタクチイワシの古い呼び名、または地方名].
      /alacha, lacha: f.[魚]カタクチイワシ [英語]shad, Sardinella auritas.
      /aladroque: m.[魚]アンチョビー、カタクチイワシ(片口鰯) [同義] boquerón.
      /aleche: m.[魚]カタクチイワシ(片口鰯)、アンチョビー(→ alece).
      /anchoa [Engraulis japonicus=boquerón]: f.[魚]ひしこ.
      /anchoa, anchova: f.[魚]アンチョビー[英語: anchovy]; [魚]ひしこ、片口鰯(かたくちいわし)、カタクチイワシ.
      [参考]アンチョビー: カタクチイワシ(片口鰯)に似た小魚を塩漬けにした後、油漬けしたもの; 生の魚を指すこともある.
      [参考] boquerón: m.[魚][欧州・アフリカ産の]カタクチイワシ [油で揚げたり、酢漬けにして食(しょく)される](→ anchoíta).
      /anchoíta: [魚]カタクチイワシ、アンチョビー(→ anchoa, anchoveta)[学名: Engraulis anchoita] [画像参照: anchoíta].
      [文例] La anchoíta: Es una de la más importantes especies de pesca de Argentina. Comercialmente se llama "anchoa" cuando se sala, y se rotula "sardina argentina" cuando se enlata en aceite, emulando a las famosas "sardinas españolas" y pretendiendo una mayor aceptación.
      Se la industrializa en varias formas: salada, ahumada, en aceite (enlatada) y como harina de pescado para alimentos balanceados(配合飼料のための魚粉). Su pesca se realiza con lanchas de menor porte.
      [参考] salar: tr.塩漬けにする; 塩を加える; 塩味にする/enlatar: tr.缶詰めにする/rotular: tr.[ …に]ラベルを貼(は)る、 札を付ける.
      /anchoveta: f.[ペルー][魚][太平洋産の]カタクチイワシ.
      /bocón: m.[魚]カタクチイワシの一種.
      /boquerón: m.[海][ヨーロッパ・アフリカ産の]カタクチイワシ(片口鰯)、ヒシコイワシ: [参考] boquerónとanchoaとはよく混同されるが、 anchoa"アンチョビー"はカタクチイワシに似た小魚で別種。油漬け製品やオリーブの実に詰められたものがアンチョビー。 boquerón(カタクチイワシ)は油で揚げたり、酢漬けにして食べられる.
      ・ boquerones a la vinagreta: カタクチイワシの酢漬け.
      ・ boquerones en vinagre: 酢漬けのカタクチイワシ.
      ・ boquerones fritos: カタクチイワシのフライ.
      /haleche: m.[魚]アンチョビー.
      /lacha: [魚]カタクチイワシ(片口鰯).

    katamaranカタマラン:
    /catamarán: (pl. catamaranes)カタマラン、双胴船.
    ・ un barco catamarán de alta velocidad: 高速双胴船、高速カタマラン.

    katamukeru傾ける:

      /acostar: tr.[海][船を]横付けにする; 横にする; 寝かせる、intr.[岸に]近づく[英語: to approach]; [船が]接岸する、岸に着く ; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、寝る、就寝する、 横臥(おうが)する.
      /agalerar: tr.[海][水はけのため]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける.
      /dar a la banda: [海][船を修理・清掃のため]片舷へ傾ける [英語: to careen, to heel].
      /declinación: f.傾き; 衰退; [天]赤緯(せきい); [地磁気の]偏角、伏角、傾角(けいかく).
      /declinación magnética [de la aguja]: [磁針の]磁気偏差.
      /declinar: [自動][磁針などが]傾く; [太陽が]傾く、沈む; 衰える; 外れる、逸脱する.
      /dormir: → dormirse: [再動][海][船が]傾く; [羅針盤の針が]動かなくなる; 眠り込む、寝入る.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
      /inclinarse a babor: 左舷に傾く.
      /irse a la banda: [海][船が]傾く.
      /ladear: [他動]傾ける、[自動]傾く.
      /ladeado, da: adj.一方に傾いた、一方に寄った.
      /ladeo: m.傾けること.
      /pendol: m.[主にpl./~es][海][木船などの船底外板を掃除・清掃するために]船体を片側(片舷)に傾けること・作業、 荷を片側に寄せること.
      ・ dar pendoles: (pl.)船体を傾ける.
      /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.
      /recalcar: tr.一杯にする、詰め込む、押し込む、intr.[海][船が]傾く、船体が一方に傾く.
      /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.

    katamuku傾く: [参照]傾ける.
    /inclinarse a babor: 左舷に傾く.
    /irse a la banda: [海][船が]傾く.

    katamuki傾き: inclinación(f) [参照]傾ける.

      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える] 支柱、支え柱(ささえばしら)、 つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における; 積み荷・船底破損などによる] 船の横傾斜.
      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /escorado, da: adj.傾斜した; 支柱で支えられた.
      /escorar: [他動][海][建造・修理中の船を]支柱・つっぱりで支える、かしがせる、[自動・再動(~se)][海][船が]傾く、かしぐ、 ヒールする; [潮位が]一番下がる、引き潮になる.
      /Escora a estribor.: 右舷に傾く.
      /recalcada: f.[海][風・波による船体の]横傾斜、傾き、傾斜.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    katatenbin片天秤: → palillo: m.[paloの縮小系]細い(小さい)棒、棒状のもの; (pl.)箸; 片天秤.

    katayure[船などの]片揺れ、偏揺れ: [参照]ヨーイング、船首揺れ; ローリング、横揺れ; ピッチング、縦揺れ.

    katsuo[魚]カツオ(鰹):

      /albacora: f.[魚]カツオの幼魚、カツオ(=bonito); マグロ; メカジキ: [英語・仏語 albacore "ビンナガ[マグロ]"となる].
      ・ albacora del Pacífico: [英語] Pacific albaore tuna; Thynnus germo.
      /biza: f.[魚]=bonito(カツオ・鰹[の一種])、[地中海の]カツオ.
      /bonítalo: m.[魚]カツオ、鰹(=bonito).
      /bonitera: f.カツオ漁、カツオ(bonito)の漁業; カツオ漁期.
      /bonito: m.[魚]カツオ、鰹(→ banítalo).
      /bonito: m.[魚]ハガツオ(歯鰹)(=キツネガツオ) [英語]oriental bonito, striped bonito, [学名]Sarda orientalis (Temminck et Schlegel)[サバ科].
      /bonito en aceite: オイル漬けカツオ.
      /bonito seco: 鰹節(かつおぶし).
      /japuta: f.[魚]シマガツオ.
      /[学名]Sarda sarda: キツネガツオ.
      /túnido: カツオ・マグロ類.

    katta-[海・船]カッター:
    /bote: m.[海]ボート、漕(こ)ぎ舟、小舟(こぶね)、短艇(たんてい).
    /cúter: m.[海・船]カッター、軍艦に搭載したボート; 1本マストの小型帆船 [英語]cutter.

    kawa:

      /fluvial: adj.河川の、川の、河の.
      /navegación fluvial: 河川航行.
      /pesca fluvial: 河川漁業、川釣り.
      /río: m.河、川.
      /río de marea: [英語]tidal river.
      /río navegable: [英語]navigable river.
      /tráfico fluvial: 河川交通.
      /transporte fluvial: 水運、河川輸送.
      /vía fluvial: 水路.

    kawabune川舟:
    /cimba: n.f.[史][ローマ人が用いた]小さな川舟.

    kawabune革船:
    /pelota: f.ボール、球、まり; ボール遊び、球技; [南米]渡河(とか)用の革船(かわぶね)、[ラ米: ラプラタ・ ボリビア][牛皮張りの]小舟.
    /pelotear: intr.[南米]革船で渡河する.

    kawagishi川岸:
    /vera: f.海辺; 川岸、河畔; 縁、へり、岸.
    ・ a la vera del río Paraná: パラナ河の川岸(河畔)に.

    kawaguchi川口:
    /desembocadura: f.(desembocadura de un río)川口、河口、運河の入り口[英語: mouth of a river or canal]; 出口.
    /desembocadero: m.=desembocadura.
    /desemboque: m.=desembocadura.

    kawahagi[魚]カワハギ: → lija: f.カワハギ [英語: triggerfish].

    kawahimemasu[魚]カワヒメマス(川姫鱒): tímalo(m), timo(m).

    kawakamasu[魚]カワカマス:
    /acipenser: m.[英語]pickerel(カワカマス), Acipenser latirostris.
    /lucio: m.[魚]カワカマスの一種; カマス.

    kawakami川上(かわかみ):
    /agua abajo: 川下に、下流に.
    /agua arriba: 川上に、上流に.

    kawamentai[魚]カワメンタイ:
    /lota: f.[魚]カワメンタイ [タラ科の淡水魚][英語: burbot, Lota vulgaris].

    kawamutsu[魚]カワムツ:
    /albur: m.[魚]ボラ[科の総称]、ボラ科の魚; [魚]ウグイ、カワムツ.
    /breca: f.[魚]カワムツ、オイカワ、ウグイ(=albur)(→ breque) [参考]オイカワ: コイ科の淡水魚; 食用にもなる; [同義] ハヤ、ハエ、ヤマベ.
    /breque: m.[魚]カワムツ(→ breca).

    kawarime[潮の]変わり目: repunte(m).

      /repuntar: intr.[海][潮が]変わる、潮が差し始める、潮が引き始める; [川が]増水する.
      /repunte: m.[海][潮の]変わり目、[潮の]さし初め、引き初め.
      ・ repunte de creciente: 初漲潮.
      ・ repunte de menguante: 初落潮(はつらくちょう).
      /resaca: f.[海]引き波、引き潮.

    kawaru[風向などが]変わる:
    /saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向(かざむ)きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ、跳躍する、 跳ねる、飛び跳ねる.
    /saltar el viento: [英語]to change suddenly the wind.
    /salto de viento: 風向きの急変.

    kawashimo川下(かわしも):

      /abajo: adv.下に、下で; 下へ、下方へ [対語]arriba.
      ・ río abajo: 川を下って.
      ・ El buque navega río abajo.: 船は川下へと航行している.
      /agua abajo: 川下に、下流に.
      /agua arriba: 川上に、上流に.

    kawauo川魚(かわうお): (pl.)[生きた川魚] peces(m.pl.) de río, [獲れた川魚] pescados(m.pl.) de río /cocina(f) de pescado de río: 川魚料理.
    /tepemechín: m.[中米][魚]川魚(かわうお).
    /zarbo: [魚]ハゼに似た川魚.

    kawausoカワウソ:

      /lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; [魚]スズキ [同義] foca; [動]オオカミ、狼; [ラ米]キツネ、コヨーテ.
      /lobo acuático: [ラ米: ラ・プラタ][動]カワウソ(川獺).
      /nutria, nutra: f.[動]カワウソ(川獺).
      ・ nutria(nutra) marina: ラッコ.
      /visón: m.[動]カワウソ.

    kayakkuカヤック:
    /kayac, kayak: m.カヤック [エスキモーの皮張りの小舟; 一人乗りの競技用カヌー].
    /kayak biplaza: 二人乗りのカヤック.

    kayakuko火薬庫:
    /santabárbara: f.[海][軍艦などの]火薬庫、弾薬庫、船の火薬庫; 弾薬庫に通じる船室、火薬庫に通じる部屋  [英語]powder-room.

    kazakami風上(かざかみ):

      /avanzar contra el viento; [船が]barloventear: 風上に向かって進む.

      barlovento: m.[海]風上、風上側(=banda de barlovento)[英語]windward [対語]sotavento: m.:風下(かざしも)、風下側.
      ・ a barlovento: 風上に [英語: aweather].
      ・ a barlovento de …: …の風上に.
      ・ banda(f) de barlovento: 風上の側(=barlovento).
      ・ brazas de barlovento: [英語]weather braces.
      ・ costa de barlovento: [英語]weather shore.
      ・ de barlovento: 風上の.
      ・ escotas de barlovento: [英語]weather sheets.
      ・ estar a barlovento: 風上に位置する [対語] sotavento.
      ・ estar a barlovento: 風上にいる、風上に位置する [対語] sotavento.
      /barloventar: =barloventear.
      /barloventear: intr.[海][船が]間切る、風上に向かって進む、[風上へ]詰め開きで進む [英語]to work to windward.

      /ceñir: [他動][海][船を風上に]ラフさせる、[船を]風上に向ける、[舵を]船首が風上に向くように取る、詰め開きで帆走する [英語: to luff, to sail close hauled].
      [参考]ラフ: 詰め開き、船を風上にやること、船首を風上に向けること.
      /ceñir el viento: [船が]風上に向く.
      /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、 帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
      /granjear: [他動]儲ける、稼ぐ; 得る、獲得する、[自動][海][帆船が風上に]進航する.

      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
      ・ orza a la banda: [英語]hard a lee.
      ・ meter de orza: 船首を風上に向ける.
      ・ meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      ・ navegar a orza: 詰め開きで風上に向けて帆走する [英語]to sail close to the wind.
      /orzada: f.船首を風上に向けること [英語]luffing; hauling.
      /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨット・帆船などが]風上に向かって切り上がる、船首を風上に向ける、ラフする、 [船が]風上に向かう; 帆がばた(パタ)つく [英語]to luff.

      /puntear: [自動][海][微風を利用するために]上手回しする、微風を利用して風上に進路をとる、tr.点(印)を付ける;  点線を付ける.
      /puño: m.[海][帆の]タック、[横帆の]風上下隅(かぐう)、[縦帆の]前檣下隅、[帆の]隅(すみ)[英語: clue; clew];  [握り]こぶし; げんこつ; 一握り.
      /partir al puño: 船首を風上に向ける、船首を風の方向へ傾ける.
      /quitar el viento a [un buque]: [海][他船の]風上に出て、その船の風をさえぎる、 他船の風上にある [英語]to get the weather of ….
      /sobreviento: [barloventoの古語]風上.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    kazami[海][帆船の]風見:
    /cataviento: m.[海][帆船での]風見(かざみ)[同義: grímpola][英語: dog-vane]、[風見用の]短い三角旗、吹き流し; [昔の三角形の] 槍旗(やりはた)、軍旗.
    /gobierna: f.風見(かざみ)、風向計 [同義] veleta.

    kazamuki風向き: línea(f) de viento→ contraste: m.[海][風向きの]突然の変化; 対照、対比.

      /alargarse: [再動]長くなる、伸びる、延びる; [海][風の向きが]追い風に変わる.
      /contraste: [海][風向きの]突然の変化、風向きの急変; 対照、対比、コントラスト; 相違、違い.
      /llamar: → [再動] llamarse: [海][風向きが]変わる; …という名前である.
      /saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向(かざむ)きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ、跳躍する、 跳ねる、飛び跳ねる.
      /saltar el viento: [英語]to change suddenly the wind.
      /salto de viento: 風向きの急変.

    kazari-ita飾り板:
    /verduguillo: m.[verdugoの縮小形][海]船腹(せんぷく)の飾り板、[舷側の]帯板、摺れ材; 耳飾り、イヤリング.

    kazashimo[海]風下(かざしも):

      /abatir: [他動][帆・旗などを]降ろす、下げる[英語: to strike, to take down]、vi.[海]風下へ流される[英語: to fall to leeward]、 [航路から]それる、漂流する[英語: to fall off].
      [参考][英語]to strike: vt.[旗・帆・索具などを]おろす; [海]船倉に<荷を>降ろす.
      [参考]abatir: [英語]to make leeway; to stoop; to abate, to batter, to rake, to slope [参照] devalar.
      ・ abatimiento: m.[海]風圧偏位 [英語: drift]、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: leeway]、偏流角(へんりゅうかく).
      ・ abatir el rumbo: [海]船を風下に向ける、風下へ針路を取る.
      /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve [参考]alejar: [他動][…から, de]遠ざける、引き離す.
      /ancla de sotavento: 双錨泊時における風下側の錨 [英語] lee anchor.
      /andar: v.[船が]風下側に落ちる [英語]to fall off.
      ・ andar todo: [帆船において]舵柄を下手に一杯取り、船首が風に向く [英語]to put the helm hard down, to put the helm hard alee.
      [参考][英語]alee: adv., pred.adj.[海]風下(かざしも)に、風下へ(=to leeward)(opp. aweather); [海]風下舷側に(へ); 下手へ.
      ・ Hard alee!: 下手舵一杯!、舵柄を風下いっぱいに! [帆船で舵柄を風下側に一杯取るときの号令].
      ・ Helm alee!: [帆走用号令]下手舵!、下手舵(かじ)取れ!、舵柄(だへい)下手へ! [ティラー(tiller)を風下の方へやる号令] (→ lee helm).
      /arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある;  [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward].
      /meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      /ronza: f.[英語]adrift.
      ・ a la ronza: [副詞句][海]風下に(=a sotavento); 風下に流されて.
      ・ ir a la ronza: 風下に向かう、風下に移る.
      /socaire: m.[海]避難所(ひなんじょ)、しのぎ場、隠れ場、風を遮るもの.
      ・ al socaire: [海]風下に、風を避けて.
      ・ al socaire de …: …の庇護(ひご)の下で、…に守られて.
      /sotaventarse, sotaventearse: [再動][海][船が]風下へ進む(傾く・落ちる・移る).
      /sotaventearse: =sotaventarse.
      /sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側; 風下に当る舷[英語: lee; leeward] [対語] barlovento.
      ・ a sotavento: [海]風下に [英語: alee] [対語]風上に: a barlovento [英語: aweather].
      ・ a sotavento de …: …の風下に.
      ・ avanzar siguiendo el viento, avanzar hacia sotavento; [船が]navegar viento en popa: 風下に向かって進む.
      ・ de sotavento: 風上の.
      ・ estar a sotavento: 風下にいる、風下に位置する.
      /virar con viento en popa: 風下に向きを変える.

    kaze:

      /ábrego: m.南風; 南西風 [英語: south wind; southwest wind, south-west wind].
      /abroquelar: [自動・再起動詞][海]船首から風を受ける; 盾で身を護る.
      /andadura: f.歩くこと; 歩き方; 帆走時における風の受け具合 [英語]sailing trim.
      /apagar: [他動][海][帆から]風を抜く[英語: to sill a sail]; [敵の砲火・砲撃を]沈黙させる; 消す、消火する; [電源・スイッチなどを]切る; 鎮める、和らげる.
      [参考]帆から風を抜く: 帆脚綱を縛りを解いてやりっ放しにしたり、帆を下げたり、帆船を風の方向に立てたりして、帆に当たる 風を受け流すこと.
      /brisa: f.北東の風; 微風、軟風(なんぷう)、そよ風.
      ・ brisa marina: 海風、海軟風.
      /cascarrón, cascarrona: adj.[海]強風の.
      /collada: f.[海]風の吹き続け.
      /declararse: [再動][海]風が出る; […と]公言(宣言)する.
      /entablar: [他動][…に]板を張る、張り板で覆う、板張りにする、板で囲う; [話・交渉などを]始める、開始する、 [再動](tablarse)風の方向が決まる.
      /entablarse: [再動]風の方向が定まる.
      /flojo, ja: adj.緩い、たるんだ; [風などが]弱い、かすかな、m.[英語]gentle breeze.
      /garabino: m.南西の風.
      /jaloque: n.m.[地中海沿岸での]南東風 [英語]sirocco.
      /leste: m.[海]東(=este); [マデイラ島・北アフリカでの]乾いた南風.
      /línea del viento: [海]風向き.
      /maestral: adj.[海]北西風の; 騎士団長の; 教師の、先生の、m.[海][地中海特有の]冷たくて乾いた北西風.
      /portar: [自動][海][帆が]順風を受けている、風をよく受ける、帆を十分にはらませる、[他動]運ぶ、持つ.
      /refrescar: [自動][海][風が]強まる、風が出る; 涼しくなる、冷やす; 活気づく.
      /rolar: intr.[海][風が]渦を巻く; 旋回・回転する.
      /travesía: f.[海]横風(よこかぜ)[英語: traverse wind]; 海岸への吹きつけ風; [南米: チリ]海から来る西風; [2地点間の]距離、道程(→ traviesa); 横断、渡航; 海路、航路; 航海、長期の航海、船旅(viaje por mar)[英語: sea voyage]; [海][海員に与える]航海手当て; 抜け道、間道.
      /travesío, a: adj.横風の、横から吹きつける<風>、横にそれやすい.
      /vendaval: m.[南・南西寄りの]強風、大風、嵐の風.
      /ventolina: f.[海]方向の変わり易い微風、気まぐれ風、そよ風; 風力階級1 [英語]light wind.

      viento: m.風; [海]風位(ふうい)、風向き、方向; [テントなどの]張り綱、支え綱→ vientos: m.pl.シュラウド (obenques)[英語: guys; shrouds; stays].
      /a favor del viento: [海]順風(追い風)を受けて.
      /contra el viento: [海]風に逆らって.
      /contra viento y marea: 風波に逆らって.
      /echarse el viento: 風が凪ぐ.
      /ganar el viento: [海]順風に乗る [英語]to have a tail wind.
      /irse el viento a proa: [英語]to scant [参考][英語]scant: adj.[海][風が][詰め開きにしても 帆走が困難なほど] 逆風の(opp. large); 乏しい、わずかな; [米国] …足らず[の]、…弱、[ …が]足りない[of]、 v.風が船の進行を妨げるように吹く.
      /picar el viento: 風に恵まれて順航する.
      /quitar el viento a [un buque]: [海][他船の]風上に出て、その船の風をさえぎる、 他船の風上にある [英語]to get the weather of ….
      /rosa de los vientos: 方位表、方位盤.
      /tener viento favorable: 順風満帆である.
      /tomar el viento: 風を受けるように操帆する.
      /viento a la cuadra: [英語]wind abeam; side wind; wind by the beam→ navegar con viento a la cuadra: [英語]to sail with the wind on the beam.
      /viento contrario: 逆風(ぎゃくふう)、向かい風 [英語]ill wind; foul wind.
      /viento de bolina: [海]逆風(ぎゃくふう).
      /viento de cola, viento en popa: 追い風、順風.
      /viento de costado: 横風.
      /viento de la mer; virazón: [英語]sea wind [参考]virazón: f.海風; 微風; [スペイン地方語: サンタンデル] [南風から北西風への]突然の変化、風の急変.
      /viento de popa: 追い風.
      /viento de proa: 逆風(ぎゃくふう) [英語]head wind.
      /viento de tierra: [英語] land wind.
      /viento de través; viento a la cuadra: [英語]side wind; wind by the beam [参考]través: m.[海][船の]梁(りょう)、 ビーム.
      /viento en contra, viento contrario, viento en proa: 逆風、向かい風.
      /viento en popa: [英語]wind aft; wind right stern; down wind→ navegar con viento en popa: [英語]to sail before the wind, to sail with the wind aft.
      /viento entablado: [英語]settled wind; standing wind [参考]entablarse: [再動]風の方向が定まる.
      /viento escaso: [英語]scant wind; sharp wind [参考]escaso, za: adj.乏しい、不足する; わずかな.
      /viento etesio: 季節風.
      /viento favorable: [英語]fair wind.
      /viento frescachón: 小帆で操帆できないほどの強風.
      /viento fresco: 満帆を利用できる風.
      /viento galeno: [英語]moderate wind [参考]galeno, na: adj.[海][風が]緩やかな、快い.
      /viento largo: 船の方向と直角に来る風 [英語]wind abaft the beam; quartering wind.
      /viento marero: 海軟風.
      /vientos adversos: 向かい風.
      /vientos alisios: 貿易風 [英語]trade winds.
      /vientos altanos: 海軟風と陸軟風.
      /vientos calmoso: なぎ風.
      /vientos contraalisios: 貿易風 [英語]anti-trade winds.
      /vientos generales: 貿易風 [英語]prevailing wind.
      /vientos periódicos: [英語]periodical winds.
      /vientos reinantes: 卓越風 [英語]prevailing winds [参考]reinante: adj.支配する.
      /vientos terral: 陸軟風(りくなんぷう).
      /viento terral: 陸軟風.

      /zarzagán: m.身を切るような冷たい北風 [英語] north wind.

    kazemachi風待ち:

      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう).
      /temporejar: tr.[海]船が風待ちする; 帆を少しだけ張って待機する[英語: to lie to].

    kazeyoke風よけ:

      /abrigada: f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo).
      /abrigadero: m.[船の]波よけ場、避難所、停泊地[英語: shelter, harbourage]; 隠れ家.
      /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する [英語]to shelter.
      /abrigarse: [再動・再帰動詞]避難する、身を守る [英語]to take shelter.
      /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada, abra, seno); 避難所、シェルター[英語: shelter; sheltered place; harbourage; haven]; 風待ち場; 風よけ; コート、オーバー、外套(がいとう).

    kazunoko数の子(かずのこ): ovas(f.pl.) de arenque [参考] arenque: m.[魚]ニシン(鰊).


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]