海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
hacchi[海]ハッチ:
/boca de escotilla: 艙口、ハッチウェイ [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway. /caramanchel: m.[海]ハッチ・カバー、帆布の掛けびさし、[船の]昇降口のひさし; あばら屋; 屋根裏部屋. /cuartel: m.[海][ハッチ・倉口・艙口の]蓋、ふた、カバー; 4分[の1]、四半分; 兵営、兵舎; 区域、地区. /escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway [仏語] écoutille(昇降口、ハッチ) [仏語] écoutillón(小昇降口). /escotilla de bodega: [英語]cargo hatch. /escotilla de camarote: [英語]companion hatchway /escotilla de maquinas: [英語]engine hatchway. /lumbrera: f.明り採り、明かり取り、天窓(てんまど)、採光窓[英語: skylight]; [船]舷窓(げんそう)、艙口(そうこう)、ハッチ; 通風孔、通気孔; 光、発光体. /tapa de la escotilla: ハッチ・カバー [英語]hatch cover [参考]tapa: f.カバー [英語]cover. /tapacete: m.[海]ハッチの蓋(ふた); [船の]昇降口(しょうこうぐち); [船]滑動天幕、覆甲板. /trampa: f.[鳥獣などを捕えるための]わな(→ poner una trampa わなを仕掛ける); 策略; [甲板の]ハッチ、艙口、倉口.
hachibungi[海]八分儀:
hachiwan-moku八腕目(はちわんもく):
hachuuryoku把駐力:
/morder: [他動]噛みつく、噛む、噛み切る; [歯車などが]噛む、はさむ; 錨が海底をつかむ(→ 把駐する). /poder de agarre: 錨の把駐力. /tenedero: m.[海]投錨地(とうびょうち)、錨地. ・ buen tenedero: 把駐(把持)の良い錨地[英語: good holding ground]. ・ mal tenedero: 把駐(把持)の悪い錨地[英語: foul holding ground].
hadokku[魚]ハドック: haduna端綱(はづな): → ronzal: m.端綱(はづな)[同義語: ramal].
haenawa[海]延縄(はえなわ):
/cordel de deriva: 浮延縄. /cordel de fondo: 底延縄. /espinel: m.(pl. espinales)[海]延縄; [針をたくさん付けた]釣り糸 [英語]a fishing line with many hooks; trawl line. ・ espinel flotante: 表層延縄、浮き延縄. ・ espinel profundo: 底延縄.
palangre: m.[海]延縄、流し釣り用の親綱 [英語]long line; multiple-hook line; set line;
trot line; drift line.
/palangrero: m.延縄漁船、流し釣り漁船; 延縄漁・流し釣り漁の漁師.
ha-fu-bi-muハーフビーム:
/bao ahorquillado: ハーフ・ビーム[ハッチなどのために全幅に渡らない梁] [参考]ahorquillado: adj.二股になった. /bao de costado de escotilla: 半梁、ハーフ・ビーム[船の全幅に渡らない梁]. /medio bao: ハーフ・ビーム.
ha-fu-hicchiハーフヒッチ: hagatsuo[魚]ハガツオ: bonito(m) [参照]カツオ.
hagu剥ぐ(はぐ):
haguruma歯車:
haibutsu廃物:
・ desecho de pescado魚の廃[棄]物. ・ tratamiento de desechos industriales: 産業廃棄物処理. /tratamiento de residuos: 廃棄物処理. /tratamiento de sólidos domiciliarios: 家庭固形廃棄物処理.
haichi配置:
/disponer: vt.配置する、配列する; [軍]隊形をつくる; 整える、支度(準備)する、手配する; 定める、規定する. /disponerse: [再動]配置(位置)につく; …する用意(準備)をする→ Los buques militares se disponen en orden de batalla.: 軍艦艇は戦闘隊形を整える、戦闘の配備につく. ・ ¿Cómo se disponen los tripulantes?: 乗組員たちはどのような配置につきますか?. /dotar: [他動][船に船員を]乗り組ませる; [人員を]配置(配属)する; 寄付する、寄贈する.
haidorofonハイドロフォン: haigou-shiryou配合飼料: alimento(m) balanceado.
haigyo肺魚(はいぎょ):
/dipnoo, a: adj.[動]肺魚(はいぎょ)類の、m.肺魚類の魚、肺魚亜綱の魚、m.pl.肺魚類. /lepidosiren: m.レピドシーレン [アマゾン河(el Amazonas)流域の沼沢地に生息する肺魚]. /lepidosirena: f.[魚]ウロコ鰻、カラムル [アマゾン川の肺魚類].
/desecho: m.廃棄物、廃物、廃品; くず、ぼろ; 残り物; くず肉、あら. /desecho de pescado: 魚の廃[棄]物. /desechos solidos: 固形廃棄物. /desperdicio: m.[複]残り物、屑 [参照] desecho. ・ desperdicios de pescado: 魚の廃棄物.
hairu入る:
・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った. /embocar: [他動][狭いところに]入る、進入する; [口・穴の中に]入れる [参考]embocadura: f.[川・水路の]入り口; 河口、川口、 流出口; 口に入れること. ・ El buque embocó el canal.: 船は運河に入った. /engolfar: [他動][船を]湾内に入れる、入り江に入れる、[自動][船が]沖へ出る、沖に乗り出す、航海に出る. ・ engolfarse: [再動][船が]沖へ出る、沖へ乗り出す、航海に出る. /ensacar: [他動]袋に詰める(入れる); [船を]湾内に入れる. /entrar: intr.入る、tr.中へ入れる; [追跡する船などに]追いつく(=alcanzar). /entrar en dique: 入渠する→ 出渠する: salir de dique.
haisen廃船: barco(m) fuera de servicio.
haisen配船:
haishutsukou排出口:
/dala: n.f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し. /data: f.データ、資料; [水量調節用の]排出口、放出口、放流口. /ósculo: m.[生][海綿などの]排出口、排水孔.
haisui排水:
/desaguar: [他動]廃水する、排水する、排出する、[自動][河川が海に]注ぐ; [水などが]流れ出る、はける. /desaguadero: n.m.排水口(溝)、排水路、排水管(パイプ)、流出口(→ desagüe). /desaguador: m.=desaguadero. /desagüe: n.m.排水; スカッパー、排水口、排水管(パイプ)、排水溝、流出口→ tubo(m) de desagüe: 排水管 [参考]tuberia de desagüe: [集合的に]排水管/bomba(f) de desagüe: 排水ポンプ. /evacuación(f) de agua: 排水→ drenaje: m.[暗渠による]排水. /evacuar el agua de …; drenar(desaguar, avenar, desecar) …: …から排水する. /manguera: f.ホース、小管; [船の]排水管; [海][船の]通風筒(→ manga)、換気筒、通風管; [海上の]竜巻(torbellino). haisui廃水: agua(f) de descarga, aguas residuales.
haisuikou[海][甲板(かんぱん)の]排水孔、排水口:
/adala de bomba: [英語]pump dale. /clava: f.[海]甲板排水口、水落し. /dala: f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し、[船の排水ポンプの]桶. /embornal: m.[海]=imbornal (甲板の排水口). /imbornal: m.[海][甲板などの]排水孔、排水口、水落し[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua]; 雨どい [英語]scupper-hole; scupper. haisuikou排水溝: canal de desagüe(drenaje) [参照]排水孔.
haisui-ryou[海][船の]排水量: [参照]トン数. /aforamiento: m.[容積・排水量などの]測定、計測、計量. /aforar: tr.[容積・流量などを]測定する、計測する、計量する; [税関において]評価する、査定する. /aforar un barco: 船のトン数を計る. /aforo: m.測定、計測、計量; 査定、評価; 測定値; 流水量. /el aforo de un barco: 船の計測. /arquear: tr.[船の積載量を]量る・計る、[船の]トン数を計る、積量を算出する [英語]to gage, to survey. /arqueo: m.[海]船の積載を量ること、積載トン数をはかること、[容量の]測定; [船舶の]トン数(=arqueo tonelaje)、 船の容量(=tonelaje)[英語: ship measurement; tonnage of a ship; survey]; 湾曲、弓なりになること、弓・アーチ形 になること.
/desalojar: [他動][海][…の]排水量をもつ; [de …; …から]追い出す、立ち退かせる; 明け渡す; [軍]撃退する、駆逐する.
haisui-tonsuu排水トン数: haitateki-keizai-suiiki排他的経済水域: [参照]経済水域. haizenshitsu配膳室: → antecocina: f.配膳室(はいぜんしつ)、パントリ. hakaru[水深を]測る: → [参照]測深する(sondear, medir la profundidad).
hake刷毛(はけ): [参照]ブラシ.
/brochada: 一刷毛(ひとはけ)、[刷毛・絵筆の]一塗り、ひとなすり(=brochazo). /cepillo: m.ブラシ、刷毛(はけ)(brocha); [木工用]かんな [参考]ペンキ用の刷毛は"brocha"→ cepillo bocel: 溝かんな. /escobilla: f.[escobaの縮小形]短いほうき、手ぼうき; 刷毛(はけ)、ブラシ[英語: brush]. /escobillón: m.[砲口・銃口などの]掃除具、洗桿(せんかん); [床などを掃(は)くための]モップ. /escobon: m.[escoba(ほうき)の増大形]大ほうき; 長柄のほうき; 船底掃除用の長い柄の掻きぼうき. /grata: f.ワイヤーブラシ、研磨ブラシ→ gratar: [他動][金属に]ワイヤーブラシをかける. /pincel: m.[海]タール刷毛(はけ)、船舶塗装用の長刷毛; 筆、絵筆; 画風.
hakka-genshou[生]白化現象:
hakkyo泊渠(はっきょ): [参照]dique. hakoami箱網(はこあみ): → ahorro: [定置網の]箱網(はこあみ).
hakobune箱船、箱舟:
hakofugu[魚]ハコフグ: kakuchi泊地: → dársena: f.[海]ドック、船渠(せんきょ).
hakugekihou迫撃砲:
/mortero de trinchera: 迫撃砲. /morterete: m.[morteroの縮小形][昔の礼砲用の]小型臼砲; 礼砲、号砲.
hakehen白変:
hakuhi-ki剥皮機(はくひき): despellejador.
hakujira[動]ハクジラ(歯鯨):
/ballena dentada: f.[動]歯鯨 [参考]dentado, da: adj.歯のある; 鋸歯(きょし)状の、ぎざぎざのある. /cetáceos odontocetos: [動]ハクジラ(歯鯨) [対語]cetáceos mistacocetos: ヒゲクジラ.
hakumei薄明:
hakusei剥製:
/disección: f.解剖; 剥製. /espécimen(pl. especímenes) de un lobo marino disecado: 一頭の剥製にされたアザラシの標本. /la cabeza disecada de lobo marino: アザラシ(アシカ)の頭部の剥製. /taxidermia: f.剥製(はくせい)[術]. /taxidérmico, ca: adj.剥製[術]の. /taxidermista: m.f.剥製職人.
hakuyou舶用: hama浜: [参照]浜辺. hamaage浜上げ: → cama: f.[海]浜上げした船の跡; ベッド、寝台.
hamabe浜辺:
/playa: f.浜辺、海辺、砂浜、岸辺の砂地、海岸、渚(なぎさ)、海水浴場、ビーチ. ・ cabeza de playa: 海岸堡(ほ). ・ en la playa: 浜辺で、渚で. /playado: adj.砂浜のある、渚のある. /playazo: m.広大な浜、広々とした砂浜、長い海岸. /playero, ra: adj.海辺の、海浜の、浜辺の; 海水浴用の、浜辺用の、m.f.[浜辺からやって来て]魚を売り歩く人、浜から 来る魚の行商人、m.[ラ米: ペルー]港湾労働者. /playón: [playaの増大形]広い浜辺. /playuela: f.[playaの縮小形]狭い浜辺. [参考]playa: "浜辺"などの砂地、costa: "海岸"または"海岸地帯"、litoral: 一国や一大陸の"沿岸部"を集合的に指す 学術的用語[例えば、el litoral mediterráneo地中海沿岸]、orilla, ribera: "岸"を意味する.
hamaguriハマグリ: almeja(f) dura.
/almeja: f.[英語]clam, [学名]Scrobicularia plana; [学名]Mactra stroltorum; [学名]Mactra solida; [学名]Tapes pullastras; [学名]Tapes aureus; [学名]Tapes rhomboideus; [英語]quahog, [学名]Venus mercenaria. /almeja: [英語]quahaug, [学名]Venus mercenaria. [参考][英語]quahaug, quahog: n.[貝][北米大西洋岸産の]ハマグリの類、ハマグリの一種、[大西洋産]ビノスの類 (→ [学名]Venus mercenaria)、クォーホグ(=round clam, hard-shell, hard-shell(ed) clam) [ビノスガイに似た殻の厚い 北米東岸産の食用貝]. /almeja: ハマグリ [英語: clam]、アサリ [英語: アサリ: short necked clam]. /almeja blanca, almeja dura ハマグリ [英語: hard clam]. /almejas a la marinera: アサリのワイン蒸し. /draga de almejas: [英語]clamshell dredge. /telina: f.[貝]ハマグリ、イガイ、アサリ(=almeja). /verdigón: m.[スペイン・アンダルシア地方]ハマグリの一種.
hamatobimushiハマトビムシ: hamekomuはめ込む: → amortajar: [他動][ほぞとほぞ穴とを]はめ込む、差し込む、繋ぎ合わせる、組み合わせる.
hamewaはめ輪:
han班:
hana[岬の]鼻: [参照]岬.
hanareru[岸などを]離れる:
・ ¡ Abre !: 舟を押して岸から離せ! [英語]Shove off!. /abrirse: [再動]開く(あく); [天候が]晴れる、凪(な)ぐ; 舟が岸を離れる[英語: to shove off]. /alejar: [他動][…から, de]遠ざける、引き離す. /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve.
/desabordarse: [再動][海]触れ合った船が離れる、[接舷した船から]離れる、遠ざかる.
hanareta離れた:
hanasu[綱などを]放す、放つ:
han-bouekifuu反貿易風: [参照]alisio, a; alisios; vientos alisios. hando-masutoハンドマスト: → arbolillo: n.軽棒マスト[英語: hand mast, spar].
hando-re-ruハンドレール:
/álabe: m.[タービン・水車などの]羽根 [英語]blade. /aleta: f.[alaの縮小形(dim. de ala)][魚・怪獣などの]ひれ(鰭)、ひれ足、フィン; [潜水用の]足ひれ、フィン; [海][サーフィンボード・水上スキーなどの]フィン; [モーターボートの]水平舵(かじ); [タービン・スクリューなどの]羽根. /leva: f.[海]抜錨(ばつびょう)、出帆(しゅっぱん)、出港; [兵員の]徴募、募集、リクルート; [機]カム; [タービンなどの]羽根、翼板、タービンの歯; 水車の水受け; てこ、レバー; [levarの命令形の一つ] ¡Leva!: [命令]錨を上げ![英語: Up anchor!]. /levador: m.[海]錨を上げる人; [機][タービンなどの]羽根、翼板; 水車の水受け. /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板; [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel. /pala de hélice: [英語]blade of a screw. /paleta: f.[palaの縮小形][タービン・スクリュー・プロペラ・風車などの] 羽根(はね)、[水車の]平水受け板; [海][オールの]水掻き(みずかき)、水かき; 舵の舵板; [絵の具の]パレット、絵の具皿; こて、へら; 荷運び台、パレット [英語]pallet; paddle. han-kansui半鹹水(はんかんすい): → salobre: adj.塩気のある、塩分のある/agua salobre: 海水.
hankei半径:
hanki半旗:
/colgar la bandera a media asta: 半旗を掲げる. /izar la bandera a media en señal de luto: 哀悼の意を表して半旗を掲げる. /levantar la bandera media asta: 半旗を掲げる.
hankyuu半球:
hanma-ハンマー: [参照]木槌.
/amartillar: [他動]槌(つち)・ハンマーで打つ [同義]martillar [英語]to hammer. /mandarria: f.[海][造船工・造船用の][コーキングに使用したりする]大木槌、かけや、木槌、大槌(おおづち)、 大ハンマー [英語]maul [参考][英語]maul, mall, mawl: n.大木槌、かけや. /mandarria de marinero: [英語]ship maul. /maza: f.木槌(きづち)、杵(きね); [頭の大きい]ハンマー; [太鼓・ドラの]ばち、打棒(だぼう). hanmi半身(はんみ): [魚の半身] una de las dos partes de un pescado cortado simétricamente.
hanmokku[海]ハンモック:
/batayola: f.[海][舷側(げんそく)の]手摺(てすり)、[船・帆船の]欄干(らんかん)[英語: wooden rail; handrail; bulwark]; [舷側に設けられた]ハンモック収納箱、[水夫の]ハンモックのしまい箱. /campechana: f.[海]船尾手すり; [中米]ハンモック、吊り寝床. /coy: m.[海]ハンモック、つり床、釣り床・釣床(つりどこ)、吊床(つりどこ)[英語: hammmock]. /cucheta: f.[Bol. Riopl.]船員のハンモック. /hamaca: f.ハンモック、吊り床[英語: hammock]; デッキチェア; 担架 → colgar la hamacaハンモックを吊る. /lona: f.[船の]帆、帆布(ほぬの)、テント地; ズック; テント、天幕、大テント、シート; [厚手の]木綿地、 カンバス、キャンバス. /lona de coy: ハンモック地 [参考]coy: m.[海]ハンモック、つり床.
han'nin-hangyo半人半魚: hanpu帆布、テント、天幕: lona(f).
hanran[乗組員などの]反乱:
/alzado, da: adj.反乱を起こした、蜂起した; 上げた. /alzamiento: m.蜂起、反乱. /alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する. /alzarse: [再動]蜂起する、反乱を起こす. /motín: m.暴動、騒動、騒乱; [軍隊などの]反乱、謀反(むほん)[英語: mutiny]. /motín a bordo: 乗組員の反乱.
hanran氾濫: [参照]増水.
/caudal: m.[川などの]水量、流量、adj.[川などが]水量の豊かな [同義] caudaloso. /crecer: [自動]成長する; 増大する; [月・潮が]満ちる; [川などが]増水する. /crecida: f.[川の]増水; 氾濫(はんらん). /crecido, da: adj.多数(多量)の; 成長した、大きくなった; [川が]増水した、氾濫した.
hanryuu反流、逆流:
hanryuu伴流:
hansen帆船: un velero(m), un barco(m) velero, barco(m) de vela, barco de velas.
/balandro: m.小型の帆船. /bergantín: m.ベルガンチン船、2本マストの帆船. /bote de vela: [英語]sailing boat. /buque de vela: 帆船. /buque velero: 帆船. /cachamarín: f.2本マストの小帆船. /carabela: f.[海軍][3本マストの]帆船. /carabelón: m.小型帆船. /la era de los barcos a vela: 帆船時代. /laúd: m.1本マスト三角帆の帆船; [大西洋産の]海亀、オサガメ. /motovelero: m.エンジン付き帆船. /nave con velas: 帆船. /queche: [海]ケッチ [2本マストの縦帆船] [英語: ketch]. /quechemarín: m.[海]2本マストの小型帆船.
hanshoku繁殖:
/repoblación: f.[魚などを]再生息させること; 再植民、再入植. /repoblar: [他動]再び繁殖させる; 再植民(再入植)する. /reproducción: f.[生]増殖、繁殖、生殖; 再現、再生. ・ la reproducción artificial de especies autóctonas: 原産魚類の人工増殖(養殖・繁殖) [参考]autóctono, na: adj.土着の、 原住[民]の; 自生[種]の [同義] indígena.
hansoku半速(はんそく): media velocidad(f)[英語: half speed].
・ atrás a toda máquina: 全速後進 [英語]full speed astern. /atrás media: 後進半速. /avante a media máquina: 半速前進 [英語]half speed ahead. ・ avante a toda máquina: 全速前進 [英語]full speed ahead.
/aprovechar: [自動][海][可能な限り]船首を風上に向ける; 役に立つ、有益・有用である. /celage: 追い風で帆走すること[英語: scud]. /navegación a vela: 帆船での航海・航行、帆走. /navegar a vela: 帆走する. /orientar: [他動][…の]方向(方角)に向ける(置く)[a, hacia …]、方向を定める、向きにする; [海][帆を風向きに]合わせる、トリムする、帆を風に向ける; 導く、指導する. /orientar las velas: [英語]to trim the sails. /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m.f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート (=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者[英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ. ・ buque velero: 帆船. ・ Los veleros tomaron rumbo hacia la siguiente boya anclada frente a la playa de San Bernardino.: セーリングボート (帆船)は、サン・ベルナルディーノの浜辺沖に係留された次の浮標(ブイ)に向けて針路をとった.
hantai反対:
hanten斑点:
hantou半島: hanza-doumeiハンザ同盟: → hansa: f.[独語]ハンザ同盟 [同義]ansa/hanseático, ca: adj.ハンザ同盟の.
hara腹:
/ijada: f.[魚の]腹部; わき(横)腹. /ventral: adj.腹の. /ventrecha: f.魚の腹. /vientre: m.腹; 腹部(=abdomen); 臓物(ぞうもつ)、はらわた、内臓、腹の内容物; [船・容器などの]膨(ふく)らんだ 部分・腹・胴→ vientre de buque: 船腹. harabangi腹盤木: [参照]竜骨盤木.
harabire腹鰭(はらびれ):
harago[魚などの]腹子(はらご): [参照]魚卵.
/hueva: f.魚卵(ぎょらん)、腹子(はらご)、卵塊(らんかい) [英語]roe/huevar: intr.産卵する. /ova: f.[主にpl.(ovas)][海藻・海草]アオサ[属]、アオノリ(青海苔)[海草]; [pl.][動][魚などの]腹子(はらご)、 魚卵、卵塊(らんかい)、卵魁(らんかい)、卵子(らんし). /ovar: [自動]卵を産む [同義] aovar. /ovas: f.pl.魚卵、腹子. /ovas [secas] de arenque: 数の子→ arenque: m.[魚]ニシン. /ovas en estado de ojos: 発眼卵. /ovas epipelágicas: 表層浮生卵. /ovíparo, ra: adj.[動]卵生(らんせい)の/animal ovíparo: 卵生動物(→ vivíparo, ra)/oviparidad: f.[動]卵生. /ovoso, sa: adj.[魚が]腹子(はらご)をもつ.
haramiduna[海]はらみ綱:
/bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱; [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風. ・ de bolina: 追風を使って. ・ ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する・走る、追い風に乗って航海する(=bolinear). /bolina abierta: ゆるんだバウライン. /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン. /contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン [英語]preventer bowline. /poa: f.[海]繋留綱(けいりゅうづな); [帆船での]はらみ綱、ボーライン(ボウライン)、ボーラインの添え索 [帆走での一杯開きの時、横帆の風上部が風でばたつくことになるが、それを防止するために帆縁を前方に張り出すための索; [英語] bowline bridle].
haramu孕む(はらむ):
/hinchar: tr.[帆・風船などを]膨(ふく)らませる、脹(ふく)らませる、[風を]はらませる. ・ El viento hincha las velas del barco.: 風が帆を脹らませる. /hincharse: 孕む、脹らむ、ふくれる; 水かさが増す、増水する. ・ La vela se hincha [de viento].: 帆が風を孕む. [参考] hinchar: tr.脹らませる→ [El viento] hinchar las velas del barco: [風は]帆を脹らませる. /hinchazón: f.孕み、脹れ上がり、膨れ上がり. /inflarse: [再動][空気・ガスなどで]膨らむ; [帆が]風をはらむ [参照]inflar: [他動][空気・ガスなどで]膨らませる.
hararagoはららご: hueva(f.); freza(f.), ovas de pescado(f.pl.).
harawata腸(はらわた):
/destripar: [他動]…の内臓(はらわた)を抜く、腸(はらわた)・腹わた・臓物(ぞうもつ)を出す. /evisceración: f.内臓摘出(てきしゅつ)、内臓を引き抜くこと. /eviscerar: tr.内臓を引き抜く[英語: to eviscerate; to gut]. ・ eviscerado: セミドレス [英語: semi-dress]. /tripa: f.腸; 内臓、はらわた; 腹; [ラケット・楽器などの]腸弦、ガット.
hareru晴れる:
haretsu歯列:
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |