Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    haba[船の]: [参照]船幅(せんぷく).

    hacchi[海]ハッチ:

      /arandela: f.[海]ハッチ、砲口; 座金、ワッシャー.
      /boca de escotilla: 艙口、ハッチウェイ [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway.
      /caramanchel: m.[海]ハッチ・カバー、帆布の掛けびさし、[船の]昇降口のひさし; あばら屋; 屋根裏部屋.
      /cuartel: m.[海][ハッチ・倉口・艙口の]蓋、ふた、カバー; 4分[の1]、四半分; 兵営、兵舎; 区域、地区.
      /escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち) [英語] hatch, hatchway [仏語] écoutille(昇降口、ハッチ) [仏語] écoutillón(小昇降口).
      /escotilla de bodega: [英語]cargo hatch.
      /escotilla de camarote: [英語]companion hatchway /escotilla de maquinas: [英語]engine hatchway.
      /lumbrera: f.明り採り、明かり取り、天窓(てんまど)、採光窓[英語: skylight]; [船]舷窓(げんそう)、艙口(そうこう)、ハッチ; 通風孔、通気孔; 光、発光体.
      /tapa de la escotilla: ハッチ・カバー [英語]hatch cover [参考]tapa: f.カバー [英語]cover.
      /tapacete: m.[海]ハッチの蓋(ふた); [船の]昇降口(しょうこうぐち); [船]滑動天幕、覆甲板.
      /trampa: f.[鳥獣などを捕えるための]わな(→ poner una trampa わなを仕掛ける); 策略; [甲板の]ハッチ、艙口、倉口.

    hachibungi[海]八分儀:
    /octante: m.[海]八分儀; 八分円.

    hachiwan-moku八腕目(はちわんもく):
    /octópodo, da: adj.[動]八本足の、タコの; [タコなどの]八腕目(はわんもく)の、八脚目(はきゃくもく)の、m.[pl.]八腕目 (はちわんもく)[の動物]、八本足の動物、タコ類.

    hachuuryoku把駐力:

      /ancla de gran poder de agarre: 把駐力の強い錨、強力な把駐力をもつ錨 [英語]high holding power anchor [参考]agarre: m.つかむこと、把駐.
      /morder: [他動]噛みつく、噛む、噛み切る; [歯車などが]噛む、はさむ; 錨が海底をつかむ(→ 把駐する).
      /poder de agarre: 錨の把駐力.
      /tenedero: m.[海]投錨地(とうびょうち)、錨地.
      ・ buen tenedero: 把駐(把持)の良い錨地[英語: good holding ground].
      ・ mal tenedero: 把駐(把持)の悪い錨地[英語: foul holding ground].

    hadokku[魚]ハドック:
    /eglefino: n.m.ハドック [英語]haddock, Melanogrammus aeglefinus.
    /eglefino ahumado: 燻製鱈.
    [参考][英語]haddock: n.(pl. ~, ~s)[魚]ハドック [北大西洋産のタラの一種、[北大西洋産の]タラ(→ rose fish); Melanogrammus aeglefinus; cf. finnan haddie].

    haduna端綱(はづな): → ronzal: m.端綱(はづな)[同義語: ramal].

    haenawa[海]延縄(はえなわ):

      /cordel de corredera: 延縄 [英語]long line.
      /cordel de deriva: 浮延縄.
      /cordel de fondo: 底延縄.
      /espinel: m.(pl. espinales)[海]延縄; [針をたくさん付けた]釣り糸 [英語]a fishing line with many hooks; trawl line.
      ・ espinel flotante: 表層延縄、浮き延縄.
      ・ espinel profundo: 底延縄.

      palangre: m.[海]延縄、流し釣り用の親綱 [英語]long line; multiple-hook line; set line; trot line; drift line.
      [参考][英語]setline, set-line: n.[魚を捕る]延縄、はえなわ(=long line, trawl [line], trotline, trot line)、 [海底などに]固定した延縄.
      /diseño, armado y operatividad de palangres: 延縄の設計、仕立て及び操作性.
      /palangre de aire: 浮延縄.
      /palangre de altura: 遠洋延縄、沖合の延縄.
      /palangre de fondo: 底延縄.
      /palangre de superficie: 浮延縄.

      /palangrero: m.延縄漁船、流し釣り漁船; 延縄漁・流し釣り漁の漁師.
      /pesca con palangre: 延縄漁業 [英語: long line fisheries]
      /pesca con palangre de fondo: 底延縄(そこはえなわ)漁業 [英語: bottom long line fisheries].

    ha-fu-bi-muハーフビーム:

      /bao: m.[海][船体の]ビーム、甲板梁(はり)、[船の]梁(はり)[英語: beam; deck-beam; cross-timber].
      /bao ahorquillado: ハーフ・ビーム[ハッチなどのために全幅に渡らない梁] [参考]ahorquillado: adj.二股になった.
      /bao de costado de escotilla: 半梁、ハーフ・ビーム[船の全幅に渡らない梁].
      /medio bao: ハーフ・ビーム.

    ha-fu-hicchiハーフヒッチ:
    /cote: [英語]half hitch.
    /media: a.→ media vuelta de ballestrinque: ハーフ・ヒッチ [英語]half hitch.

    hagatsuo[魚]ハガツオ: bonito(m) [参照]カツオ.

    hagu剥ぐ(はぐ):
    /despellejar: tr.[動物・魚などの]皮を剥(は)ぐ.
    ・ despellejador: 皮むき機.
    ・ despellejadura: f.皮を剥ぐこと.

    haguruma歯車:
    /morder: [他動]噛みつく、噛む、噛み切る; [歯車などが]噛む、はさむ; 錨が海底をつかむ(→ 把駐する).
    /mordido, da: adj.噛まれた、噛みつかれた、f.[魚が]餌に食いつくこと.

    haibutsu廃物:

      /desecho: m.廃[棄]物; くず; 残り物; 屑肉、あら(→ residuo).
      ・ desecho de pescado魚の廃[棄]物.
      ・ tratamiento de desechos industriales: 産業廃棄物処理.
      /tratamiento de residuos: 廃棄物処理.
      /tratamiento de sólidos domiciliarios: 家庭固形廃棄物処理.

    haichi配置:

      /apostar: [他動]配置する、配備する、部署につかせる; 賭ける.
      /disponer: vt.配置する、配列する; [軍]隊形をつくる; 整える、支度(準備)する、手配する; 定める、規定する.
      /disponerse: [再動]配置(位置)につく; …する用意(準備)をする→ Los buques militares se disponen en orden de batalla.: 軍艦艇は戦闘隊形を整える、戦闘の配備につく.
      ・ ¿Cómo se disponen los tripulantes?: 乗組員たちはどのような配置につきますか?.
      /dotar: [他動][船に船員を]乗り組ませる; [人員を]配置(配属)する; 寄付する、寄贈する.

    haidorofonハイドロフォン:
    /hidrofono: m.[英語]hydrophone/hidrofono acústico: [英語]sonic hydrophones.

    haigou-shiryou配合飼料: alimento(m) balanceado.

    haigyo肺魚(はいぎょ):

      /dipneo, a: adj.[動]肺魚類の、m.肺魚類の魚、肺魚亜綱の魚、m.pl.肺魚類.
      /dipnoo, a: adj.[動]肺魚(はいぎょ)類の、m.肺魚類の魚、肺魚亜綱の魚、m.pl.肺魚類.
      /lepidosiren: m.レピドシーレン [アマゾン河(el Amazonas)流域の沼沢地に生息する肺魚].
      /lepidosirena: f.[魚]ウロコ鰻、カラムル [アマゾン川の肺魚類].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    haikibutsu廃棄物:

      /desechar: [他動]捨てる、廃棄する.
      /desecho: m.廃棄物、廃物、廃品; くず、ぼろ; 残り物; くず肉、あら.
      /desecho de pescado: 魚の廃[棄]物.
      /desechos solidos: 固形廃棄物.
      /desperdicio: m.[複]残り物、屑 [参照] desecho.
      ・ desperdicios de pescado: 魚の廃棄物.

    hairu入る:

      /abocar: [自動][船が港(海峡)などの狭い所に]入る [英語: to enter; to approach].
      ・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った.
      /embocar: [他動][狭いところに]入る、進入する; [口・穴の中に]入れる [参考]embocadura: f.[川・水路の]入り口; 河口、川口、 流出口; 口に入れること.
      ・ El buque embocó el canal.: 船は運河に入った.
      /engolfar: [他動][船を]湾内に入れる、入り江に入れる、[自動][船が]沖へ出る、沖に乗り出す、航海に出る.
      ・ engolfarse: [再動][船が]沖へ出る、沖へ乗り出す、航海に出る.
      /ensacar: [他動]袋に詰める(入れる); [船を]湾内に入れる.
      /entrar: intr.入る、tr.中へ入れる; [追跡する船などに]追いつく(=alcanzar).
      /entrar en dique: 入渠する→ 出渠する: salir de dique.

    haisen廃船: barco(m) fuera de servicio.
    /pontón: m.[海](1)はしけ、艀、はしけ舟、[渡し用・浚渫用の]平底ボート、平底はしけ、鉄舟(てっしゅう); (2)舟橋、浮き橋; ポンツ-ン(=pontón flotante)[桟橋(さんばし)の代わりに用いられる箱船]、浮き船、浮き桟橋; (3)[倉庫・病院などとして使われる ]船体、廃船、古い係留船(繋留船)、[廃船利用の]倉庫・病院・営倉; 丸木橋; 渡し板.
    /echar al través una nave: 船を浜に上げて廃船にする.

    haisen配船:
    /derrotero: m.[海]航路(=rumbo, ruta)、針路; [海]水路図; [海]水路誌、航海案内書; セーリング・オーダー、 配船指図書; 順路、経路; 進路、行路(こうろ)、コース [英語]sailing book.
    /配船: distribución(f) de barcos
    /distribuir los barcos: 配船する.

    haishutsukou排出口:

      /adala: f.[海]=dala、[船の]排水孔、排水管、排水口 [英語: scupper].
      /dala: n.f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し.
      /data: f.データ、資料; [水量調節用の]排出口、放出口、放流口.
      /ósculo: m.[生][海綿などの]排出口、排水孔.

    haisui排水:

      /avenar: vt.[湿地などの]水を流し出す、排水する/avenamiento: m.排水/tubos de avenamiento: 排水管.
      /desaguar: [他動]廃水する、排水する、排出する、[自動][河川が海に]注ぐ; [水などが]流れ出る、はける.
      /desaguadero: n.m.排水口(溝)、排水路、排水管(パイプ)、流出口(→ desagüe).
      /desaguador: m.=desaguadero.
      /desagüe: n.m.排水; スカッパー、排水口、排水管(パイプ)、排水溝、流出口→ tubo(m) de desagüe: 排水管 [参考]tuberia de desagüe: [集合的に]排水管/bomba(f) de desagüe: 排水ポンプ.
      /evacuación(f) de agua: 排水→ drenaje: m.[暗渠による]排水.
      /evacuar el agua de …; drenar(desaguar, avenar, desecar) …: …から排水する.
      /manguera: f.ホース、小管; [船の]排水管; [海][船の]通風筒(→ manga)、換気筒、通風管; [海上の]竜巻(torbellino).

    haisui廃水: agua(f) de descarga, aguas residuales.

    haisuikou[海][甲板(かんぱん)の]排水孔、排水口:

      /adala: f.[海]=dala、[海][船の]排水孔、排水管、排水口(=dala) [英語: scupper].
      /adala de bomba: [英語]pump dale.
      /clava: f.[海]甲板排水口、水落し.
      /dala: f.[海]船の排水ポンプの溝、甲板の排水溝、船の水落し、[船の排水ポンプの]桶.
      /embornal: m.[海]=imbornal (甲板の排水口).
      /imbornal: m.[海][甲板などの]排水孔、排水口、水落し[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua]; 雨どい [英語]scupper-hole; scupper.

    haisuikou排水溝: canal de desagüe(drenaje) [参照]排水孔.

    haisui-ryou[海][船の]排水量: [参照]トン数.


      /aforamiento: m.[容積・排水量などの]測定、計測、計量.
      /aforar: tr.[容積・流量などを]測定する、計測する、計量する; [税関において]評価する、査定する.
      /aforar un barco: 船のトン数を計る.
      /aforo: m.測定、計測、計量; 査定、評価; 測定値; 流水量.
      /el aforo de un barco: 船の計測.
      /arquear: tr.[船の積載量を]量る・計る、[船の]トン数を計る、積量を算出する [英語]to gage, to survey.
      /arqueo: m.[海]船の積載を量ること、積載トン数をはかること、[容量の]測定; [船舶の]トン数(=arqueo tonelaje)、 船の容量(=tonelaje)[英語: ship measurement; tonnage of a ship; survey]; 湾曲、弓なりになること、弓・アーチ形 になること.

      /desalojar: [他動][海][…の]排水量をもつ; [de …; …から]追い出す、立ち退かせる; 明け渡す; [軍]撃退する、駆逐する.
      ・ El barco desaloja siete mil toneladas de agua.: この船は7,000トンの排水量がある.
      /desplazamiento: m.[海][船の]排水量、排水トン[数][英語: displacement]; [地質]移動、ずれ; 入れ替え; 移動.
      ・ barco de dos mil toneladas de desplazamiento: 排水量2,000トンの船.
      ・ desplazamiento sin carga: [英語]light displacement.
      /desplazar: tr.[海]排水する、…の排水量を有する、排水量が…トンである.
      ・ El buque petrolero Globtik Tokyo desplaza unas doscientas treinta y cinco mil toneladas.: 石油タンカー"グローブティク・ トウキョウ"号は排水量が約23万5,000トンある.
      ・ Este buque desplaza 7000 toneladas.: この船は排水量7000トンを有する.
      ・ Este petrolero desplaza 300.000 toneladas.: このタンカーは排水量30万トンである.

    haisui-tonsuu排水トン数:
    /arqueo neto: 純トン数、排水トン数、積載トン数[英語: net tonnage].
    /tonelada de desplazamiento: [英語]displacement ton [2,240 Lbs.].

    haitateki-keizai-suiiki排他的経済水域: [参照]経済水域.

    haizenshitsu配膳室: → antecocina: f.配膳室(はいぜんしつ)、パントリ.

    hakaru[水深を]測る: → [参照]測深する(sondear, medir la profundidad).

    hake刷毛(はけ): [参照]ブラシ.

      /brocha: f.[ペイント(塗装)用などの]刷毛(はけ)、ブラシ[英語: brush]→ brocha de alambre: ワイヤーブラシ、針金ブラシ.
      /brochada: 一刷毛(ひとはけ)、[刷毛・絵筆の]一塗り、ひとなすり(=brochazo).
      /cepillo: m.ブラシ、刷毛(はけ)(brocha); [木工用]かんな [参考]ペンキ用の刷毛は"brocha"→ cepillo bocel: 溝かんな.
      /escobilla: f.[escobaの縮小形]短いほうき、手ぼうき; 刷毛(はけ)、ブラシ[英語: brush].
      /escobillón: m.[砲口・銃口などの]掃除具、洗桿(せんかん); [床などを掃(は)くための]モップ.
      /escobon: m.[escoba(ほうき)の増大形]大ほうき; 長柄のほうき; 船底掃除用の長い柄の掻きぼうき.
      /grata: f.ワイヤーブラシ、研磨ブラシ→ gratar: [他動][金属に]ワイヤーブラシをかける.
      /pincel: m.[海]タール刷毛(はけ)、船舶塗装用の長刷毛; 筆、絵筆; 画風.

    hakka-genshou[生]白化現象:
    /albinismo: m.[生]白化現象.
    /albino, na: adj.白子(しらこ)の、[植]白変した、m.f.白子、色素欠乏の人・動物・植物 [参考]白子: 先天的に皮膚の色素が 欠乏するために真っ白な人・動物など.

    hakkyo泊渠(はっきょ): [参照]dique.
    /antedársena: f.泊渠[英語: basin](→ antedique).
    /antedique: 泊渠[英語: basin](→ antedársena).

    hakoami箱網(はこあみ): → ahorro: [定置網の]箱網(はこあみ).

    hakobune箱船、箱舟:
    /batea: f.[海]平底小舟、箱船(はこぶね)、箱舟、パント[艇の両端が方形で、平底の小舟[英語: flat bottomed boat; punt];  座席(腰掛け・シート)は中央にあって、棹(さお)で動かす]; 盆(ぼん)、トレイ.
    /batel: m.小舟(こぶね)、小型ボート(=bote)(→ batelejo)、箱舟[英語: skiff]; 盆、トレイ; 選鉱槽.
    /batelejo: m.[batelの縮小形] 小舟(こぶね)、小型ボート.

    hakofugu[魚]ハコフグ:
    /chapín: m.[魚][熱帯産の]ハコフグ.
    /cofre: m.[魚]ハコフグ科の魚; 蓋付きの大箱、櫃(ひつ).
    /toro: m.牡牛(おうし)、闘牛; [中米][魚]ハコフグの一種.

    kakuchi泊地: → dársena: f.[海]ドック、船渠(せんきょ).

    hakugekihou迫撃砲:

      /mortero: m.羅盆[英語: compass bowl]; 臼(うす); [軍・砲類]臼砲(きゅうほう)、迫撃砲(はくげきほう); 漆喰(しっくい)、モルタル [参考]臼砲: 砲身が短く、射角が大きい砲 [参考]迫撃砲: 近距離で、しかも障害物の背後にいる 敵に向けて、弧を描くような弾丸を撃ち込む砲.
      /mortero de trinchera: 迫撃砲.
      /morterete: m.[morteroの縮小形][昔の礼砲用の]小型臼砲; 礼砲、号砲.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    hakuha-gyogu剥把漁具(はくはぎょぐ):
    /espátula: f.スパチュラ、剥把(はくは)漁具 [アワビおこし、アワビがねなど]; [ナイフ状の薄い]へら [英語: spatula].

    hakehen白変:
    /albinismo: m.[生]白化現象.
    /albino, na: adj.白子(しらこ)の、[植]白変した、m.f.白子、色素欠乏の人・動物・植物 [参考]白子: 先天的に皮膚の色素が 欠乏するために真っ白な人・動物など.

    hakuhi-ki剥皮機(はくひき): despellejador.
    /despellejar: tr.皮を剥(は)ぐ、皮をむく(→ descortezar, pelar, descascar, descascarar) /despellejadura(f).

    hakujira[動]ハクジラ(歯鯨):

      /ballena(f) de dientes, cetáceos(m.pl.) odontocetos: [動]ハクジラ(歯鯨) [英語: toothed whale] [対語]ヒゲクジラ(ひげ鯨、鬚鯨): cetáceos mistacocetos; ballena de barba [英語: baleen whale, whalebone whale].
      /ballena dentada: f.[動]歯鯨 [参考]dentado, da: adj.歯のある; 鋸歯(きょし)状の、ぎざぎざのある.
      /cetáceos odontocetos: [動]ハクジラ(歯鯨) [対語]cetáceos mistacocetos: ヒゲクジラ.

    hakumei薄明:
    /crepúsculo: m.[日の出前、日没後の]薄明かり、[朝晩の]薄明(はくめい)、[特に]黄昏(たそがれ)[時]、夕暮れ時.
    /crepuscular: adj.薄明かりの; 黄昏(たそがあれ)時の、夕暮れの; 明け方の.

    hakusei剥製:

      /disecar: tr.解剖する; 剥製(はくせい)にする.
      /disección: f.解剖; 剥製.
      /espécimen(pl. especímenes) de un lobo marino disecado: 一頭の剥製にされたアザラシの標本.
      /la cabeza disecada de lobo marino: アザラシ(アシカ)の頭部の剥製.
      /taxidermia: f.剥製(はくせい)[術].
      /taxidérmico, ca: adj.剥製[術]の.
      /taxidermista: m.f.剥製職人.

    hakuyou舶用:
    /naval: adj.船の、船舶[用]の、舶用の; 航海の; 海軍の; 海の [英語: naval; marine].
    ・ lista de equipo naval: 舶用品目録(リスト) .

    hama: [参照]浜辺.

    hamaage浜上げ: → cama: f.[海]浜上げした船の跡; ベッド、寝台.

    hamabe浜辺:

      /grao: m.[荷揚げ用の]浜、荷揚げ浜、岸壁、港.
      /playa: f.浜辺、海辺、砂浜、岸辺の砂地、海岸、渚(なぎさ)、海水浴場、ビーチ.
      ・ cabeza de playa: 海岸堡(ほ).
      ・ en la playa: 浜辺で、渚で.
      /playado: adj.砂浜のある、渚のある.
      /playazo: m.広大な浜、広々とした砂浜、長い海岸.
      /playero, ra: adj.海辺の、海浜の、浜辺の; 海水浴用の、浜辺用の、m.f.[浜辺からやって来て]魚を売り歩く人、浜から 来る魚の行商人、m.[ラ米: ペルー]港湾労働者.
      /playón: [playaの増大形]広い浜辺.
      /playuela: f.[playaの縮小形]狭い浜辺.
      [参考]playa: "浜辺"などの砂地、costa: "海岸"または"海岸地帯"、litoral: 一国や一大陸の"沿岸部"を集合的に指す 学術的用語[例えば、el litoral mediterráneo地中海沿岸]、orilla, ribera: "岸"を意味する.

    hamaguriハマグリ: almeja(f) dura.

      /almeja: f.[アサリ・ハマグリ(蛤)・イガイなどの]二枚貝; オオノガイ、ビノス貝.
      /almeja: f.[英語]clam, [学名]Scrobicularia plana; [学名]Mactra stroltorum; [学名]Mactra solida; [学名]Tapes pullastras; [学名]Tapes aureus; [学名]Tapes rhomboideus; [英語]quahog, [学名]Venus mercenaria.
      /almeja: [英語]quahaug, [学名]Venus mercenaria.
      [参考][英語]quahaug, quahog: n.[貝][北米大西洋岸産の]ハマグリの類、ハマグリの一種、[大西洋産]ビノスの類 (→ [学名]Venus mercenaria)、クォーホグ(=round clam, hard-shell, hard-shell(ed) clam) [ビノスガイに似た殻の厚い 北米東岸産の食用貝].
      /almeja: ハマグリ [英語: clam]、アサリ [英語: アサリ: short necked clam].
      /almeja blanca, almeja dura ハマグリ [英語: hard clam].
      /almejas a la marinera: アサリのワイン蒸し.
      /draga de almejas: [英語]clamshell dredge.
      /telina: f.[貝]ハマグリ、イガイ、アサリ(=almeja).
      /verdigón: m.[スペイン・アンダルシア地方]ハマグリの一種.

    hamatobimushiハマトビムシ:
    /pulga: f.[昆虫]ノミ(蚤).
    /pulga de mar: [昆虫]ハマトビムシ.

    hamekomuはめ込む: → amortajar: [他動][ほぞとほぞ穴とを]はめ込む、差し込む、繋ぎ合わせる、組み合わせる.

    hamewaはめ輪:
    /guardacabo: m.[海][ロープの端にはめる]はめ輪、シンブル [英語] thimble; bull's eye.
    /guardacabo alargado: =reeving thimble.
    [参考]alargar: vt.長くなる、伸ばす; 延長する、延ばす; 緩める、繰り出す.

    han:
    /brigada: f.[軍]旅団 [2~3旅団で師団(división)が形成される]; [警察などの]分隊; [軍艦乗組員の]班、m.[海軍の]上等兵曹、 [陸・空軍の]曹長.
    /brigadier: m.[古語]師団長[現在の海軍少将、陸軍准将に相当する地位].

    hana[岬の]: [参照]岬.
    /punta: f.砂嘴(さし)、岬、岬の鼻、地の突端; 尖った先、先端、尖端、端.
    ・ punta del cabo: 岬の鼻.
    /repunta: f.岬、岬の端(はな)、出鼻(でばな)(cabo).

    hanareru[岸などを]離れる:

      /abrir: [他動]開く(ひらく); 舟を押し出す.
      ・ ¡ Abre !: 舟を押して岸から離せ! [英語]Shove off!.
      /abrirse: [再動]開く(あく); [天候が]晴れる、凪(な)ぐ; 舟が岸を離れる[英語: to shove off].
      /alejar: [他動][…から, de]遠ざける、引き離す.
      /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve.

      /desabordarse: [再動][海]触れ合った船が離れる、[接舷した船から]離れる、遠ざかる.

    hanareta離れた:
    /alta, alto: adj.高い; [海が]荒れた; [海岸から]離れた(→ alta mar); [河川が]水かさが増した(→ el río alto: 増水した川).
    /alta mar: f.沖、遠洋、外洋、遠海(えんかい)(=(m.)océano, (f.)mar ancha); (la alta mar)荒海; 公海.
    /en alta mar: 沖に、外洋に; 公海に.

    hanasu[綱などを]放す、放つ:
    /¡ Arría en banda !: 舫い綱を放せ!.
    /arriar en banda: [海]舫(もやい)綱を解く、舫い綱を緩める(=largar en banda).

    han-bouekifuu反貿易風: [参照]alisio, a; alisios; vientos alisios.
    /contralisios: 反貿易風.
    /vientos(m.pl.) alisios: 貿易風 [英語]trade winds.
    /vientos contraalisios: 反貿易風 [英語]anti-trade winds.

    hando-masutoハンドマスト: → arbolillo: n.軽棒マスト[英語: hand mast, spar].

    hando-re-ruハンドレール:
    /pasamano: m.[海]ガングウェー、舷梯、舷門(げんもん)への通路、舷門に出る通路、常設歩路(→ pasarela); [階段などの]手すり、ハンドレール、欄干(らんかん); 手すり綱、マンロープ; 露天甲板(ろてんかんぱん).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    hane羽根:

      /ala: f.[海]補助帆、スタンスル、スタッディング・セール[スタンスルのこと; 横帆の左右に取り付けられる補助帆で、 風が弱い時に用いられる][英語: studding-sail]; 翼; [プロペラ・風車などの]羽根.
      /álabe: m.[タービン・水車などの]羽根 [英語]blade.
      /aleta: f.[alaの縮小形(dim. de ala)][魚・怪獣などの]ひれ(鰭)、ひれ足、フィン; [潜水用の]足ひれ、フィン; [海][サーフィンボード・水上スキーなどの]フィン; [モーターボートの]水平舵(かじ); [タービン・スクリューなどの]羽根.
      /leva: f.[海]抜錨(ばつびょう)、出帆(しゅっぱん)、出港; [兵員の]徴募、募集、リクルート; [機]カム; [タービンなどの]羽根、翼板、タービンの歯; 水車の水受け; てこ、レバー; [levarの命令形の一つ] ¡Leva!: [命令]錨を上げ![英語: Up anchor!].
      /levador: m.[海]錨を上げる人; [機][タービンなどの]羽根、翼板; 水車の水受け.
      /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板; [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel.
      /pala de hélice: [英語]blade of a screw.
      /paleta: f.[palaの縮小形][タービン・スクリュー・プロペラ・風車などの] 羽根(はね)、[水車の]平水受け板; [海][オールの]水掻き(みずかき)、水かき; 舵の舵板; [絵の具の]パレット、絵の具皿; こて、へら; 荷運び台、パレット  [英語]pallet; paddle.

    han-kansui半鹹水(はんかんすい): → salobre: adj.塩気のある、塩分のある/agua salobre: 海水.

    hankei半径:
    /radio: m.半径; 範囲; (radio de distancia)航続距離; [軍]射程距離; [車輪の]スポーク.
    ・ radio de acción: 行動半径、勢力(行動)範囲; [海・空]航続距離.
    ・ radio de giro: 回転半径.

    hanki半旗:

      /bandera(f) a media asta: [弔意を示す]半旗.
      /colgar la bandera a media asta: 半旗を掲げる.
      /izar la bandera a media en señal de luto: 哀悼の意を表して半旗を掲げる.
      /levantar la bandera media asta: 半旗を掲げる.

    hankyuu半球:
    /hemisferio: m.半球体; [地球・天の]半球.
    /hemisférico, ca: adj.半球の、半球形の.

    hanma-ハンマー: [参照]木槌.

      /almádena: f.大ハンマー(=almádina(f.)).
      /amartillar: [他動]槌(つち)・ハンマーで打つ [同義]martillar [英語]to hammer.
      /mandarria: f.[海][造船工・造船用の][コーキングに使用したりする]大木槌、かけや、木槌、大槌(おおづち)、 大ハンマー [英語]maul [参考][英語]maul, mall, mawl: n.大木槌、かけや.
      /mandarria de marinero: [英語]ship maul.
      /maza: f.木槌(きづち)、杵(きね); [頭の大きい]ハンマー; [太鼓・ドラの]ばち、打棒(だぼう).

    hanmi半身(はんみ): [魚の半身] una de las dos partes de un pescado cortado simétricamente.

    hanmokku[海]ハンモック:

      /batallola: f.[海]→ batayola.
      /batayola: f.[海][舷側(げんそく)の]手摺(てすり)、[船・帆船の]欄干(らんかん)[英語: wooden rail; handrail; bulwark]; [舷側に設けられた]ハンモック収納箱、[水夫の]ハンモックのしまい箱.
      /campechana: f.[海]船尾手すり; [中米]ハンモック、吊り寝床.
      /coy: m.[海]ハンモック、つり床、釣り床・釣床(つりどこ)、吊床(つりどこ)[英語: hammmock].
      /cucheta: f.[Bol. Riopl.]船員のハンモック.
      /hamaca: f.ハンモック、吊り床[英語: hammock]; デッキチェア; 担架 → colgar la hamacaハンモックを吊る.
      /lona: f.[船の]帆、帆布(ほぬの)、テント地; ズック; テント、天幕、大テント、シート; [厚手の]木綿地、 カンバス、キャンバス.
      /lona de coy: ハンモック地 [参考]coy: m.[海]ハンモック、つり床.

    han'nin-hangyo半人半魚:
    /Tritón: [固有名詞][ギリシア神話]トリトン [Poseidónの息子で、半人半魚の海神].
    /tritón: m.半人半魚(はんにんはんぎょ)の海神(かいじん).

    hanpu帆布、テント、天幕: lona(f).

    hanran[乗組員などの]反乱:

      /alzar: [他動]上げる、高くする、持ち上げる(cf. levantar); 立てる、起こす; 蜂起させる、反乱を起こさせる  [英語]to raise, to lift.
      /alzado, da: adj.反乱を起こした、蜂起した; 上げた.
      /alzamiento: m.蜂起、反乱.
      /alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する.
      /alzarse: [再動]蜂起する、反乱を起こす.
      /motín: m.暴動、騒動、騒乱; [軍隊などの]反乱、謀反(むほん)[英語: mutiny].
      /motín a bordo: 乗組員の反乱.

    hanran氾濫: [参照]増水.

      /alto, alta: adj.[海が]荒れた; [海岸から]離れた(→ alta mar沖); [河川が]水かさが増した(→ el río alto: 増水した川).
      /caudal: m.[川などの]水量、流量、adj.[川などが]水量の豊かな [同義] caudaloso.
      /crecer: [自動]成長する; 増大する; [月・潮が]満ちる; [川などが]増水する.
      /crecida: f.[川の]増水; 氾濫(はんらん).
      /crecido, da: adj.多数(多量)の; 成長した、大きくなった; [川が]増水した、氾濫した.

    hanryuu反流、逆流:
    /contracorriente: f.反流、逆流 [英語]contercurrent: n.反流、逆流、向流.
    /contracorriente ecuatorial: 赤道反流.

    hanryuu伴流:
    /estela: f.[船などの]船跡(ふなあと)、航跡(こうせき); [船舶の]伴流 [英語]wake; track; eddy water.

    hansen帆船: un velero(m), un barco(m) velero, barco(m) de vela, barco de velas.

      /balandra: f.帆船.
      /balandro: m.小型の帆船.
      /bergantín: m.ベルガンチン船、2本マストの帆船.
      /bote de vela: [英語]sailing boat.
      /buque de vela: 帆船.
      /buque velero: 帆船.
      /cachamarín: f.2本マストの小帆船.
      /carabela: f.[海軍][3本マストの]帆船.
      /carabelón: m.小型帆船.
      /la era de los barcos a vela: 帆船時代.
      /laúd: m.1本マスト三角帆の帆船; [大西洋産の]海亀、オサガメ.
      /motovelero: m.エンジン付き帆船.
      /nave con velas: 帆船.
      /queche: [海]ケッチ [2本マストの縦帆船] [英語: ketch].
      /quechemarín: m.[海]2本マストの小型帆船.

    hanshoku繁殖:

      /floración de algas nocivas: 有毒藻類の発生・繁殖 [略: FAN].
      /repoblación: f.[魚などを]再生息させること; 再植民、再入植.
      /repoblar: [他動]再び繁殖させる; 再植民(再入植)する.
      /reproducción: f.[生]増殖、繁殖、生殖; 再現、再生.
      ・ la reproducción artificial de especies autóctonas: 原産魚類の人工増殖(養殖・繁殖) [参考]autóctono, na: adj.土着の、 原住[民]の; 自生[種]の [同義] indígena.

    hansoku半速(はんそく): media velocidad(f)[英語: half speed].

      /atrás a media máquina: 半速後進 [英語]half speed astern.
      ・ atrás a toda máquina: 全速後進 [英語]full speed astern.
      /atrás media: 後進半速.
      /avante a media máquina: 半速前進 [英語]half speed ahead.
      ・ avante a toda máquina: 全速前進 [英語]full speed ahead.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    hansou帆走: navegación(f) a vela.
    [参考資料]帆走における風向きと帆の位置 Posiciones del Velamen Según el Viento, Virada por Avante (アルゼンチン水上警察・海事博物館/リオ・ネグロ州パタゴネス市).
    [参考資料]アルゼンチン・航海訓練船「サルミエント大統領号」 の帆装図(マスト・帆・索など) Plano Velico: Fragata A.R.A. Presidente Sarmiento/Buque Escuela "Presidente Sarmiento"  [注]A.R.A: Armada República Argentina アルゼンチン共和国海軍.

      /andadura: f.歩くこと; 歩き方; 帆走時における風の受け具合 [英語]sailing trim.
      /aprovechar: [自動][海][可能な限り]船首を風上に向ける; 役に立つ、有益・有用である.
      /celage: 追い風で帆走すること[英語: scud].
      /navegación a vela: 帆船での航海・航行、帆走.
      /navegar a vela: 帆走する.
      /orientar: [他動][…の]方向(方角)に向ける(置く)[a, hacia …]、方向を定める、向きにする; [海][帆を風向きに]合わせる、トリムする、帆を風に向ける; 導く、指導する.
      /orientar las velas: [英語]to trim the sails.
      /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m.f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート (=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者[英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ.
      ・ buque velero: 帆船.
      ・ Los veleros tomaron rumbo hacia la siguiente boya anclada frente a la playa de San Bernardino.: セーリングボート (帆船)は、サン・ベルナルディーノの浜辺沖に係留された次の浮標(ブイ)に向けて針路をとった.

    hantai反対:
    /antípoda: adj.対蹠(たいせき)の、地球の反対側の; 正反対の、m.対蹠地、地球の反対側; 正反対.

    hanten斑点:
    /pinta: f.[動物の羽・毛皮、あるいは鉱物の表面に見られる] 斑点、縞(しま)、まだら、斑紋(なんもん).

    hantou半島:
    /península: f.半島/peninsular: adj.半島の、半島にある、m.f.半島の住民.

    hanza-doumeiハンザ同盟: → hansa: f.[独語]ハンザ同盟 [同義]ansa/hanseático, ca: adj.ハンザ同盟の.

    hara:

      /abdomen: m.腹部、腹、下腹(=vientre).
      /ijada: f.[魚の]腹部; わき(横)腹.
      /ventral: adj.腹の.
      /ventrecha: f.魚の腹.
      /vientre: m.腹; 腹部(=abdomen); 臓物(ぞうもつ)、はらわた、内臓、腹の内容物; [船・容器などの]膨(ふく)らんだ 部分・腹・胴→ vientre de buque: 船腹.

    harabangi腹盤木: [参照]竜骨盤木.

    harabire腹鰭(はらびれ):
    /aleta(f) abdominal(pl. aletas abdominales), aleta ventral(pl. aletas ventrales): 腹びれ、腹鰭(はらびれ).
    /aleta ventral, aleta pélvica: 腹鰭 [英語: ventral fin, pelvic fin].

    harago[魚などの]腹子(はらご): [参照]魚卵.

      /freza: f.[魚の]産卵(=desove); 産卵期(=desove); 魚の卵、腹子; 稚魚、幼魚; [魚が産卵で水底に作る]くぼみ、 窪み; [動物の]糞(ふん) [参考]huevo.
      /hueva: f.魚卵(ぎょらん)、腹子(はらご)、卵塊(らんかい) [英語]roe/huevar: intr.産卵する.
      /ova: f.[主にpl.(ovas)][海藻・海草]アオサ[属]、アオノリ(青海苔)[海草]; [pl.][動][魚などの]腹子(はらご)、 魚卵、卵塊(らんかい)、卵魁(らんかい)、卵子(らんし).
      /ovar: [自動]卵を産む [同義] aovar.
      /ovas: f.pl.魚卵、腹子.
      /ovas [secas] de arenque: 数の子→ arenque: m.[魚]ニシン.
      /ovas en estado de ojos: 発眼卵.
      /ovas epipelágicas: 表層浮生卵.
      /ovíparo, ra: adj.[動]卵生(らんせい)の/animal ovíparo: 卵生動物(→ vivíparo, ra)/oviparidad: f.[動]卵生.
      /ovoso, sa: adj.[魚が]腹子(はらご)をもつ.

    haramiduna[海]はらみ綱:

      /as de guía: 舫い結び、ボーライン・ノット[英語: bowline knot]; はらみ綱[横帆を一杯開きにした時その風上部が風で ばたばたするので、これを防ぐためその帆縁を前方に張り出すための索][英語: bowline].
      /bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱;  [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風.
      ・ de bolina: 追風を使って.
      ・ ir(navegar) de bolina: [海]詰め開きで(はらみ綱を引いて)帆走する・走る、追い風に乗って航海する(=bolinear).
      /bolina abierta: ゆるんだバウライン.
      /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン.
      /contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボウライン [英語]preventer bowline.
      /poa: f.[海]繋留綱(けいりゅうづな); [帆船での]はらみ綱、ボーライン(ボウライン)、ボーラインの添え索 [帆走での一杯開きの時、横帆の風上部が風でばたつくことになるが、それを防止するために帆縁を前方に張り出すための索;  [英語] bowline bridle].

    haramu孕む(はらむ):

      /aventarse: [再動]風をはらむ、[帆を]一杯に張る.
      /hinchar: tr.[帆・風船などを]膨(ふく)らませる、脹(ふく)らませる、[風を]はらませる.
      ・ El viento hincha las velas del barco.: 風が帆を脹らませる.
      /hincharse: 孕む、脹らむ、ふくれる; 水かさが増す、増水する.
      ・ La vela se hincha [de viento].: 帆が風を孕む.
      [参考] hinchar: tr.脹らませる→ [El viento] hinchar las velas del barco: [風は]帆を脹らませる.
      /hinchazón: f.孕み、脹れ上がり、膨れ上がり.
      /inflarse: [再動][空気・ガスなどで]膨らむ; [帆が]風をはらむ [参照]inflar: [他動][空気・ガスなどで]膨らませる.

    hararagoはららご: hueva(f.); freza(f.), ovas de pescado(f.pl.).
    /freza: f.[魚の]産卵(=desove); 産卵期(=desove); 魚の卵、腹子; 稚魚、幼魚; [魚が産卵のために水底に作る]くぼみ; [動物の]糞(ふん).
    /frezar: [自動][魚などが]産卵(放卵)する; [魚が産卵のために]水底をこする; [動物が]糞をする.

    harawata(はらわた):

      /destripamiento: m.腸(はらわた)・腹わた・臓物(ぞうもつ)を出すこと.
      /destripar: [他動]…の内臓(はらわた)を抜く、腸(はらわた)・腹わた・臓物(ぞうもつ)を出す.
      /evisceración: f.内臓摘出(てきしゅつ)、内臓を引き抜くこと.
      /eviscerar: tr.内臓を引き抜く[英語: to eviscerate; to gut].
      ・ eviscerado: セミドレス [英語: semi-dress].
      /tripa: f.腸; 内臓、はらわた; 腹; [ラケット・楽器などの]腸弦、ガット.

    hareru晴れる:
    /aclarar: tr.[海]綱を解く; 明らかにする、intr.晴れる、[空が]明るくなる; [夜が]明ける、[再動]aclararse: 明るくなる→ Se aclara el día.: 空が白(しら)み始める.

    haretsu歯列:
    /dentadura: f.[集合的]歯; 歯並び; [例えば、サメの]歯列/diente: m.歯.


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]