海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
hoashiduna[海]帆脚索(ほあしづな): escota(f).
[参考][英語]sheet: n.[海]シート、帆脚綱(ほあしづな)、横帆の両下隅(かぐう)・縦帆の後方下隅に取り付けられたロープ [展帆するためにそれを引っ張る]、vt.[海][帆脚綱で][帆]を張る. [参考][英語]to sheet sails home: 帆脚綱を引いて帆を一杯に張る. /contraescota: f.[海]プリベンタ、予備の帆足綱、副帆脚綱(ふくほあしづな) [英語]preventer-sheet. /contraescotín: m.[英語]preventer top-sail sheet [参考]escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、 揚げ綱(→ escota).
escota: f.[海]帆脚索(ほあしづな)、シート(→ escotín) [英語: sheet].
escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、揚げ綱(→ escota) [英語]sheet.
hoba-kurafuto[船]ホバークラフト: aerodeslizador(m) [英語]hovercraft.
hobashira帆柱(ほばしら): [参照]マスト.
/árbol mayor: メーン・マスト、メイン・マスト[英語: main mast](→ palo). /grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff]. /mástil: m.[海]帆柱(ほばしら)、[船の]マスト; [comp.]…檣(しょう); 接檣(せっしょう)(=mastelero); トップマスト、 中檣(ちゅうしょう); 支柱; [海](palo menor)小マスト; [旗などを揚げる]柱、竿 [英語]mast; spar. /mecha: f.[海][帆柱の]中心部分、中心部材; [海]帆柱のほぞ、帆柱の斜め継ぎほぞ; [帆柱・船材などの]下端; [ランプ・ろうそくなどの]芯(しん)、灯芯; 火縄; 導火線; ヒューズ. /palo: m.帆柱、檣(=mástil); 木、材木; 棒、丸太. ・ palo major: 主檣、メインマスト. /teja: f.[海][マストを継ぐための]切り込み、帆柱に使う半円形の接(つ)ぎ目の穴; [屋根の]瓦(かわら)、屋根瓦(やねがわら). /tiple: m.[船]1本柱の帆柱. /un barco de tres palos: 三檣船.
hodoku解く(ほどく):
/desaferrar: [他動][海][錨を]上げる; 解き放つ、ほどく、外す. /desaforrar: サービングした細綱を解く [参考]aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip]. /desanudar: [他動][結び目を]ほどく; 解く、緩める. /desatar: tr.[結び目を]解く、ほどく. /desatar un nudo: 結び目をほどく. /desenredar: [他動][もつれを]ほどく、解く、解き放す. /desenredarse: [再動][もつれたものが]解ける. /desenredo: m.[もつれを]解くこと、解き放すこと. /desligar: [他動]ほどく、解く、緩める [同義] desatar. ・ desligarse: [再動]ほどける、解ける. ・ desligamiento: m.=desligadura. ・ desligadura: f.ほどくこと、緩むこと. ・ desligado, da: adj.ほどけた、緩んだ. /destrincar: [他動][海][綱などを]ほどく、船の綱を引き離す. /soltar: m.[綱・ロープなどを]繰り出す; 解く、ほどく、緩める; 解き放つ; 放つ、投下する; [動]脱皮する. ・ soltar las amarras: 舫(もや)い綱を解く. ・ soltar un nudo: 結び目を解く. ・ soltar un poco de cuerda: 綱を少し緩める. ・ soltarse: [再動]自由になる、解放される; [結び目などが]解ける、ほぐれる、ほつれる→ soltarse de las amarras: 出港する、出帆する.
hoduna帆綱(ほづな): [参照]帆脚綱、シート.
/bracear: intr.帆綱をたぐる. /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho). /candaliza: n.f.[海]帆綱(ほづな); [海]絞り綱、絞り索[英語: brail]; 帆綱の一種. /candeleta: 絞り綱[英語: brail]. /candelizas: f.pl.[英語]brails. /escotín: m.[海]中檣帆の帆脚索、帆綱(ほづな)、揚げ綱(→ escota) [英語]sheet. /quinal: m.予備の帆綱、時化用の太綱(ふとづな) [英語]preventer shroud. /trapa: f.[海]絞り綱、[海]補助用帆綱(ほづな); [海](pl.)[ボート固定用の]綱、索具、ボートを縛る綱、救命ボートのつり綱 [参考]絞り綱: 荒天時に風を抜くため帆を収めるのに用いる補助綱. /ustaga: f.[海]帆綱(ほづな)の滑車(=ostaga). /vaina: f.[海][帆の縁を補強するための]折り返し、縁布、旗・帆の縁の袋縫いの部分、帆の縁に縫い付けられた 補強用の縁布; [海]帆の締め綱; [刀などの]鞘(さや); [植]莢(さや)、殻 [英語]bolt-rope; tabling. [参考][英語]tabling: n.[海][帆の縁を補強する]縁布(ふちぬの); [集合的]ナプキン類、食卓布地; 表にすること. /volatín: adj.[海]帆綱(ほづな)の、m.軽業、曲芸. hoezakana, hoeuo?[魚]ほえ魚[水中から揚げるとほえ声を出す魚]: roncador(m).
/Acuerdo Internacional de Pesca de Ballena: 国際捕鯨協定. /ámbar gris: 竜涎香(りゅうぜんこう) [参考]ámbar: m.琥珀(こはく). /año(m) ballenero: 捕鯨年度. /arpón ballenero: 捕鯨銛(もり)、捕鯨用の銛. /arponero: キャッチャー・ボート. /ballenero, ra: adj.[海]捕鯨の、鯨の、m.[海]捕鯨者、鯨取り、捕鯨漁夫、鯨漁夫[英語: whaler]; [海]捕鯨船[英語: whaling ship]、 キャッチャー・ボート. /ballenero, ra: adj.[海]捕鯨の、n.m.[海]捕鯨船; 捕鯨者. ・ año(m) ballenero: 捕鯨年度. ・ arpón ballenero: 捕鯨銛(もり)、捕鯨用の銛. ・ barco(m) ballenero: 捕鯨船. ・ flotilla(f) ballenera: 捕鯨船団. ・ industria ballenera: 捕鯨業. ・ Tratado(m) Ballenero Internacional: 国際捕鯨条約. /barco(m) ballenero: 捕鯨船. /barco de pesca de la ballena: 捕鯨船、鯨船(くじらぶね). /barco factoría ballenero: 捕鯨母船、捕鯨工船. /buque ballenero: 捕鯨船、キャッチャー・ボート. /cañón(m) arponero: 捕鯨砲. /cañón lanzaarpones: 捕鯨銃. /capitán de ballenero: 捕鯨船船長. /cetina: f.[生化]セチン[鯨蝋(げいろう)の主成分]. /Comisión Internacional de la Pesca de Ballena: f.国際捕鯨委員会 [英語略: IWC]→ la Comisión Ballenera Internacional: 国際捕鯨委員会. [参考]ballenero, ra: adj.捕鯨の、鯨の、m.捕鯨者、鯨取り、捕鯨漁夫、鯨漁夫[英語: whaler]; 捕鯨船[英語: whaling ship]、 キャッチャー・ボート. /Convenio Internacional sobre Ballena: m.国際捕鯨協定. /esperma: m.たはf.鯨蝋(げいろう)、鯨油(=esperma de ballena); [生]精液(=semen). /espermaceti: m.鯨蝋、鯨油(aceite de ballena). /estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); 大綱. /factoría: f.工場; [ラ米]捕鯨基地; [植民地の]在外商館; 代理業、代理店. /flota(f) ballenera: 捕鯨船団. /flotilla(f) ballenera: 捕鯨小船団. /industria ballenera: 捕鯨業. /país(m) ballenero: 捕鯨国. /pesca(f) de ballena, captura(f) de ballena, caza de ballena: 捕鯨、鯨捕り. /pesca de ballenas: 捕鯨[業] [英語: whaling]→ pesca de la ballena: 捕鯨[業]. /Tratado(m) Ballenero Internacional, Tratado(m) Internacional de la Pesca de Ballena: 国際捕鯨条約.
hogeta帆桁(ほげた): 「帆桁」の最も一般的な語の一つは「verga」。その他「penol」「botalón」がある.
/amantillo: m.[海][帆桁の]つり綱、トッピングリフト. /antena: f.[海]大三角帆の帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、帆桁(=entena); アンテナ. /botalón: m.[海]ブーム、[帆の]下桁(しもげた)、帆桁; ジブ・ブーム. ・ botalón de foque: ジブ斜檣[英語: jib boom]. ・ botalón de petifoque: フライイング・ジブを張り出すためのジブ・ブーム延長部[英語: flying jib boom]. /botavara: n.f.[海]ブーム(帆すそげた). /braceaje: m.[海][尋(ひろ)で測る] 水深、尋数、測深[英語: depth of water in fathoms]; 転桁、帆を回すこと. /bracear: [自動][海]帆桁(ほげた)を転桁索(てんこうさく)で回す、帆綱をたぐる[英語: to brace]; 腕を振り動かす; 抜き手を切る、 [クロールで]泳ぐ; [英語]to measure by fathoms. /braceo: m.[海]転桁(てんこう); 腕の動き; [水泳での]ストローク、一かき. /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho). /despenolar: [他動][海]帆桁の末端を折る. /drizar: tr.[海][旗・帆・帆桁(ほげた)・ヤードなどを]揚げる[英語: to hoist up the yards]; 上げ下げする. /embicada: f.垂直に立ったヤード. /embicado: m.コックビル[一本のヤードを斜めに高く吊ること]. /embicadura: f.[海]帆桁(ほげた)を斜めにすること、ヤードのトッピング. /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ・チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる. /empalomar: tr.[海][帆を]帆桁にかがる、帆桁にかがりつける; マーリンを巻く [英語]to sew the bolt-rope; to marl [参考][英語]marlin, marline: マーリン[ひねりの弱いストランド(strand)2条を右撚りにした細索].
/entena: f.[海]ガフ[英語: gaff]、斜桁(しゃこう)、[三角帆の]帆桁(ほげた)[英語: lateen yard]、スパンカー・ヤード;
長い丸太.
verga: f.[海]帆桁(ほげた)、ヤード; 小枝.
/vertello: m.[海]帆桁(ほげた)用の円盤.
/braceo: m.[海]転桁(てんこう); 腕の動き; [水泳での]ストローク、一かき. /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho). /brazas de barlovento: [英語]weather braces. /brazas de las gavias: [英語]topsail braces. /brazas de las mayores: [英語]main braces. /brazas de los juanetes: [英語]topgallant braces. /brazas de los sobres: [英語]royal braces. /brazas de sotavento: [英語]lee braces. /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)にくくりつける小索]、帆桁(ほげた)の綱.
hogeta-kan帆桁環(ほげたかん):
hoginguホギング:
[参考][英語]hogging: [海]ホッギング[船体の両端(船首尾)が垂下(すいか)すること; 船体の中央部がせり上がる状態] (cf. サッギング sagging). /quebranto: m.砕くこと、砕けること、破壊; 損害、損失; ホグ、ホギング [英語]cambering: n.反ること、 ホギング; 湾曲すること. /quebrantarse: [再動][海][船の]竜骨がゆがむ、船体がホグする(→ [英語]to hog, hogging; to get cambered); 船体が中央で折れる; 砕ける、壊れる(→ quebrarse)、つぶれる、割れる. [参考][英語]sagging: [海]サギング. 波や船体重量配分の影響で船体中央部が船首や船尾より下がるような、 船体の歪む状態; 船体中央部が船首尾に比べて垂れ下がること; 垂れ下がる長さは、船型、船の状態(波や船体重量配分 の影響による)によって異なるが、数cmから数10cmにも及ぶ場合がある(cf. hogging: ホギング). hogoshoku保護色: color protector. hogureほぐれ: [参照]ほぐれる.
hogureruほぐれる:
・ deshilacharse: [再動]ほぐれる、ほつれる、擦り切れる. ・ deshilachado: [帆布などの]擦り切れ、[ロープなどの]ほぐれ、ほつれ. /mascadura: f.噛むこと; [ロープ・帆の]摩損、磨滅、ほぐれ. /mascar: [他動]かむ、噛み砕く→ mascarse: [再動][海][綱が]擦(す)れる、磨滅(まめつ)する、ほぐれる. /soltarse: [再動]自由になる、解放される; [結び目などが]解ける、ほぐれる、ほつれる→ soltarse de las amarras: 出港する、出帆する.
hoippuホイップ:
hoissuru-bui[海]ホイッスルブイ[霧笛(むてき)付き]: hojo-bure-su[海]補助ブレース、補助転桁(てんこう)索: contrabraza(f). hojo-gyogu補助漁具: arte de pesca auxiliar [英語: auxiliary fishing gear]. hojo-haramiduna[海]補助はらみ綱、予備ボウライン: contrabolina(f). hojo-hariya-do[海]補助ハリヤード、補助揚げ綱: contradriza(f).
hojo-ho[海]補助帆:
/alas: f.pl.[横帆の左右に取り付けられる]補助帆、スタンスル、スタッディング・セール[英語: studding-sail]. /balón: m.[海]補助帆; [大型の]ボール; [ガスの]気球. /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板; [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel. /rastrea: f.[海]下部スタンスル[補助帆]. /rastrera: f.[海]大帆、スタンスル、下部スタンスル、ロワー・スタンスル、補助帆(ほじょはん)(=arrastradera) [英語: studding sail]. /rastrera de trinquete: [英語]fore lower studding sail.
hojo-ikari補助錨:
hojo-saku補助索:
/patarráez: m.[海]プリベンタ[補強・補助用の索・増し索]、補助索、シュラウド補強用の太綱、[船具の]予備綱 [英語]preventer-shroud. /retenida: f.[海]控え綱、補助索、支え綱(ささえづな). ・ retenida de proa [海]船首繋索(けいさく). hojo-sankakuho[海]補助三角帆: → monterilla: f.補助三角帆の一種. hojo-sute-[海]補助ステー[ステーを補強する太索]: contraestay(m).
hokakebune帆掛け船(ほかけぶね): velero(m), barco(m) de vela.
hokaku捕獲: captura(f), apresamiento(m) [参照]拿捕(だほ).
・ capturar(apresar) un barco enemigo: 敵船を捕獲する、敵の船を捕獲する. /carta de rescate: 被捕獲船舶の買戻し契約、捕獲船舶賠償証書[英語: ransom bill, ransom bond]. /cautiverio: m. → cautividad(f). ・ un delfín en cautiverio: 生きて捕獲されているイルカ. /presa: f.捕まえること、捕獲、拿捕(だほ); 捕獲物、獲物; 拿捕船; 戦利品; 餌食(えじき); ダム、堰(せき)、水門.
hokan保管: [参照]倉庫.
/almacén: m.[海][船舶の]清水(せいすい)タンク、船の水槽(→ aljibe); 倉庫、貯蔵庫、…庫; [pl.]デパート、百貨店; 卸し問屋、マーケット、店、商店 [英語]warehouse; fresh water tank. /almacenaje: m.倉庫料、保管料; 保管、貯蔵. /almacenaje frigorífico: 冷凍保存(保管・貯蔵). /almacenamiento: m.保管、貯蔵; 保管料. /almacenar: tr.保管する、貯蔵する.
hoken保険:
hoken-shouken保険証券: póliza(f).
/póliza de seguro marítimo: 海上保険証券 [英語]marine insurance policy. /póliza flotante: 船名未詳保険証券. /póliza flotante: 船名未詳保険証券、船名未詳積荷保険契約書.
hokkigaiホッキガイ(北寄貝): [学名など調査中です].
hokkyoku北極:
/el Círculo Polar Ártico, círculo polar ártico: 北極圏[英語: the Arctic Circle] [参考]círculo: m.円、丸; サークル; 圏(esfera) [参考]círculo polar antártico: 南極圏. /Océano(m) Ártico: 北極海、北極洋. /Océano Glacial Ártico: 北極海 [対語] antártico [英語: the Arctic Ocean]. /polo(m) ártico: 北極 [英語: the Arctic Pole, the North Pole]→ el polo norte: 北極. /polo norte, polo ártico, polo boreal: 北極→ polo sur, polo antártico, polo austral: 南極. /hacerse hacia el norte, hacer rumbo al norte: [船が]北上する.
hokkyoku-guma北極グマ:
hoko帆庫: → pañol de velas, pañol de las velas: セール庫、帆庫[英語: sail-room]. hokui北緯: latitud norte.
hokusei北西:
hokutohichisei北斗七星:
hokutou北東: hokuyou北洋(ほくよう): mar(m) del norte.
hokyou補強:
/afelpar: [他動][海][帆を]補強する、補修する、[帆など]にスラムを縫いつける、スラムを付ける、 スラムを縫い付けて補修する [英語: to thrum]. [参考][英語] thrum: n.[海][通例pl.(~s)]スラム [マット用材にする切りそろえた古ロープなど; 古ロープの繊維をそろえた小束]、 なわくず [帆布などに縫いつける]、ほぐれ糸、vt.(thrummed, thrumming)[海][帆布など]にスラムを縫いつける、スラムを付ける、 古ロープの繊維をそろえた小束を縫い付けて補修する. /enjimelgar: マスト、ヤードなどに添え木をかぶせて補強する. /sable: m.[海]帆の縁の補強布; [中米]魚の一種; サーベル、刀、剣、軍刀. /sobresano: m.[海]船体の破損部・箇所を繕(つくろ)う補強材. /trancanil: m.[海][船の]梁(りょう)圧材、梁受け、梁受け台(はりうけだい)、ウォーターウェー [甲板と舷側が接する 辺縁の補強材][英語: waterway]、ガッターウェイ; 縦通材、ストリンガー[英語: stringer].
hokyuu補給: [参照]供給.
/abastecer: vt.[食糧などを]供給する、補給する. /abastecedor, ra: m.f.供給者、補給人 [英語]supplier. /abastecido, da: adj.補給された. /abastecimiento: m.[食糧などの]供給、補給、調達[英語: supplying]→ abastecimiento de agua: 水の補給、補水、給水[英語: water supply]. ・ abastecimiento de combustible: 燃料補給[英語: fueling]. ・ abastecimiento de aguas: 水の補給、給水. ・ nave(f) de abastecimiento, nave de suministro: 補給船. /abasto: m.食料品の供給・補給: [pl.]糧食、兵糧. /aguada: f.[海][船の]給水、飲料水の補給; [船の]飲料水、貯蔵飲料水. /aguaje: m.飲料水の補給; 貯蔵飲料水. /aprovisionar: [他動][船隊・軍隊などに]食糧(糧食)などを補給する [同義]abastecer. ・ aprovisionamiento: m.補給; 糧食. /barco de servicio: [海][本船と陸を結ぶ]補給船. /pertrechar: vt.[軍][軍艦・艦船・軍隊などに食糧・武器・弾薬などを]補給する、供給する. /reabastecer: tr.燃料を補給する; 食糧を補給する、食糧を新たに供給する. /repostar: tr. y r.[船などが食糧・燃料などを]補給する、[船などに]燃料を補給する. ・ nave(f) de abastecimiento, nave de suministro: 補給船. homaesen帆前船(ほまえせん): [参照]帆掛け船.
homimi帆耳: ho-nホーン: [参照]警笛.
hondawara[植]ホンダワラ[海藻]:
hone[魚の]骨: espina(f).
/deshuesado, sa: adj.[魚・肉の]骨を取った. /deshuesadora: f.[魚・肉の]骨取り道具. /deshuesamiento: m.[魚・肉の]骨を取ること. /desosar: [他動][魚・鶏などの]骨を抜く(→ deshuesar). /espina: f.[植物などに生えた]とげ、いばら; [魚の]骨(espina del pez)、小骨(こぼね); [解剖]とげ、[骨の]突起; 脊柱(せきちゅう)、背骨、背びれ(=espina dorsal) [英語]fish-bone; spine. ・ bacalao sin espinas: 骨抜き(なし)タラ [英語]boneless cod. ・ espina dorsal: 背骨、脊椎(せきつい)、背鰭. ・ filetes de bacalao sin espinas: タラの骨なしフィレ[英語: boneless cod fillets]. ・ quitar las espinas de un pescado: 魚の骨をとる. ・ un pez lleno de espinas: 小骨の多い魚. /espinoso, sa: adj.[魚が]骨の多い; [植物などが]とげの多い. /pescado(m) espinoso: 骨の多い魚. /raspa: f.[魚]背骨、骨 [英語]spine; fin-ray of fish.
honegai[貝]ホネガイ、骨貝:
/cañadilla: f.[貝]骨貝; アクキガイの一種. /conchil: m.[動]骨貝(ほねがい). /múrice: m.[貝]アッキガイ、アクキガイ、悪鬼貝(=peñasco)、あっき貝[古代に紫染料の基になった]、ホネガイ(骨貝). /peñasco: m.大岩; [貝]アクキガイ科の巻き貝、悪鬼貝、アツキガイ、ホネガイ、ホソガイ(=múrice: [貝]m.アッキ貝). /púrpura: f.赤紫色; 赤紫色の染料; [貝][紫染料を採取する]アクキガイ[の一種] [参考]colorante: m.着色剤、染料. honegumi骨組: [参照]枠組み.
honetori[魚・肉の]骨取り:
/deshuesadora: f.[魚・肉の]骨取り道具. /deshuesamiento: m.[魚・肉の]骨を取ること. /deshuesar: [他動][魚・肉の]骨を取る. /desosar: [他動][魚・鶏などの]骨を抜く(→ deshuesar).
honsen-watashi[商]本船渡し: [参考]…渡し.
/franco a bordo: [商]本船渡し、船側渡し(せんそくわたし)、本船積み込渡しの値段; 貨車渡し [英語]free on board [略][英語] f.o.b., F.O.B.. /franco al costado [del buque]: [英語]free alongside [ship]. /franco fuera del buque: [英語]free overside. /franco sobre el buque: [英語]free on board; FOB. /puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB]. /puesto al costado [del buque]: 本船船側渡し価格(→ precio franco al costado de vapor). honsho-shigosen本初子午線: [参照]子午線. honui帆縫い: → obrador de velas: 帆縫い室、帆縫い作業場、製帆工場 [参考]obrador: m.仕事場、作業場.
honuno帆布:
/brinete: n.m.[英語]light canvas. /cojín: m.[海]ボルスター [ロープの摩耗を防ぐためのマット・帆布; 摩擦・損傷などを防ぐための当て物・詰め物・下に敷く マットや枕]; クッション、座布団. /fajadura: f.[海][網綱(網索)を保護する]タール塗りの帆布地、チャン塗りの帆布(ほぬの)、きせまき、被巻、[ゲートルのように、 綱に巻くための]細長い布 [参考]faja: f.帯、バンド、ベルト、帯状のもの; 帯状の土地、地帯. /lona: f.[船の]帆、帆布(ほぬの)、テント地; ズック; テント、天幕、大テント、シート; [厚手の]木綿地、 カンバス、キャンバス. /lona de coy: ハンモック地 [参考]coy: m.[海]ハンモック、つり床. /lona de protección: ハッチ・テント. /loneta: f.[ラ米]木綿地; 帆布、ズック. /orilla: f.縁、へり、端; 岸、岸辺; 海岸、川岸、湖岸、川の両岸、川沿いの地; 堤、土手; 帆布の両耳(→ orillo). /orillo: m.[布地の]縁、へり; 帆布の両耳(→ orilla). /palomadura: f.[海]帆布(ほぬの)の縫い合わせ、帆の縁なわの索[英語: bolt-rope tie]. /paño: m.[海][張った(広げた)時の] 帆(→ velas)、広げた帆、上げた帆、[張った時の]帆; 網地(→ paño sin nudo: 無結節網地); [ラ米: キューバ]漁網; 毛織物; 布、布地、布切れ、帆の布[英語: sail-cloth]; 壁掛け、タペストリー; パッド; 包帯、ガーゼ. /precinta: f.[税関の]検印、認印; [海]綱(ロープ)に巻いた細長い帆布(ほぬの)、ロープなどを細長い帆布で巻く パーセリング; [箱などにかける]帯金(おびがね)、帯輪(おびわ). /el signo de número de paños: [チェーンなどの]節数マーク、[測程器のロープの]布切れの数の印、ノット数のマーク. /vitre: m.[海]薄手の帆布(ほぬの)、ズック.
honyuu-rui哺乳類: hoojirozame[魚]ホオジロザメ: → jaquetón: m.[魚]ホオジロザメ(頬白鮫)[shark; Squalus charcharias].
hoppa-senホッパー船:
hoppyouyou北氷洋(ほっぴょうよう):
horagai[貝]ホラ貝、ホラガイ、法螺貝(ほらがい):
/caracola: f.[動]ホラ貝、ホラガイ、法螺貝(ほらがい). /cobo: m.[貝][ラ米: 中米・西インド産の]大ホラガイ、ホラガイ(法螺貝). /guarura: f.[ベネズエラ産の]ホラ貝.
ho-ri-suto-nホーリーストーン:
horou歩廊:
horui堡塁(ほるい):
ho-ru-inホールイン:
ho-sa-[海]ホーサー: [参照]cabo.
/guindaleza: f.[海]ホーサー [係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱]、大綱(おおづな)、大索(だいさく) [英語: hawser]. /pañol de estachas: ホーサー庫、大索庫 [参考]estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); もやい綱; 大綱、ホーサー; [海]迷い綱?. /virador: m.[海]トップマスト用の上下索、マスト用ロープ、[ブームなどの]吊り上げ索、太綱(ふとづな); [大索・ホーサーを送る時の]先導細索、ホーサーの綱先に付けた細索、先導索; 駆動索.
hosei補整:
hoshidara干鱈、棒鱈(=pejepalo): pezpalo(m).
hoshizakana干し魚:
/cecina: f.[燻製・塩漬け・乾燥にした]保存肉、塩漬けの肉[英語: salt beef, junk]. /cecinar: [他動]肉を燻製(塩漬け・乾燥)して保存する. /pejepalo: m.干鱈(=estocafís). /pescado seco: 乾魚.
hoshizame[魚]ホシザメ(星鮫):
/lija: f.[魚]ホシザメ(星鮫); (=piel de lija)ホシザメの皮 [木材・金属などの研磨に用いる]; サメ皮; サンド・ペーパー、紙やすり(=papel de lija). /lija: f.カワハギ [英語: triggerfish]. /lijar: [他動]紙やすり(サンド・ペーパー)で磨く. /mielga: f.[魚]ツノザメ(角鮫); [魚]ホシザメ、星鮫. /mielga marina: ホシザメ. /nioto: m.[魚]ホシザメ類; サメ(=cazón). /tiburón(m) mamón, cazón: ホシザメ [英語: spotted shark]. hoshoku-doubutsu捕食動物、肉食動物: animal(m) predator. hoshou堡礁(ほしょう): barrera(f) de arrecife [参考1] barrera: f.柵(さく) [参考2] arrecife: m.岩礁、暗礁.
hoshuu補修: [参照]補強.
/aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip; to sheathe]. ・ aforrar un cable: [英語]to serve a cable. ・ tabla de aforrar: [英語]serving board. /aforro: m.[海][太綱に巻く]補強・保護用の細綱; 太綱に細綱を巻くこと、サービング [英語: serving]. /cabullería: f.索具、ロープ、細綱(=cabuyería)[英語: rigging; outfit of ropes(cables); ship chandlery]. /cabuya: f.[南米][海]綱、ロープ、索具; [海]細綱(ほそづな)[同義: cabuyería]; [植]リュウゼツラン(竜舌欄)(pita). ・ dar cabuya: [ラ米]綱でつなぎとめる; 舫(もや)う. /cabuyería: f.綱、ロープ、索具; 細綱(cabullería). /culebra: f.[海]ウォーム [填巻(うめま)き用の細索]; 帆などの締めひも; [動]ヘビ(蛇). ho-suホース: manguera(f). ho-su-ho-ruホース・ホール: [参照]錨鎖孔、ホース・パイプ.
ho-su-paipuホース・パイプ: [参照]錨鎖孔.
hotategai[貝]帆立貝: イタヤガイ科の海産二枚貝.
/farpado, da: adj.帆立貝の、スカロップの; [縁に]ぎざぎざのある、刻み目のある. /ostión: m.[貝]イタボガキ(=ostrón)、[ラ米][普通の]カキ、牡蠣、マガキ(=ostra). /pechina: f.=venera 子安貝(こやすがい)、[巡礼者が身につけていた]帆立貝. /venera: f.[貝]帆立貝[イタヤガイ科の海産二枚貝]、子安貝(こやすがい)、海扇、[貝]ビエイラガイ[帆立貝(ほたてがい) の一種] [同義]vieira. /vieyra: [貝]帆立貝、ホタテガイ.
hotsureほつれ: [参照]ほつれる、ほぐれる.
・ deshilacharse: [再動]ほぐれる、ほつれる、擦り切れる. ・ deshilachado: [帆布などの]擦り切れ、[ロープなどの]ほぐれ、ほつれ. /mascadura: f.噛むこと; [ロープ・帆の]摩損、磨滅、ほぐれ. /mascar: [他動]かむ、噛み砕く→ mascarse: [再動][海][綱が]擦(す)れる、磨滅(まめつ)する、ほぐれる. /sobrehilado: m.ほつれ止め. /sobrehilar: tr.ほつれ止めをする.
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |