Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    apaciguarse: [再動][海が]静まる、凪(な)ぐ; [嵐などが]おさまる、止む [参照]凪ぐ.

    apagapenol: リーチ・ライン [コースのリーチ(帆の縦縁(たてふち)を内側上方に引くための動索][英語: leech line] [参考][英語]leech: 横帆・縦帆の縦縁.

      /apagapenol de mayor: メイン・リーチ・ライン [英語: main leech line].
      /apagapenol de mesana: クロスジャックのリーチ・ライン[シップ型・バーク型帆船の第3マスト最下部の大横帆のリーチ・ライン] [英語: crossjack leech line].
      [参考]mesana: ミズンマスト、後檣(こうしょう); ミズンマストの縦帆.
      /apagapenol de trinquete: フォア・リーチ・ライン、前部の縦縁[英語: fore leech line] [参考]trinquete: 前檣大帆、 前檣帆(ぜんしょうはん)、フォースル.
      /caída: f.[海][マスト・煙突などの船尾の方への]傾斜、レーキ[英語: rake]; [横帆の]上下長、帆の縦縁、リーチ[英語: leech]; 落下、降下; 転倒; 下落; 傾斜; 没落、崩壊.
      /caídas: n.pl.リーチ [英語]leeches.
      ・ relinga de las caídas: リーチ・ロープ [英語]leech-rope.
      /grátil, gratil: m.[船]帆縁[英語: edge of a sail]; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ[英語: fore leech]; [横帆の]上縁、 ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].

    apagavela: f.[英語]furling line.
    /aferravela: [海]ガスケット(=tomador)[tomadorの古語][帆を帆桁に括り付ける小索]  [英語] furling line, furling-line, furling rope.
    /guardavela: m.[海]括帆索 [帆を帆桁に巻き付ける綱][英語: furling line, furling-line].
    /tomador: m.[海]ガスケット [帆を帆桁(ほげた)に括り付ける小索]、帆桁(ほげた)の綱[英語: furling line].

    apagar: [他動][海][帆から]風を抜く[英語: to spill a sail]; [敵の砲火・砲撃を]沈黙させる; 消す、消火する; [電源・スイッチなどを]切る; 鎮める、和らげる.
    [参考]帆から風を抜く: 帆脚綱(ほあしづな)の縛りを解いてやりっ放しにしたり、帆を下げたり、帆船を風の方向に立てたりして、 帆に当たる風を受け流すこと.
    /apagaincendios: 消火ポンプ.

    apancora: f.[南米: チリ]うみがに、ウミガニ.

    aparadura: ガーボード、竜骨翼板[竜骨に接して、船首尾方向に突き出した底板].
    [参考][英語]garboard: n.[海]竜骨翼板、ガーボード(=garboard strake, garboard plank) [竜骨に隣接してその両側にのびる底板; 方形キールの次に付く外板].[Du. gaarboord].
    /traca de aparadura: [英語]garboard strake.

    aparaima: [魚]アパライマ [ブラジル産の巨大な淡水魚].

    aparar: [他動][板の合わせ目に]かんなをかける [参考][英語]dub: (-bb-)vt.[材木などを]平にする、滑らかにする;  [釣りの毛針を]仕上げる.

    aparato: m.[解剖]器官; 装置、機器.

      /aparato auxiliar de gobierno: 補助操舵装置 [英語]auxiliary steering gear.
      /aparato de gobierno: 操舵装置 [英語]steering gear.
      /aparato de gobierno a mano: 手動操舵装置 [英語]hand steering gear.
      /aparato de gobierno a vapor: 蒸気駆動式操舵装置 [英語]steam steering gear.
      /aparato de gobierno de husillo: [英語]screw steering gear [参考]husillo: m.[husoの縮小形][ジャッキなどの]螺旋部; [機]スピンドル; [小型の]紡錘.
      /aparato de gobierno eléctrico: 電気駆動式操舵装置 [英語]electric steering gear.
      /aparato de gobierno hidráulico: 油圧駆動式操舵装置 [英語]hydraulic steering gear.

      /aparato circulatorio: 循環器官.
      /aparato digestivo: 消化器官.
      /aparato respiratorio: 呼吸器官.

    aparecer: [自動]現れる、出現する; 姿を現す、見えてくる [英語: to come into sight].
    /Apareció un barco en el horizonte.: 一隻の船が水平線に現れた.

    aparejado, da: adj.艤装された[英語: rigged]; 用意が整った.

    aparejador, dora: m.f.[海]艤装(ぎそう)工、船舶艤装工[英語: rigger](→ aparejillo); [建]建築施工士、建築士.

    aparejar: tr.[海][船を]艤装(ぎそう)する[英語: to rig a ship]; 準備する、用意する(=preparar).
    /enjarciar: [他動][海][船を]艤装(ぎそう)する、[船に]船具を装備する、[船に]索具類をつける、船に索具を取り付ける  [英語]to rig a ship.
    /enjardar: [他動][海]船を艤装する、装備する.
    /guarnir: tr.[他動][海]滑車に綱をつける、滑車に索を通す; ローラーに綱をかける; 艤装(ぎそう)する; 装備する、 備える [英語]to reeve.

    aparejillo: 艤装工、船舶艤装工[英語: rigger](→ aparejador, dora).

    aparejo: m.[海][索具・帆装用具などの]艤装品(ぎそうひん)、船具[帆・綱など]、艤装材料; [機]滑車装置、 滑車起重機(→ polea); 巻き上げ機(装置)、巻き上げ滑車; 準備、用意、支度; 道具、要具、[主にpl.]資材、器材、装備、材料  [英語]rig, rigging; tackle, purchase; gear.

      /aparejo de amante: パーチェス[英語: purchase (滑車とロープを組み合わせたもの); テークル(tackle)ともいう] [参考]amante: m.[海][動滑車の]通索、ランナー.
      /aparejo de amantillo: トッピング・リフト・パーチェス[英語: topping lift purchase]; 帆桁の吊りテークル[英語: lift tackle] [参考]amantillo: m.[海][帆桁の]吊り綱、トッピング・リフト.
      /aparejo de amura: タック・テークル[縦帆のタックを張るためのテークル][英語: tack tackle] [参考]amura: [海]船首、舳先;  大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索].
      /aparejo de barco: 船具(ふなぐ).
      /aparajo de combés: ラフ・テークル[英語: luff tackle] [参考]combés: m.[海]甲板中央部; 範囲、区域.
      /aparejo de elevación: [起重機の]ジブ.
      /aparejo de gata: キャット・テークル[キャット・テークルとはキャット・ブロックとキャット・フォールを組み合わせた、 錨を吊って上げ下げするのに用いられる][英語: cat tackle].
      [参考][英語]cat block: n.[海]キャット・ブロック、吊錨(ちょうびょう)滑車 [錨を吊り上げるのに用いられる滑車;  ストック・アンカーを吊る時に用いられるキャット・テークルの付属滑車]、揚錨(ようびょう)滑車、収錨滑車 [catheadに取り付ける].
      [参考][英語]catfall, cat fall: [海]キャット・ホール、吊錨索 [キャット・ダビットに装備され、キャット・テークルに 使用される張り綱].
      /aparejo de goleta: スクーナー式艤装[英語: schooner rig].
      /aparejo de penol: ヤード・テークル[英語: yard tackle] [参考]penol: m.[海]ヤードアーム、桁端(けたはし).
      /aparejo de pesca, aparejo de pescar: 漁具、釣り道具[英語: fishing gear, fishing tackle] [参考]arte de pesca.
      /aparejo de pluma: デリック・リグ[英語: derrick rig].
      /aparato de timoneo: [英語]steering gear.
      /aparejo diferencial: 差動巻き上げ滑車、差動滑車[英語: differential block].
      /aparejo falso: プリベンターの滑車、プリベンター・テークル[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター.
      /aparejo guairo: ガンター・リグ[2本マストの小型帆船の特殊な艤装方法][英語: gunter rig].
        [参考]guairo: m.[ラ米:ベネズエラ・キューバ]2本マストの小型帆船.
      [参考][英語]gunter: n.[海][上げ下げできる]頂帆、トップマスト; [小帆船での] ガンター艤装; (G~)[航海・測量用]ガンター氏比例尺 (Gunter's scale).
      /aparejo latino: 大三角帆の艤装、ラテン・リグ、ラティーン・リグ[英語: lateen rig].
      /aparejo Marconi: バミューダー艤装[2~3本のマストにそれぞれガフスル(gaff sail)を装備し、ヘッドスル(headsail)として 大型ジブを用いる][英語: Bermuda rig, Marconi rig].
      [参考][英語]headsail, heads'l: n.[海]船首の縦帆、前帆、ヘッドスル [前檣よりも前に張られる帆の総称].
      /aparejo pequeño: ラフ・テークル[一枚滑車と二枚滑車を組み合わせたもの][英語: luff tackle].
      /aparejo real: [英語]maintackle.
      /aparejo redondo: 横帆装置[英語: square rig].
      /aparejos: m.pl.索具、帆装具などの艤装品.
      /cabullería: f.索具、ロープ、細綱(=cabuyería)[英語: rigging; outfit of ropes(cables); ship chandlery].
      /cabuyería; cabullería: [英語]outfit of ropes(cables).
      /jarcia: f.[海]雑荷物(ざつにもつ); [海]綱具(つなぐ)、船具(ふなぐ)、索具(さくぐ)、船道具[綱・滑車類など]、 艤装品(ぎそうひん)[英語: rigging]; [海]漁具、釣り道具; (jarcia muerta)[海]静索(せいさく)、シュラウド [英語: shrouds]; [ラ米: キューバ・メキシコ]綱、索.
      /mover o sujetar con aparejo: [英語]to purchase.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    aparejuelo: 小さなテークル [英語: small tackle].

    aparente: adj. verdadero [英語]apparent.

      /tiempo aparente: 視時(しじ)、視太陽時、真太陽時 [英語]apparente [solar] time.
      [参考][英語]apparent [solar] day: 視太陽日、視陽日、真太陽日/[参考][英語]apparent [solar] time: 視時(しじ)、 視太陽時、真太陽時 [太陽の日周運動によって定められた時間; 実際に眼に見える太陽を視太陽(apparent sun)というが、 この視太陽の見かけ上の運行をもってする時間].
      /verdadero, ra: adj.[天文]真の、[磁極ではなく]地軸に従って定めた; 本当の、真実の.
      ・ día solar verdadero: 視太陽日、視陽日、真太陽日 [英語]apparent day.
      ・ norte verdadero: 真北.

    apartadero: m.[鉄道での]待避線、[道路などでの]待避所; ターニング・べースン[英語: turning basin](→ 回転余積).

    apear: […から]降ろす; 錨をコックビルの状態にする.
    [参考][英語]cockbill: 吊り錨、コックビル [入港などにそなえて投錨しやすくするため錨を水面まで巻き降ろしている状態;  投錨するに際して、錨を錨鎖孔直下に吊るした状態](→ a'cockbill).

    apéndice: m.付録、添付物、付加物; 付属器官、突起; 付帯条項、付則; 船体に付けられた付属物(突起物).

    apertura: f.開くこと; 開始; 開口部、出入り口.
    /apertura(f) de la pesca: 漁の解禁.

    aplacerado, da: adj.[海岸が]遠浅の→ fondo aplacerado: 遠浅の海底、緩斜面(かんしゃめん)になった海底.

    aplomo: m.(=plomada)測鉛(そくえん)、垂鉛(すいえん)[測鉛: sounding lead].

    ápodo, da: adj.無脚(むきゃく)の、無足の、m.pl.(los ápodos)無足類(むそくるい).

    apogeo: m.[天]遠地点 [対語: perigeo]; 頂点、絶頂.

    apopado: トリム・バイ・ザ・スターン[英語: trim by the stern].

    apopar: [他動]船尾脚にする、トリム・バイ・ザ・スターンにする [対語]aproar [英語]to trim by the stern; to trim by aft; to stem.

    aproar: [自動][海]…に船首を向ける、針路・進路を取る[英語: to steer for …]; おもて脚にする、 トリム・バイ・ザ・ヘッドにする、船首トリムにする[英語: to trim by the head]  [対語]apopar.

    aportadero: m.船着き場、港.
    /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).
    /embarcadero(m), desembarcadero(m): 船着き場.
    /muelle: m.埠頭(ふとう); 船着き場.

    aportar: intr.[海]港に入る、入港する、港に着く、着港する; 漂着する.
    /abocar: [自動][船が]港(海峡)に入る.
    /aportar en Callao: カジャオに入港する.

    apostadero: m.[海]軍港、海軍補給所; 海軍司令管区、海軍区; 駐屯地.
    /apostar: [他動]配置する、配備する、部署につかせる; 賭ける [参照]disponer, disponerse; dotar.
    /puerto(m) naval(militar): 軍港.

    apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle.

    aprendiz, diza: m.f.[m.pl. aprendices][人]見習い; 入門者、初心者 [英語]apprentice.
    /aprendizaje: m.見習い[期間].
    /aprendiz de práctico: 見習いパイロット.
    /oficail en prácticas: 見習い士官.
    /pinche: m. y f.見習いコック、[台所の]下働き、皿洗い.

    apresamiento: m.拿捕(だほ)、捕獲; 逮捕.

    apresar: [他動][海]拿捕(だほ)する; 逮捕する; 捕まえる、捕える; 監禁(投獄)する(aprisionar) [英語]to prize, to capture.

      /apresar un barco enemigo: 敵船を拿捕する.
      /capturar: [他動]拿捕する、捕らえる、捕獲する.
      /cautivar: tr.拿捕(だほ)する、捕虜にする.
      /marca: f.[海]陸標、目標; [carta de marca] 敵船拿捕(だほ)許可書; マーク、しるし、目印; 商標;  烙印(らくいん)、焼き印; ストローク・オール[漕艇の最後部のオール(又は漕手)、又は左最後部のオール(又は漕手)で、 他の漕手(漕ぎ手)はそのオール(漕手)に揃えて漕ぐ].
      /patente de contramarca, patente de corso: [海]他国商船拿捕(だほ)免許状、私掠免許証(免許状)[敵国船舶を拿捕する ことを認許した、政府発行の免許証].
      /patente de corso: 他国商船拿捕免許状 [英語]letters of marque(→ patente de contramarca)  [参考][英語]letters(letter) of marque [and reprisal]: 他国(敵国)商船拿捕(だほ)免許状.
      /presa: f.捕まえること、捕獲、拿捕(だほ); 捕獲物、獲物; 拿捕船; 戦利品; 餌食(えじき); ダム、堰(せき)、水門.
      /represar: [他動][拿捕(だほ)された船舶を]奪い返す、奪回する、取り戻す; [川・流れを]塞(せ)き止める; ダム・堰(せき)を造る.

    aproar: [自動][海]…に船首を向ける、針路・進路を取る[英語: to steer for …]; おもて脚にする、 トリム・バイ・ザ・ヘッドにする、船首トリムにする[英語: to trim by the head].

    aprovechar: [自動][海][可能な限り]船首を風上に向ける; 役に立つ、有益・有用である →(m.)aprovechamiento.

    aprovisionar: [他動][船隊・軍隊などに]食糧(糧食)などを補給する [同義]abastecer.

      /abastar: [他動][食糧などを]供給する、補給する(=abastecer)[英語: to furnish, to supply].
      /abastecer: vt.[食糧などを]供給する、補給する.
      /abastecedor, ra: m.f.供給者、補給人 [英語]supplier.
      /abastecido, da: adj.補給された.
      /abastecimiento: m.[食糧などの]供給、補給、調達[英語: supplying]→ abastecimiento de agua: 水の補給、補水、給水 [英語: water supply].
      ・ abastecimiento de combustible: 燃料補給[英語: fueling].
      ・ abastecimiento de aguas: 水の補給、給水.
      ・ nave(f) de abastecimiento, nave de suministro: 補給船.
      /abasto: m.食料品の供給・補給: [pl.]糧食、兵糧.
      /aguada: f.[海][船の]給水、飲料水の補給; [船の]飲料水、貯蔵飲料水.
      /aguaje: m.飲料水の補給; 貯蔵飲料水.
      /aprovisionamiento: m.補給; 糧食.
      /barco de servicio: [海][本船と陸を結ぶ]補給船.
      /pertrechar: vt.[軍][軍艦・艦船・軍隊などに食糧・武器・弾薬などを]補給する、供給する.
      /reabastecer: tr.燃料を補給する; 食糧を補給する、食糧を新たに供給する.
      /repostar: tr. y r.[船などが食糧・燃料などを]補給する、[船などに]燃料を補給する.
      ・ nave(f) de abastecimiento, nave de suministro: 補給船.

    aptitud: f.適性、適格性.
    /apto, ta: adj.[…に]適した; 能力のある→ apto para navegar: 耐航性のある[英語: seaworthy].
    /buenas aptitudes marineras: 耐航性[英語: seaworthiness].
    /malas aptitudes marineras: 不耐航性[英語: unseaworthiness].

    apuntador: m.照準手; 検数人、タリーマン [参照]apuntar [参考][英語]tallyman: n.(pl. -men)[船荷・荷役の]検数人、 検数員、タリーマン[貨物の数量、状態を確認し記録する係員].
    /arqueador: m.[海]船積み検査者、船積み検査係り、[船の積載量の]検査官(→ aforador) [英語]surveyor  [参照]検数人、タリーマン.

    apuntalamiento: m.支柱、支柱で支えること、ショアリング; 支え; 補強[材]; つっかい棒.

    apuntalar: [他動]つっかい棒をする、支柱をかう、支柱で支える; 支える、補強する [英語]to shore up [参考][英語]shore: n.[船体・建物・塀・樹木などの] 支柱(prop)、支え棒、突っ張り、突っ張り棒、つっかい [例えば、陸揚げした ヨットを倒れないように支えておく支柱]、vt.(shored, shoring)[例えば、陸揚げしたヨット]を支柱で支える、 …につっかいをする[ …up]→ to shore up: [船体へ]支柱をかける; 突張り柱で支える.
    /apuntalamiento: m.支柱で支えること、ショアリング、支え.

    apuntar: [自動][…に]進路を向ける; 狙う; 指さす; 書き留める、メモする.
    /La proa de la nave apuntaba al norte.: 船は北に針路を取っていた.
    /apuntador: m.照準手; 検数人、タリーマン [参考][英語]tallyman: n.(pl. -men)[船荷・荷役の]検数人、検数員、 タリマン[貨物の数量、状態を確認し記録する係員].
    /arqueador: m.[海]船積み検査者、船積み検査係り、[船の積載量の]検査官(→ aforador) [英語]surveyor  [参照]検数人、タリーマン.

    aquilón: m.[文語]北風、朔風(さくふう).

    aquillado, da: adj.竜骨(キール)の形をした、竜骨形の [英語: keel-shaped]; [海]キールの長い、船体の長い.
    /quilla: f.[海][船の]竜骨、龍骨、キール[英語: keel]; [動]竜骨突起 [quillaは、竜骨、キールを意味する最も一般的な語].
    /quillar: tr.[海][船に]竜骨を据える.

    arador: m.ストッパー・ノット[ロープの端止め結びの一種][英語: stopper knot].

    arancel: m.関税、関税率、タリフ[英語: tariff].
    /arancel aduanero: 関税、関税率、タリフ→ derechos arancelarios: 関税.
    /derecho: m.法、法律; 権利; [pl.]税、関税; 手数料、料金.
    /derechos de aduana, derechos aduaneros: 関税[英語: customs duties].
    /sin aduana: 無関税で.

    arandela: f.[海]ハッチ、砲口; 座金、ワッシャー.

    arangorri: m.[魚]アランゴリ [ビスケー湾産のカサゴ科の魚]; [魚]イゴダカホデリ[ホウボウの一種].

    araña: f.[海][扇形の]つり索、吊り索[1本のロープの端を数本の細い索に分け放射状にして、甲板天幕(toldo)などを 吊っている索][英語: crow's-foot]; [海]クモの巣、八つ手網; [魚]トゲシマ; [動]クモ(蜘蛛); [小鳥を捕る]かすみ網、鳥網.
    /araña de agua: アメンボウ、水グモ.

    /araña de mar: クモガニ.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    arapaima: m.[魚]アラパイマ [ブラジル産の巨大な淡水魚].

    arar: v.水をかき分けて(切って)進む[英語: to cleave]; すきで耕す、すき返す、…に溝をつける.
    [参考][英語]cleave: v.(cleft, cleft; cleaved, cleaved; clove, cloven)v.t.…を割る; …を切り裂く; [船・泳者などが][水など] を切って進む、押し切って進む、分け進む、突き進む(to pass through)、vi.割れる、裂ける; [船などが]水を切って進む.

    árbol: m.[海]マスト、帆柱(=palo); 木、樹木; [機]心棒、軸、シャフト、回転軸 [参照]mástil; mastelero; palo.
    /árbol de anclaje: [英語]spar tree.
    /árbol de conexiones: クリスマス・ツリー [英語]Christmas tree, X-mas tree.
    /árbol de [la] hélice: [船の]プロペラ・シャフト、プロペラ軸[英語: propeller shaft].
    /árbol mayor: メーン・マスト、メイン・マスト[英語: main mast](→ palo).

    arbolado, da: adj[海]マストのある[英語: masting]; 高波の; 樹木の茂った.

    arboladura: f.[集合的][海][船の]帆柱・マスト[の総称]、帆桁(ほげた)[の総称]; 索具装置 [英語: mast, masts and yards, rig].
    /llave de la arboladura: [英語]top beam.

    arbolar: tr.[海][船に]帆柱・マストを立てる・つける[英語: to mast a ship]; オールを立てる [英語: to up oars, to toss oars]; [旗などを]高く掲揚する、掲げる [英語: to hoist a flag]; 高波を生じさせる.
    /arbolar bandera japonesa: 日本国旗を掲揚する.
    /arbolarse: [再動][波が]逆巻く.

    arbolillo: n.軽棒マスト[英語: hand mast, spar].

    arbotante: m.[海][カヌーなどの]舷外(げんがい)浮材、アウトリガー[英語: outrigger]; 支柱、ステー、維持索[英語: stay];  腕木、腕金[英語: bracket].

    arca: f.箱、長持[ち]、櫃(ひつ); タンク.
    /arca de Noé, arca de diluvio: f.[el ~][聖]ノアの箱船; [貝]フネガイ.
    /arca de popa: [英語]tuck.

    archipiélago: m.多島海; 群島、列島(→ isla: 島).
    /archipiélago de las Filipinas: フィリピン諸島.

    ardentía: f.[海の]波間の燐光(りんこう)、青光り、知らぬ火、不知火(しらぬい、しらぬひ)(→ ardura)[英語: sea blink]; 猛暑、炎暑、暑熱(しょねつ)、焼けつき(=ardor(m.)).
    /arder: intr.燃える.

    ardiente: 船が風に向かって切り上がる [参考][英語]gripe: vi.[海][船が]風上側にそれがちである.

      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
      ・ orza a la banda: [英語]hard a lee.
      ・ meter de orza: 船首を風上に向ける.
      ・ meter la orza: 舵柄を風上に取り、船首を風下に落とす.
      ・ navegar a orza: 詰め開きで風上に向けて帆走する [英語]to sail close to the wind.
      /orzada: f.船首を風上に向けること [英語]luffing; hauling.
      /orzar: intr.[海]船首が風上に向く; [ヨット・帆船などが]風上に向かって切り上がる、船首を風上に向ける、ラフする、 [船が]風上に向かう; 帆がばた(パタ)つく [英語]to luff.

    ardura: f.波間の燐光(りんこう)、青光り(ardentía)[英語: sea blink].

    área: f.[el ~]地域、区域; 面積.
    /área de desove: 産卵場.
    /área marina: 海域; 水域.

    arena: f.砂、真砂(まさご)、いさご、すなご.

      /arenas de oro: 砂金.
      /arena[s] movediza[s]: 流砂、クイックサンド [流砂上を歩く人・動物などを吸い込む危険をもつ][英語: quicksand].
      /arenación: f.[医]砂浴療法、熱砂療法.
      /arenal: m.広大な砂原.
      /arenilla: f.[arenaの縮小形] 細かい砂.
      /desarenador: 沈砂池.
      /desarenar: tr.砂を取り除く、浚渫(しゅんせつ)する.
      /desareno: m.砂を取り除くこと、浚渫(しゅんせつ).
      /fondo de arena, fondo arenoso: 砂底[砂質の海底など][英語: sandy bottom]→ fondo areno-fangoso: 砂泥底[砂泥質の海底など].
      /una playa de arena: 砂浜(una playa arenosa).
      /reloj de arena: 砂時計(ampolleta) [英語]sand glass [参考]ampolleta: f.[ampollaの縮小形]砂時計(reloj de arena); 1回の 砂の落下する時間.

    arenáceo, a: adj.砂質の、砂地の.

    arencar: tr.[鰯をアレンケのように] 塩漬けにする.

    arenícola: adj.砂地に生息(生育)する、f.[動]タマシキゴカイの一種.

    arenísco, ca: adj.砂の混じった、砂質の/piedra arenísco: 砂岩.

    arenoso, sa: adj.砂の、砂質の、砂状の; 砂の多い/fondo arenoso: 砂底、砂質性の底/una playa de arena: 砂浜、砂質の海岸(una playa arenosa).

    arenque: m.[魚]ニシン、鰊 [英語]herring, [学名]Cuplea harengus.

      /arenque: m.コノシロ [英語: thread herring].
      /arenque ahumado: 薫製(くんせい)ニシン→ arenque ahumado sin espinas: 骨なし(骨抜き)燻製ニシン [英語]boneless kipper; boneless smoked herring.
      /arenque curado a la holandesa: オランダ風に塩漬けにした(燻製にした)ニシン [英語]Dutch cured herring.
      /arenque curado a la noruega: ノルウェ―風に塩漬けにした(燻製にした)ニシン [英語]Norwegian cured herring.
      /arenque poco ahumado: [英語]kippered herring.
      /arenque salado y seco: [英語]dry salted herring→ pescado salado y seco: [英語]dried salted fish.
      [参考][学名]Brevoortia tyrannus: メンハーデン [英語]menhaden [スペイン語: especie de arenque ニシンの一種].
      [学名]Brevoortia aurea: [西語: Arg.]saraca [英語]Brazilian menhaden [画像].

    arenquera: f.ニシンの魚網、ニシン用の網.

    arfada: f.[海][船の]縦揺れ、ピッチング [英語] pitching [of a ship].

    arfar: [自動][海]縦揺れする、ピッチングする [英語: to pitch, to plunge; to scend(send)].

      /cabeceador: ひどく縦揺れ(ピッチング)する船.
      /cabecear: [自動][海][船が]縦揺れする、ピッチングする、上下に揺れる[英語: to pitch];  [積み荷などが]ずれる、ぶれる;  頭を左右(上下)に振る [再動]balancearse: 横揺れする、ローリングする.
      /cabeceo: m.[海]縦ゆれ、ピッチング[英語: pitching]; [積み荷などの]ずれ、ぶれ; 頭を左右(上下)に振ること  [対語]balanceo: m.横揺れ、ローリング.
      /cabezada: f.[海]縦揺れ、ピッチング [同義] cabeceo.
      /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching [of a ship].

    árgana: f.クレーン、起重機[英語: crane].

    arganeo: m.[海]錨環(びょうかん)、錨の環(かん)、アンカー・リング [英語: anchor ring, anchor-ring].

    argolla: f.[金属の]環(かん)、金環(かなわ)、鐶(わ、かん)、(argolla de hierro)鉄環(てつわ)、輪[英語: ring]; [例えば、オッターボードの]ノルマンシャックル[英語: norman shackle]; [罪人に首枷(くびかせ)をはめる]さらし刑; 首飾り、ネックレス.
    /argolla de amura: [英語]lashing ring→ argollas de amura: [英語]lashing rings.
    [参考]amura: f.[海]船首、へさき[英語: bow](→ proa); 大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索]、帆耳、タック[帆の前下隅綱] [英語: tack, weather clew]、帆についた綱 [参考][英語]tuck: n.[海]タック[船尾などの突出部の下方のこと].

    argonauta: f.[ギリシア神話]アルゴス船の乗組員[金の羊毛皮を探し求めて遠征をした勇士たち(→ vellocino)] [英語: crew of Argos]; [動][軟体動物]タコブネ、船ダコ、アオイガイ.
    /argonauta: [英語]argonaut [学名]Argonauta argo.

    Argos: [ギリシア神話]アルゴ船[イアソン(Jasón)が金の羊毛皮を探し求めて航海した船]; アルゴス[百眼の巨人].

    argüe : m.[海]巻きろくろ、キャプスタン(=cabestrante) [英語: capstan].

    ariete: m.[敵艦に体当たりするために船首の水面下に施された]衝角[英語: ram]、衝角艦.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を誘い出したり、 逃がさないようにする人夫](ojeador, ra)、猟犬 [英語]navy; fleet.

      /Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada.

      * 海軍での階級
      ・ oficiales generales 将官: almirante 大将、vicealmirante 中将、contraalmirante 少将.
      ・ jefes 佐官: capitán de navío 大佐、capitán de fragata 中佐、capitán de corbeta 少佐.
      ・ oficiales 尉官: teniente de navío 大尉、alférez de navío 中尉、alférez de fragata 少尉.
      ・ suboficiales 下士官: subteniente 兵曹長、brigada 上等兵曹、sargento primero 一等兵曹、sargento 兵曹.
      ・ cabo primero 一等水兵長、cabo 水兵長、saldado 水兵.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      /marina de guerra: 海軍[英語: navy]、艦隊.

    armador: m.[海]船主、船舶所有者(naviero)[英語: ship owner, shipowner]; 私掠(しりゃく)船の船長[英語: privateer].
    [語例]Cámara Argentina de Armadores de Buques Pesqueros de Altura: アルゼンチン遠洋漁船船主会議所(協議会).

      /armador asociado: 共同船主.
      /Asociación de Armadores: 船主協会.
      /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → 船舶会社、運送会社: compañía armadora.
      /bajelero: m.船主(=armador).
      /barquero, ra: m.f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守.
      /Camara Argentina de Armadores de Buques de Altura: アルゼンチン遠洋漁船船主協会.
      /naviero, ra: adj.船舶の、船の、海運の、m.船主、船舶所有者(→ armador)[英語: ship owner]; [船舶への]食糧品 供給者、f.[海]船会社、船舶会社.
      /patrón(m) de embarcación: 船主.

    armamento: m.[海]艤装(ぎそう); 軍備、戦備、兵備 [例えば、軍艦などでの大砲など]; [軍艦・軍隊などの]装備.

    armar: tr.[船を]艤装する(armar una embarcación); 出港準備を整える; 武装させる、武装する、武器を供給する; 組み立てる.

      /equipar: [他動][海][航海に必要な食糧を] 積み込む; 船に人を乗り組ませる、[人員を]乗り込ませる [英語: to man]; [海]艤装(ぎそう)する、[索具その他を]備え付ける; 備える、装備(設備)する、備え付ける.
      /equipado: adj.人員を乗り組ませた.
      /equipamiento: m.装備、艤装品.
      /equipo: m.チーム、組、班; 装備、設備、装置 [英語]equipment; outfit.
      /equipo respiratorio del buceador autónomo: [英語]Scuba, Self Contained Underwater Breathing Apparatus.
      /guarnecer: [他動][…を; de, con]備え付ける、装備する.
      ・ guarnecer un barco de velas: 船に帆を取り付ける.
      ・ guarnecer, guarnir: [英語]to reeve; to rig.
      /pertrechos: m.pl.[軍]装備品、装備機材、軍需品; 船用品; 用具、器具、用品.

    armario: m.戸棚、ロッカー、キャビネット.

    armazón: m.[海]肋材(ろくざい)(costilla); 枠組み、骨組み、フレーム[英語: frame]; 木組み.
    /armazón del timón: ラダー・フレーム [英語: rudder frame].

    armella: f.アイボルト [頭の部分が輪になったネジ]; ネジ釘.

    armilar: adj.環状の/esfera armilar: [天体]アーミラリー天球 [古代の天球義].

    armón: m.砲架; [砲車の]前車.

      /afuste: m.[軍]砲架 [英語]gun mount.
      /ajuste: m.[軍]砲架.
      /cureña: f.砲架、砲車.
      /desencabalgar: [他動][大砲を]砲架から取り外す.
      /encabalgamiento: m.[軍]砲架、砲車; [梁(はり)、桁(けた)などの]支え、台座.
      /encureñar: [軍]砲架に載せる.
      /montaje: [機械などの]組み立て、据え付け、設置; (pl.)[砲類]砲架(ほうか) [同意語]cureña.
      /telera: f.[海][網の端を通して止める]横木(よこぎ); [天幕吊りをするための多数の枝綱を通す]小穴の並ぶ細長い板; [海]食器架(しょっきか); [軍][砲架の]横梁(よこばり).

    arpeo: m.[海]四つ爪(よつづめ)錨; 小錨(しょうびょう、こいかり) [英語: grapnel].
    /rezón: m.[海]四つ爪錨、四つ爪カンカー、四つ目錨(→ rizón: 三又(みつまた)の錨)、引っ掛け錨、 小錨(こいかり) [英語]grapnel; grappling.

    arpillera: f.粗製麻布(あさぬの)、ズック [英語]burlap: n.バーラップ(=hessian)[黄麻(おうま)繊維の目の粗い布].

      /cañamazo: m.[刺繍用などの]粗麻布、目の粗い布、ズック、バーラップ [英語: burlap; 製袋・包装用などの黄麻(おうま) 繊維の目の粗い布]; 麻くず.
      /cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、麻糸(あさいと).
      /cáñamo calafatear: [英語]calking yarn.
      /cáñamo indio, cáñamo índico, cáñamo de Indias: インド大麻.
      /canevá: m.[ラ米]麻布、ズック.
      /guangoche: m.[中米]ズック、帆布(ほぬの)、帆もめん.
      /harpillera: f.=arpillera 粗麻布(あらあさぬの)、粗布(あらぬの)、ズック.
      /lienzo: m.[リンネル・木綿などの]布、織物、麻布; 画布、カンバス; [城塞の塔と塔とを結ぶ]城壁.
      /sable: m.[海]帆の縁の補強布; [中米]魚の一種; サーベル、刀、剣、軍刀.
      /trapo: m.ぼろ[布]、布切れ; [海]帆.

    arpón: m.(pl. arpones)[漁]銛(もり)[英語: hapoon]、やす; 刺突(しとつ)漁具 [英語]harpoon; gaff; fish spear.
    /arpón de cabeza explosiva: [英語]powder head harpoon.
    /tirar(arrojar) el arpón: 銛を撃つ(→ arponear, arponar).

    arponado, da: adj.銛のような、銛の形をした.

    arponar, arponear: tr.,inv.[…に]銛を打つ[英語: to throw a harpoon; to harpoon]、銛を打ち込む、銛で捕(と)る.
    /fisgar: [他動][魚を]やす・銛(もり)で捕る(獲る)・漁る(すなどる)[英語: to fish with a fishgig; to harpoon];  かぎまわる、さぐる、詮索する.

    arponeo: m.銛で突くこと、銛打ち.

    arponero: m.銛打ち、銛打ち師[英語: harpooneer]、銛製造人、銛・やすを作る職人(使う人); [捕鯨の]キャッチャーボート; [捕鯨の]砲手; 突きん棒漁船; 突きん棒漁夫.
    /cañón arponero: 捕鯨砲.

    arqueador: m.[海]船積み検査者、船積み検査係り、[船の積載量の]検査官(→ aforador) [英語]surveyor  [参照]検数人、タリーマン.

    arqueaje: m.[船のトン数の]測定; [船の]積量、積載量、トン数.

    arqueamiento: m.=arqueaje/aforamiento: m.[容積・排水量などの]測定、計測、計量.

    arquear: tr.[船の積載量を]量る・計る、[船の]トン数を計る、積量を算出する [英語]to gage, to survey.
    /aforar: tr.[容積・流量などを]測定する、計測する、計量する(→ medir); [税関において]評価する、査定する.
    /aforar un barco: 船のトン数を計る.

    arqueo: m.[海]船の積載を量ること、積載トン数をはかること、[容量の]測定; [船舶の]トン数(=arqueo tonelaje)、 船の容量(=tonelaje)[英語: ship measurement; tonnage of a ship; survey]; 湾曲、弓なりになること、弓・アーチ形 になること.

      /arqueo bajo cubierta: 甲板下のトン数[英語: under deck tonnage].
      /arqueo bruto: 総トン数(=tonelaje bruto)[英語: gross tonnage].
      /arqueo de registro: 登録トン数、登簿トン数[英語: registered tonnage].
      /arqueo neto: 純トン数、排水トン数、積載トン数[英語: net tonnage].
      /arqueo total: 総トン数[英語: gross tonnage].
      /certificado de arqueo: [英語]tonnage certificate, certificate of measurement.
      /medir el arqueo de un buque: 船のトン数を量る.
      /puente de arqueo: [英語]tonnage deck.
      /tonelaje: m.[船の]積載量、容積トン数; [海][船舶積量の]トン数; 総トン数(tonelaje bruto)、全体の船腹; [昔の]トン数税、トン税; [艦隊などの]船舶総合計トン数 [英語]tonnage.

      /aforo: m.測定、計測、計量; 査定、評価; 測定値; 流水量.
      ・ el aforo de un barco: 船の計測.

    arqueología: f.考古学/arqueología submarina: 海底考古学.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    arquitecto, ta: m.,f.建築家、建築技師.
    /arquitecto naval: 造船技師 [英語: naval architect].

    arquitectura: f.建築、構造.
    /arquitectura naval: 造船[術]、船舶構造.

    arráez: m.アラビア兵の隊長・船長; [フィリピン]船主、船長.

    arraigadas: f.pl.[海]肋材(ろくざい)[英語: futtock shrouds].

    arraigado: m.[海][索・鎖での]固定、係留、[船が]舫(もや)うこと.

    arrancada: f.[海][船・自動車・馬など)の]すべり出し、動き出すこと、始動; [海]急に速度を増すこと、急激な加速 (スピードアップ); 急に飛び出す事、急激な動き(発進・スタート) [英語]headway [参照] arranque.
    /viada: f.[海][船の]動き出し、滑り出し(=arrancada)、船の前進; [船の]急発進、[航行中の急激な]加速、 スピードアップ.

    arrancador: m.[機械・電気・車]スターター、始動機、起動機(→ arranque)[英語: starter].

    arrancar: [他動][海][船の]速度を速める、速力を出す(出させる)、速度を上げる; 始動させる、 [自動][乗り物・機械が]動き出す、発進する、出帆する.
    /¡Arranca!: 引き離せ!、漕ぎ方始め!.

    arranchar: [他動][海][海岸の近くを]航行する、海岸を航行する、[船が海岸などに]沿って行く、沿航する[英語: coasting]; [帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す[英語: to brace sharp].

    arranque: m.[機]スターター、始動機(→ arrancador); 始動、スタート[英語: starting].

    arrastrar: [他動][網・トロールなどを]引きずる、曳く、引く、引っ張る[英語: to drag; to draw; to trawl]; [風・波などが船などを]押し流す、吹き流す、運び去る.
    /arrastrar la red: 網を曳く [英語: to drag a net].
    ・ La corriente arrastró el buque.: 海流が船を押し流した.
    /rastrear: [他動]トロール(底引き)網で捕る; [川を]浚(さら)う、[海][水底を引き網などで]引く、引きずる、 水底を引きずっていく; [機雷を]取り除く、掃海する、[自動]トロール(底引き)漁をする; 熊手(rastrillo)でかく; 後をつける.

    arrastre: m.引きずること、引く(曳く)こと、引っ張ること; トロール漁業; 底引き(底曳) [英語]dragging in the water; trawling.

      /abertura transversal de la boca de la red de arrastre: トロール網の開口部の横の広がり、トロール網口の広がり、引網(曳網)の 網口の広がり [英語: gape].
      /arte de arrastre de puerta: オッタートロール漁業 [英語: otter trawl fishing gear].
      /arte de pesca al arrastre: [英語]trawl line.
      /arrastre del fondo: 底引き、底曳.
      /arrastre de puerta: オッタートロール[英語: otter trawl].
      /barco barredero: トロール漁船、底曳船.
      /buque(barco) de pesca al arrastre, barco de arrastre: [英語]trawler.
      /cable de arrastre: [英語]dragline.
      /jábega: f.引き網、地引き網; [海]小型漁船の一種 [英語]fishing smack; dragnet; sweep net.
      /pesca de arrastre, pesca al arrastre: [海]トロール漁業→ pesquero de arrastre por popa: 船尾引きトロール船、 船尾式トロール船.
      /pescar al arrastre, pescar a la rastra: [英語]to trawl.
      /rastreo: m.[川底・海底を]浚(さら)うこと、[水底・海底に]物を引きずること、水底を引きずること; 掃海、水底の捜索; トロール漁、 底引き漁 [英語]dragging in the water.
      /red(f) barredera: [海]トロール網、底引き網、曳網(→ brancada)[英語: dragnet; seine].
      [参考][英語]seine: n.引き網、曳き網、地引き網; 大網、v.(seined, seining)vt.引き網(大網)で<魚>を捕る(獲る);  …に引き網をかける、vi.引き網で魚を捕る(獲る)、引き網をかける、大網で魚を捕る.
      /red de arrastre: [英語]trawl net.
      /red de arrastre rectangular: [英語]box-type trawl; Pacific trawl; western trawl.

    arrastrero: m.トロール漁船; 底引き(底曳)船(barco de arrastre, buque(barco) de pesca al arrastre) [英語]trawler; seiner.
    /arrastrero por costado: サイドトローラー、サイドトロール漁船 [英語: side trawler].
    /arrastrero por popa: スターントローラー、スターン(船尾)トロール漁船 [英語: stern trawler].

    arreatar: ロープ・鎖などを円材に巻き付ける(=arriatar, arriostrar).

    arreciar, arreciarse: [自動・再動][嵐・時化・雨足・風などが]強まる、激しくなる、ひどくなる.

    arrecife: m.[海]岩礁、礁(しょう)、浅瀬 [英語]reef, [フランス語]récif(m)/(adj.)arrecifal.

      /arrecife artificial: 人工の礁、人工魚礁 [英語: artificial fish shelter].
      /arrecife coralino: (m.pl. los arrecifes coralinos)珊瑚礁、サンゴ礁 [英語: coral reef].
      /arrecife de coral: 珊瑚礁.
      [例] Buzos de la organización ecologista Greenpeace toman muestras de coral en el Océano Pacífico. Los países isleños del Pacífico corren el riesgo de perder sus arrecifes de coral debido a que el calentamiento global eleva el nivel de los mares.
      /barrera coralina: f.珊瑚礁.
      /cayo: m.平たい小島、浮き島; 砂地の多い平らな小島 [西インド諸島・メキシコ湾で多く見られる]; 低いさんご礁 [英語]reef.
      /escollo: m.礁(しょう)、暗礁、岩礁[英語: shoal; reef]; 危険(peligro)、難事、難題.

    arreglar: [他動][海][マリン・クロノメーター(船内精密時計)の時刻を]合わせる; 整理する、整頓する、整理整頓する、整える; 修理(修繕)する; 調整する.
    /arreglo: m.クロノメータの時刻を合わせること[英語: rating, setting].

    arrejaque: m.やす、いかり針.

    arrejerar: tr.[海]投錨(とうびょう)する.

    arriada: f.[海]帆・旗を下ろす(降ろす)こと [英語]to haul down a flag.

    arriar: [他動][海][帆・旗などを]下ろす(降ろす)、帆を巻く[英語: to strike, to haul down]; [海][綱を]緩める [英語]to slack.

      /abatir: [他動]倒す、壊す、破壊する、解体する、畳む; [帆・旗などを]降ろす、下げる[英語: to strike, to take down]、vi.[海]風下へ流される[英語: to fall to leeward]、[航路から]それる、漂流する[英語: to fall off].
      /¡Arria!: [帆・旗などを]降ろせ! [英語]Strike! [参考][英語]strike: vt.[旗・帆・索具・テントなどを]降ろす、引き払う.
      /arriar la bandera: 旗を下ろす.
      /arriar las velas: 帆を降ろす [英語]lower the sails.
      /arriar un cabo: 綱を緩める.
      /calar: [他動][海][帆などを]降ろす、[海]滑り下ろす、水中に下ろす、[漁具・網などを]水に降ろす、投縄(とうじゅう)する、 投網(とうもう)する [参照: calamento]; 水につける.

    arribada: f.[海][船の]到着、入港(=arribaje, arribo); 漂着; [帆船]下手回し [帆船が風下に向かって方向転換すること] [英語: wearing]; 到着、[例えば、ウミガメの産卵のための上陸]アリバーダ.
    [参照] arribo, arribaje, arribar.
    /arribada de mercancías: [港への]貨物の到着.
    /arribada forzosa: [海]緊急入港.
    /de arribada: 漂着して.

    arribaje: m.入港(=arribada, arribo)、到着 [参照] arribada, arribo, arribar.

    arribar: [自動][海][船が]入港する、着港する[英語: to put into port]; 着く、到着する; [海]漂流する[英語: to drift]; [帆船]下手回しをする[英語: to fall off to leeward, to wear] [参照] arribada, arribaje, arribo; atracar.
    /arribar a buen puerto: 無事に入港する.

    arribazón: m.魚群の来襲、魚群の押し寄せ.
    /ribazón: f.魚群の押し寄せ(=arribazón).

    arribo: m.[海][船の]入港(=arribada, arribaje)、到着(=llegada) [参照] arribada, arribaje, arribar.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    arridar: tr.[海]帆を張る、索をぴんと張る [英語]to haul taut, to heave taut.

    arriostrar: ロープ・鎖などを円材に巻き付ける(=arreatar); つっかいをする.

    arrizar: [他動][海]縮帆(しゅくはん)する、帆を巻き縮める、帆をつめる[英語: to reef, to take in reef]; [体を支えるためにロープで]結(ゆ)わえる; [揺れないように]固定する、縛り上げる.

    arroaz: m.[動](pl. arroaces)イルカ(=delfín).

    arrojar: [他動]投げる; 捨てる; 放り出す.
    /arrojar … por la borda: …を船外へほうる(放る)・放り出す.

    arrollamiento: m.巻くこと、巻き付けること[英語: winding, rounding].
    /arrollamiento inferior: キャプスタン(ドラム)などの巻き不足.
    /arrollamiento superior: キャプスタン(ドラム)などの巻き過ぎ.

    arrollar: [他動]巻く、巻き付ける[英語: to roll up, to wind]; [波・風などが]押し流す、吹き流す、さらう.
    /arrollador, dora: adj.巻く、巻き付ける、m.巻き上げ機.

    arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある;  [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward].

    arropea: f.足かせ、足枷(あしかせ); 鎖を繫ぐ環、鎖の繫環(けいかん)、シャックル(=grillete).
    /branza: f.[囚人船で漕手をつないだ]足かせ、[ガレー船で]漕役囚(そうえきしゅう)の鎖を固定した環・鐶(わ).
    /brete: m.[囚人用の]足かせ.
    /grillete: m.[鎖を繫ぐ]繫環; [pl.][囚人の]足かせ、足鎖.
    /traba: f.つなぐもの、結ぶもの、縛るもの、留めるもの; [囚人の]足かせ、足鎖→ trabar: [他動]つなぐ、結ぶ.

    arroz: m.米.
    /arroz con calamares: イカを主体にしたパエーリャ.
    /arroz con mariscos: 魚介類を主体にしたパエーリャ.

    arrufado: adj.[船などの]中央部がたわんだ [英語]sagged [参照]たわむ、サギング.

    arrufadura: f.[海]舷弧(げんこ)[側面から見た甲板の弧度]、甲板のそり、弧状[英語: sheer].

    arrufar: [他動][海][建造時に]舷弧(げんこ)をつける、[船を]弓なりにする、[自動][海][船の甲板に]舷弧がついている、 [船が]弓なりになる [英語]to sheer.

    arrufo: m.[海]舷弧(げんこ)(=arrufadura)[英語: sheer]; サギング[英語: sagging].

    arruga: しわ; [海]帆のひだができた縫い目.

    arruma: f.[海]船内の積み荷の仕切り.

    arrumaje: m.[海]積み荷、載貨(→ estiba); [海]積み込み、船荷の仕分け [英語: stowage, stowing].
    /estiba: f.[海][船艙(せんそう)に]荷をぎっしりと積み込むこと、船荷を詰め込むこと、積み込み作業; 載貨(→ arrumaje)、 積み荷; [積み荷重量の偏りを]調整・配分すること、積み荷をならす(整える)こと; [大砲の]込み矢、洗い矢 [英語]stowage.

    arrumar: [他動][海][積み荷を]配置する、[船に荷を]順序良く積み込む [英語: to stow].
    /arrumarse: [再動][海]水平線が雲に覆われる、水平線に雲が湧く.
    /estibar: tr.[海][船艙(せんそう)・船倉(せんそう)に]荷を積み込む、船荷を積み込む; [船に]均斉をとって荷積みする、 船荷をきちんと積む; [積み荷を]整える、ならす; [一杯に]詰め込む; 船の釣り合いをとる [英語]to stow.

    arrumazón: m.[水平線に見える]雲、水平線の雲、曇り空(→ rumazón); [海]積み荷; [海]積み込むこと.

    arrumbador, dora: m.f.操舵手(=timonel)[英語: quartermaster].

    arrumbamiento: m.[海]針路(=rumbo); 方向、方角.

    arrumbar: [他動][海][船の]針路を定める、[自動][海][…に]針路を取る、針路を向ける、…の針路に向ける; 交差方位で 船位を出す[英語: to find position by cross bearing].
    /arrumbarse: [再動][海][…に]針路を取る; [海]船に酔う.

    arsenal: m.[特に軍艦の]造船所、海軍工廠(こうしょう)[英語: shipyard; dockyard; navy yard(naval shipyard); arsenal]; 兵器倉庫、兵器庫、武器庫.
    /astillero: m.造船所 [英語: dockyard, shipyard; navy shipyard].
    /atarazana: f.造船所(=astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場.

    arte: m. o f.釣り道具(artes de pesca)[英語: fishing gear]; 芸術、美術; 技術、技法、術; 技能; 学術、学問、学芸.
    [参考]漁具(arte de pesca)のいろいろ: portalón: オッターボード/aparejo: 網、網一式/manga: 袖/copo: m.袋網(ふくろあみ)、 コッドエンド; 袋網漁/relinga superior: ヘッドロープ、浮子綱(あばづな)/relinga inferior: グランドロープ、沈子綱/ red: 網/paño: 網地/flotador: 浮き(うき)/bobina: 糸巻き、ボビン、スプール、釣り糸巻き/bola de acero: 鉄球/bola de goma: ゴム球.

      /arte cortinera de enmalla: 刺し網 [参考]enmallarse: [再動][魚が]網・網目(あみめ)にかかる、網・網目引っかかる(=mallar).
      /arte de arrastre de puerta: オッタートロール漁業 [英語: otter trawl fishing gear]  [参考]arrastre de puerta: オッタートロール[英語: otter trawl].
      /arte de arrastre de vera: ビームトロール漁業 [英語: beam trawl fishing gear] [参考] vera: f.海辺; 川岸、河畔;  縁、へり、岸.
      /arte de deriva: 流し網.
      /arte de enmalla: 刺し網.
      /arte de navegar: 航海術.
      /arte de pesca: 漁具 [英語: fishing gear]; 漁法; 漁具漁法.
      /arte de pesca auxiliar: 副漁具 [英語: auxiliary fishing gear].
      /arte de trampa: 定置網.
      /arte fijo de enmalla: 刺し網.
      /artes de pesca de red: 網漁具 [英語: net fishing gear] [参考]artes de pesca: 漁法; 漁具、釣り道具.

    artefacto: m.装置、仕掛け; 機械、器具; [史]人工遺物 [英語]artifact.
    /artefacto flotante: [海]浮遊式構造物(→ estructura: f.構造物).

    Artemia: n.アルテミア [学名]Artemia franciscana.

    artesa: f.[地球の表面に見られる]窪地、トラフ [英語]trough.

    artesanal: adj.[地場・地元・土着の伝統的な]小規模零細の.
    /pesca artesanal: 沿岸小型[零細]漁業、零細漁業.
    ・ la pesca artesanal en el litoral pacífico de Nicaragua: ニカラグア太平洋沿岸地方の伝統的な小規模零細漁業.
    /pescadores artesanales: 零細漁民.

    ártico, ca: adj.北極[地方]の [対語]antártico, ca [参考]hiperboreo, a: adj.北極の.

      /el Círculo Polar Ártico, círculo polar ártico: 北極圏[英語: the Arctic Circle] [参考]círculo: m.円、丸; サークル;  圏(esfera) [参考]círculo polar antártico: 南極圏.
      /Océano(m) Ártico: 北極海、北極洋.
      /Océano Glacial Ártico: 北極海 [対語] antártico [英語: the Arctic Ocean].
      /polo(m) ártico: 北極 [英語: the Arctic Pole, the North Pole]→ el polo norte: 北極.
      /polo norte, polo ártico, polo boreal: 北極→ polo sur, polo antártico, polo austral: 南極.
      /hacerse hacia el norte, hacer rumbo al norte: [船が]北上する.

    articulación: f.[解]関節; [機]継手、継ぎ手、ジョイント.
    /junta: f.会合、集まり; 評議会、委員会、協議会; [建・土木]接合、継ぎ目; [海][船板の]合わせ目;  [機]接合、継ぎ手、ジョイント; [継ぎ目にはさむ]パッキング、詰め物; (pl.)[ラ米][川の]合流点.
    /racor de unión para manguera: ホースの継手 [参考]racor: m.継手、接続部品; コネクター.

    articulado, da: adj.接合された、連結した; [解]関節のある、関節でつながった、m.[動]体節動物.
    /articular: [他動]繫ぎ合わせる、連結する.

    artillado: m.艦砲(かんぽう); 要塞砲.

    artillar: [他動]大砲を備える、大砲を据え付ける、備砲する.

    artillería: f.砲術; [集合的]砲、大砲、火砲; 砲兵、砲兵隊.
    /artillería de costa: 海岸砲.

    artillero: m.砲兵、砲手.
    /artillero de mar: 艦艇の砲手.

    artrópodo, da: adj.[動]節足動物の、m.節足動物; (m.pl.)節足動物門、節足動物類.

    A.S.: 鹹水(かんすい)、塩水[agua salad の略][英語: salt water].

    as: m.[トランプの]エース、一の札、[サイコロの]1、1の目; 第一人者.

      /as de guía: 舫い結び、ボーライン・ノット[英語: bowline knot]; はらみ綱[横帆を一杯開きにした時その風上部が風で ばたばたするので、これを防ぐためその帆縁を前方に張り出すための索][英語: bowline].
      /as de guía seno [double]: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外での作業時に一時身を託す時に用いられる結び] [英語: bowline on a bight]→ [英語]bowline on the bight: ボーライン・オン・ザ・バイト、腰掛け結び.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    asalmonado, da: adj.サケに似た; サケの肉(身)に似た; サーモンピンク色の、薄紅色の、鮭の身のような色をした → trucha salmonada: [魚]ベニマス(紅鱒) [参考][魚]ベニマス: salmón(m) rojo [英語] red salmon.

    ascendente: adj.上昇の、上昇する、上りの/marea ascendente: 上げ潮.

    asengladura: f.24時間の航行距離、航程(=singladura)[英語: day's run]; 方向; 針路.

    ascidia: f.[動]ホヤ.
    [参考][英語]sea squirt, sea-squirt: n.[動]ホヤ(ascidian) [原索動物の一種; 尾索綱ホヤ目](→ Ascidian, ascidian), [フランス語]ascidie(f)/ascidian: n.[動]ホヤ類(Ascidiacea)の動物、ホヤ [原索動物の一種].

    asfaltero: アスファルト(asfalto)運搬船[英語: asphalt carrier].

    ¡Así!: ようそろ!、ステディー![英語: Steady!].
    /¡A la vía!: [操舵号令]ミジップ、舵中央; ステディー、ようそろ.

    asidero: n.m.[英語]tow-ropes.
    /estacha de remolque: 引き綱、曳き綱 [英語]tow line.

    asiento: m.席、座席; トリム[英語: trim]; 台座、支持台、取り付け台; 調達契約; [史]アシエント契約[主に18世紀、 スペイン王室が英国・フランスなど外国の会社と締結した、奴隷を含む商品の新大陸への供給契約].
    /tener asiento a popa: トリム・バイ・ザ・スターン[英語: trim by the stern].
    /tener asiento a proa: トリム・バイ・ザ・ヘッド[英語: trim by the head].

    asondar: v.測鉛で測深する(=sondar)[英語: to sound; sounding].

    aspa: f.[el ~]X形十字; 糸巻き、かせ枠; 銛のあご、かかり、さかとげ[英語: barb].

    asperón: m.砂岩; 粗砥石(あらといし)、ホーリー・ストーン[英語: grind-stone, holy stone].

    asta: f.旗竿(はたざお)(asta de bandera)、竿[英語: staff; pole]; [海]肋材(ろくざい); 檣頭(しょうとう); [三角旗をつける檣頭の]ポール; 錨幹(asta del ancla); 槍、長槍.

      /asta de bandera de bauprés: [英語]jack staff.
      /asta de bauprés: [英語]jack staff [参考]jack staff: n.[海]船首旗竿、船首の旗竿.
      /asta de la bandera de popa: [国旗掲揚用]船尾の旗竿[英語: flag staff].
      /asta del pabellón: 船尾の国旗用旗竿.
      /bandera a media asta: [弔意を示す]半旗.

    ástaco: m.[動]ザリガニ(=cangrejo de río)、クローフィッシュ、河のカニ.

    asteria: f.f.[動]ヒトデ[棘皮動物](=estrella de mar).

      /estelárido, da: adj.[動]ヒトデ類の、m.pl.ヒトデ類.
      /estrella(f) de mar: f.[動]ヒトデ(海星)(=estrellamar)[英語: starfish, Stapelia asterias].
      /estrellamar: f.[動]ヒトデ(海星)(=estrella(f) de mar); イソギンチャク.
      /radiado, da: adj.放射状の; [動]放射相称(そうしょう)の、m.[動][ヒトデなどの]放射相称動物.

    asterina: f.[動]イトマキヒトデ(=estrella de capitán)[棘皮動物].

    asteroideos: m.pl.[動]ヒトデ類、海星類[棘皮動物].

    astillero: m.造船所(arsenal) [英語: dockyard, shipyard; navy shipyard] [語例]astilleros y diques: 造船所とドック(船渠).

      /arsenal: m.[特に軍艦の]造船所、海軍工廠(こうしょう)[英語: shipyard; dockyard; navy yard(naval shipyard); arsenal]; 兵器倉庫、兵器庫、武器庫.
      /atarazana: f.[特に軍艦の]造船所(=astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場.
      /taller: m.仕事場、工房; 自動車修理工場; [工場内の]作業場/taller de reparaciones navales, taller de ~ de buques: 船舶修理工場(作業所).
      /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana).
      /tarazanal: m.=tarazana.

    astrocompás: m.[海・空]天測コンパス.

    astrolabio: m.[天][古代]アストロラーベ [昔の天文・航海用の天体観測器].

    astronavegación: f.天文航法(navegación(f) astronómica) [英語: astronavigation].

    astronomía: f.天文学/astronómico, ca: adj.天文の、天文学の.

    asturión: m.[魚]蝶鮫、チョウザメ(=esturión).
    /esturión: m.[魚]チョウザメ(蝶鮫)[英語: sturgeon, Acipenser sturio].
    /marión: m.[魚]チョウザメ、蝶鮫(=esturión).
    /sollo: m.[魚]バルチックチョウザメ(蝶鮫)、チョウザメ [同義] esturión[英語: sturgeon].

    atadero: m.ロープ、縄、繫ぎ紐; 鉤(かぎ)、ホック、フック; 繫ぎ柱; 係留所.
    /atadijo: m.[縛った・結わえられた]ロープ、縄、ひも.
    /atado, da: adj.縛られた、括られた、つながれた[例えば、船が風・潮で振れまわらないように双錨泊をした状態].
    /atadura: f.ロープ、縄、ひも; くくり付け、縛り付け.

    atagallar: [自動][海][たくさんの帆を揚げて]疾走する、[船が帆の勢いで]早く走る [参考][英語] to crowd on sail, to crowd sail: [海][風力の]許す限り(できるだけ)たくさんの帆を張る(揚げる・帆を増す)、満帆を揚げる、あるだけ帆を張り詰める、 総帆を張る(揚げる)].
    [参考][英語]to crowd on sail, to crowd sail: [海][風力の]許す限り(できるだけ)たくさんの帆を張る(揚げる・帆を増す)、満帆を揚げる、 あるだけ帆を張り詰める、総帆を張る(揚げる).

      /a toda vela, a todas velas, a velas desplegadas, a velas llenas, a velas tendidas: [海]帆を全部揚げて、総帆を張って、 満帆に風をはらんで.
      /tener viento favorable: 順風満帆である.
      /velejar: intr.船の帆を張る、総帆を揚げて出帆する(→ velejear, dar vela).
      /viento fresco: 満帆を利用できる風.

    atar: [他動]縛る、繫ぐ、結わえる(→ ligar) [英語: to tie; to bind; to lash].

      /abarbetar: [他動]撚り縄(スパニヤン)で縛る [英語]to lash, to seize, to rack.
      [参考][英語]spun yarn: n.[海]紐索、スパニヤン、スパンヤーン; 撚り糸.
      /abarbetar un gancho: フックを細綱でくくり合わす.
      /amarrar: [他動][海][船を]舫(もや)う、係留する、繋留する; 錨泊(びょうはく)する、双錨泊する、碇泊する; [紐(ひも)などで]結ぶ、つなぐ、縛(しば)る、縛り付ける、固縛する; 綱をS字形に巻き付ける、[自動]停泊(投錨)する.
      [英語] to moor, to make fast; to lash, to fasten; to belay.
      /atar con cables: [英語]to moor.
      /ligar: [他動][縄・紐などで]縛る、結ぶ、括(くく)る、結び付ける、結び合わせる、繫げる [英語]to lash:  vt.縛る、固縛する.

    atarazana: f.[特に軍艦の]造船所(=arsenal; astillero)、修理ドック; 製綱工場、ロープ工場、[綱の]仕事場.
    /arsenal: m.[特に軍艦の]造船所、海軍工廠(こうしょう)[英語: shipyard; dockyard; navy yard(naval shipyard); arsenal]; 兵器倉庫、兵器庫、武器庫.
    /astillero: m.造船所(arsenal) [英語: dockyard, shipyard; navy shipyard].
    /tarazana: f.=atarazana(修理ドック).

    atarquinar: [他動][河口などを]泥で覆う、沈泥で塞ぐ.

    atarraya: f.投網(=esparavel)(投網・とあみ)[英語: cast-net].
    /pesca con atarrayas: 投網漁業 [英語: cast net fisheries].

    atascar: tr.槇皮(はいはだ)を詰める; 塞ぐ、詰まらせる.

    aterraje: m.接岸; 接近; 陸地初認; 着陸.

    aterrar: intr.着陸する; [船が]陸に近づく(向かう).
    /aterrarse: [再動][船が]接岸する; 陸地に着く; 岸に近づく; [飛行機が]着陸する.

    atesar: [他動][ラ米][帆・索などを]ぴんと張る.

    atiesar: [他動]ぴんと張る、ぴんとさせる.

    atirantar: [他動]ぴんと張る; 緊張させる.

    atlántico, ca: adj.大西洋の; アトラス山脈の、n.m.(el A~)大西洋.
    /el océano(Océano) Altántico; el mar Atlántico: 大西洋.

    Atlántida: [固有名詞: la ~]アトランティス[プラトンがジブラルタル(Gibraltar)西方の海中に没したと語った伝説上の島].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    atoaje: m.[海]曳航(えいこう)[英語: tow; warping].
    /remolque: m.[海]曳航(えいこう)、牽引(けんいん)、曳き船(ひきぶね)[英語: towage; warping]; [引き船・曳き船の]引き綱・ 曳き綱、曳航索(えいこうさく)、牽引ロープ; 牽引船(けんいんせん).

    atoar: [他動][船を]引く、曳航(えいこう)する、船を引っ張る[英語: to tow]; 錨で引きずる [参照]remolcar.
    /remolcar: [他動][海]曳航(えいこう)する; 引く、曳(ひ)く; 牽引(けんいん)する [英語]to tow [参照]toar; atoar; halar.

    atochar: [他動][海][帆を索具に]からみつかせる、風が帆を押し付ける.
    /atocharse: [再動][海][索具が]からまって動かなくなる; 詰まる、塞がる(=atorarse).

    atolón: m.(pl. atolones)環礁 [英語: atoll]、環状サンゴ島.

    atorar: [他動]塞ぐ [英語]to chock.
    /atorarse: [再動]詰まる、塞がる; [海][索具が]絡まって動かなくなる(=atocharse).

    atortorar: [他動][海]綱をネジ止めで締める [参考][英語]to frap: v.t.(-pp-)[海][綱・ロープ・鎖などを巻き付けて] 固く締めくくる.
    /nudo de atortorar: [英語]marlingspike clinch.
    [参考][英語]marlin spike, marlinspike, marlinespike, marlingspike: n.[海]綱通し針、綱通しきり、マーリン・スパイク.

    atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん).

    atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).

    atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する [英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する.
    /aterraje: m.接岸 [対語]離舷.
    /posición de atraque: 接舷位置→ ¿A cuál costado va a atracar?: [船の右舷・左舷の]いずれの側を接岸させますか?.
    /atracar a estribor del buque: 本船の右舷を(右舷側で、右舷にて)接岸させる.
    /atracar en el muelle: 桟橋に接岸(停泊)する [参照]arribar.
    /atracarse: […]に近づく、近寄る.

    atraillar: tr.大綱(traílla)でつなぐ.

    atrapar: [他動][追いかけて・追い立てて]網にかける(capturar en la red) [英語: to catch, to trap]; 捕らえる、捕える、 捕まえる、[自動]網にかかる.
    /atrapar en la red: [例えば、魚を]網に捕(つか)まえる、捕(と)らえる、罹網(りもう)する [英語: enmesh, enmeshment].

    atrás: adv.後ろへ、後方へ.
    /atrás a media máquina; media atrás: 半速後進 [英語]half speed astern.
    /atrás a toda máquina; toda máquina atrás: 全速後進 [英語]full speed astern.
    /atrás poca: 後進微速.
    /atrás poco a poco: 後進極微速.
    /atrás toda: 後進全速.
    /avante a media máquina; media avante: 半速前進 [英語]half speed ahead.
    /avante a toda máquina; toda máquina avante: 全速前進 [英語]full speed ahead.
    /avante poca: 前進微速.
    /avante poco a poco: 前進極微速.
    /poca máquina avante: 前進微速.

    atravesar: [他動]横切る、横断する; [海][前方からの風で船を]止める、[船首を風上に向けて]停船する [参照]漂蹰(ちょうちゅう)、 踟蹰(ちちゅう).
    /atravesarse: [他動]横たわる; [海][船首を風の方向にして; 船首を風上にして]停船する、踟蹰(ちちゅう)する [参照]漂蹰.

    atruchado, da: adj.鮎(あゆ)のような、鮎色の.

    atún: m.[魚]マグロ(鮪)、マグロ類、ツナ、しび(鮪) [マグロの大きなもの。刺身として珍重; しびまぐろ] [ラテン語]Thynnus、[英語]tunny; tuna.

      /caviar de atún: [英語]tuna caviar.
      /[学名]Thunnus thynnus: クロマグロ(マグロ・ホンマグロ・クロシビ).
      /atún azul: [英語]bluefish(→ barrilete), [学名]Pomatomus saltatrix.
      /atún de aleta amarilla: [魚]キワダマグロ [英語: yellowfin tuna, [学名]Thunnus albacares].
      /atún de aleta azul: [魚]クロマグロ [英語: bluefin tuna], [学名]Thunnus thynnus].
      /atún de aleta larga: ビンチョウ、ビンチョウマグロ [英語: albacore].
      /atún de ojo grande: メバチ、メバチマグロ [英語: bigeyed tuna, bigeye].

    atunara: f.マグロ漁網; マグロ(しび)漁場(=almadraba); マグロ漁.

    atunero, ra: adj.マグロ(しび)の、マグロ漁の、m.f.マグロ(しび)売り、m.マグロ(しび)漁師; マグロ漁船(=barco atunero)、 f.マグロ(しび)の釣り針.
    /anzuelo atunero: [英語]tuna hook.
    /industria atunera: マグロ加工業.

    auge: m.[天]遠地点 [特に月などの天体、人工衛星が地球から最も遠く隔たった地点]; 絶頂、頂点.

    áurico, ca: adj.金の、金製の; [女性形(f.)のみ][海][船が]縦帆の.

    austral: adj.南の、南極の、南風の/hemisferio austral: 南半球/polo austral: 南極.

    autoadrizable: adj.自動復原の/bote autoadrizable: 自動復原ボート.

    autóctono, na: adj.土着の、原住[民]の; 自生[種]の [同義] indígena.
    /la piscicultura de peces autóctonos en el Paraguay: パラグアイ原産魚類の養殖.
    /la reproducción artificial de especies autóctonas: 原産魚類の人工増殖(養殖・繁殖).
    /reproducción: f.[生]増殖、繁殖、生殖; 再現、再生.

    autoestibable: adj.自動積み込みができる; 自動トリミングができる.

    autointoxicación: 自家中毒.

    autólisis: f.[生]自己分解(消化).

    autonomía: f.自治[権]; 自主、自立; 航走距離、航続距離、走行距離.

    autopiloto: 自動操舵、オートパイロット.
    /piloto automático: 自動操舵(操縦)装置、オートパイロット [英語]automatic pilot.

    autopropulsado, da: adj.自動推進[式]の; 自走の.
    /autopropulsión: f.自動推進[式].
    /autopropulsor, sora: adj.自動推進の.

    autoridad: f.権力; 権威; 官憲; 当局.
    /autoridades de marina; autoridades marítimas: 海事当局[英語: marine authorities, maritime authorities; the Japanese Coast Guard authorities (日本の海上保安当局・沿岸警備当局)].
    /autoridades portuarias: 港務当局、港湾当局.

    autotrófico: adj.独立栄養の.

    avante: adv.[海]前方へ(に)、前進[英語: (adv.)forward].
    /atrás a media máquina; media atrás: 半速後進 [英語]half speed astern.
    /atrás a toda máquina; toda máquina atrás: 全速後進 [英語]full speed astern.
    /atrás poca: 後進微速.
    /atrás poco a poco: 後進極微速.
    /atrás toda: 後進全速.
    /avante a media máquina; media avante: 半速前進 [英語]half speed ahead.
    /avante a toda máquina; toda máquina avante: 全速前進 [英語]full speed ahead.
    /avante poca: 前進微速.
    /avante poco a poco: 前進極微速.
    /poca máquina avante: 前進微速.

    avanzadilla: f.[avanzadaの縮小形][上陸用]桟橋; [軍]尖兵(せんぺい).

    aventar: [他動][風が]吹き飛ばす; [風で]吹き飛ばす.
    /aventarse: [再動]風をはらむ、[帆を]一杯に張る.

    ave: f.(el ave)鳥; (pl.)鳥類 [語例]aves costeras, aves marinas, aves oceánicas.
    /ave de mar: f.海鳥 [参考][英語]seabird, sea bird: n.海鳥 [アホウドリ、カモメ、ウミスズメ、ウミツバメ(petrel)、ミズナギ ドリ(shearwater)など](=seafowl), [フランス語]oiseau(m) marin [参考][英語]water fowl: 水鳥.

    aventura: n.f.冒険.
    /aventura gruesa; préstamo sobre casco y quilla: [英語]bottomry.
    [参考][英語]bottomry: n.(pl. -ries)[海法]冒険貸借(cf. respondentia)、船底抵当貸借 [船主が船体(船舶、属具、あるいは積み荷) を抵当に入れて(担保として)、航海資金を借りること、その借用金]、船舶抵当貸借契約 [船主が船体(船舶または積み荷)を抵当 に入れて(担保として)、航海資金を借りる契約]/bottomry bond: 船舶抵当証書.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    avería: f.[積み荷の]損傷; [海]海損(かいそん)[英語: damage; average]; [史]アベリア、護衛船料 [新大陸へ向かう 商船を護衛する艦船の経費を賄うための目的税]; 故障、破損、障害; 損害、損失.
    ・ ajustamiento(m) de avería: 海損精算.

      /avería común: 単独海損.
      /averiado, da: adj.故障した、破損した; 損害(損傷)を受けた.
      /avería gruesa: 共同海損.
      /avería particular: 単独海損.
      /averiar: [他動]故障を起こさせる、破損させる; 損害(損傷)を与える.
      /averiarse: 故障する、破損する; 損害(損傷)を受ける.
      /avería simple; avería particular: 単独海損.
      /cargas(f.pl.) averiadas, mercancías(f.p.) averiadas: 海損貨物.
      /La nave sufrío una avería mecánica y posteriormente fue embestida por una potente ola.: その船は機械故障を起こし、 その後巨大な波に襲われた [参考]embestir: tr.強襲する、襲う.

    aviñeira: f.ホタテガイ(vieira) [英語]scallop, pilgrim scallop [フランス語]coquille Saint Jacques.
    /vieira: f.[地方語][貝]ビエイラガイ [スペインのガリシア(Galicia)近海で採れる食用貝]; ホタテガイ(帆立貝)の一種、 ホタテ貝 [英語]scallop, [学名]Pecten maximus.

    aviso: m.[海][命令書輸送の]通報艇[英語: advice boat]; 通知、通報、知らせ; 警告、注意.
    /aviso a los navegantes: 水路通報 [英語: notice to mariners].
    /aviso de puesta a punto: 荷役準備完了通知.
    /aviso de temporal: 暴風警報 [参照][英語]gale warning, [ポルトガル語]aviso de tempestade, [仏語]avis de coup de vent.

    avistar: [他動][遠くに]認める、見つける、発見する.
    /avistamiento: m.[遠くのものの]視認.
    /Por la tarde avistamos el faro.: 午後になって遠くに灯台が認められた.

    azuela: f.手斧(ちょうな) [英語]adze.

    avituallamiento: m.[船への]食糧の積み込み; [軍隊などへの]食糧(糧食)の補給.

    avituallar: [他動][船に]食糧を積み込む; [軍隊などに]糧食(vitualla)を補給する.
    [参考]vitualla: f.[主にpl.][特に軍隊の]糧食、兵量/vituallar: [他動]糧食を供給する [同義]avituallar.

    axiómetro: m.[海]舵角(だかく)表示器.
    /indicador(m) de ángulo del timón: [海]舵角表示器.

    ayuda: f.助け、救援、m.[海]補助索、補助綱/ayudas a la navegación: 航行援助施設.

    ayuntar: [他動][海]組み継ぎする、より継ぎする.

    ayustar: [他動][海][ロープ・木材などの]端と端をつなぐ(継ぐ)、スプライスする、船具をつなぎ合わす [英語]to splice.

    ayuste: m.[海][ロープなどの]組み継ぎ、より継ぎ、スプライス、船具の継ぎ合わせ; [木材の]そぎ継ぎ [英語]splice.

      /ayuste de gaza: アイ・スプライス.
      /ayuste de ojal: [英語]thimble splice [参考]ojal: m.ボタン穴; 穴.
      /empalmadura: f.=empalme(m) [ロープの]組み継ぎ、継ぎ目.
      /empalmar: [他動][両端を]繋ぎ合わせる、連結する [英語]to splice; to join.
      /empalme: m.[ロープの]組み継ぎ、より継ぎ; 接合[箇所]、結合[箇所]、継ぎ目; [交通機関での]接続[駅・点]、連絡(→ enlace)  [英語]splicing.
      /enlace: m.接続、繋ぐこと; 繋がり、関連、関係; [交通機関における]接続、連絡.

    azafrán: m.[植]サフラン; 舵板.

      /azafrán del timón: 舵板[英語: back pieces of the rudder].
      /gobernalle: m.[海]舵(かじ) [同意語] timón [英語]rudder; helm.
      ・ gobernáculo: [timónの古語]=gobernalle, =gobernallo.
      /pala: f.(参照: paleta)[海]補助帆; [オール・櫂(かい)の]水掻き、[プロペラ、スクリュー、タービンなどの]翼、 羽(はね)、羽根; 舵(かじ)先、[舵の]舵板(→ azafrán); [蝶番(ちょうつがいの)]板金; シャベル、スコップ; ラケット [英語]paddle; blade; shovel.
      /pala del timón: [英語]rudder blade.
      /paleta: f.[palaの縮小形][タービン・スクリュー・プロペラ・風車などの]羽根(はね)、[水車の]平水受け板; [海][オールの]水掻き(みずかき)、水かき; 舵の舵板; [絵の具の]パレット、絵の具皿; こて、へら; 荷運び台、パレット  [英語]pallet; paddle.
      /timón: m.[船などの]舵(かじ)、舵機(だき)[英語: rudder, helm]、方向舵(ほうこうだ)、舵柄(かじづか、だへい).
      ・ leme: m.舵機.

    azimut: m.[天]方位(=acimut)、方位角 [英語: azimuth].
    /azimutal: adj.=acimutal.
    /compás azimutal: [英語]azimuth compass.

    azocar: tr.[海]綱索(こうさく)をひきしめる、[結び目などを]きつく締める.

    azogue: m.水銀; 水銀運搬船[スペイン本国からメキシコ、ペルーの銀山での精錬のための水銀を輸送する]水銀運搬船.
    /azoguero: m.[水銀アマルガム法による]銀抽出技師; 銀山主.

    azoico, ca: adj.[地質]無生の、生命のない、無生物の、無生代の.

    azolar: [他動]手斧(ちょうな)で削る、粗仕上げをする.
    /azuela: f.手斧(ちょうな)[英語: adz; adze].

    azoleo, a: adj.[植]水生の; (pl.)(las azoleas)水生植物(=las plantas azoleas).

    azotado, da: adj.[波の]打ちつける.

    azotador, dora: adj.[波が]打ちつける.

    azotamiento: m.[波が]打ち寄せること.

    azotar: [他動][波が]打ち寄せる、[雨風が]吹きつける; [鞭(むち)で]打つ.
    /El mar azotaba las rocas de la costa.: 波がその海岸の岩に打ちつけていた.

    azote: m.鞭(うち); [鞭で]打つこと; [風雨の]打ちつけ; [波の]打ち寄せ、打ち寄せること.

    azuela: f.手斧(ちょうな)[英語: adz; adze].

      /azolar: [他動]手斧(ちょうな)で削る、粗仕上げをする.
      /azuela: f.手斧(ちょうな)[英語: adz; adze].
      /azuela de ribera: 船大工の手斧[英語: ship carpenter's adz].
      /hacha: f.[el ~]斧(おの)、手斧(ちょうな)、まさかり.
      /hacha de abordaje: 海戦用戦斧.
      /hacha de marina: 船大工用の斧 [英語]ship carpenter's ax.
      /hachuela: f.[hachaの縮小形]手斧(ちょうな)、手おの、まさかり.


このページのトップに 戻る/Back to the top of this page


海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]