海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
/cinglar: 櫓で漕(こ)ぐ、艫櫂(ともがい)で漕ぐ. /desalmenado, da: adj.櫓(ろ)のない、櫓を備えていない. /desalmenar: tr.櫓(ろ)を取りこわす. /escálamo: m.[海]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo). /escalmo: m.[海]→ escálamo. /remar: [自動]船を漕(こ)ぐ、櫂(かい)・オールを操る. /remero, ra: m.f.漕ぎ手、漕手(そうしゅ).
remo: m.オール、櫂(かい)、櫓(ろ)、[カヌーの]パドル; [スポーツ]漕艇(そうてい); [古語]ガレー船の漕刑(そうけい)、
ガレラ船を漕ぐ苦役(くえき) [注記]ガレー船=ガレラ船 [注記]remoは、オール、櫂、櫓を意味する
最も一般的な語.
/alzar remos: オールを立てる(上げる、起こす). /armar los remos: 櫂(オール)を橈座(櫂座)にかける、櫂をはめる [英語]to ship oars → ¡Armen remos!: 櫂(オール)を橈座(櫂座) にかけて下さい!、オールを出して!、オール用意! [英語: Out oars!]. /barca(f) de remo: 漕(こ)ぎ舟. /bogar al remo: 櫂を漕ぐ. /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船. /correr al remo: オールを漕ぐ. /cruzar un río a remo: 漕いで川を渡る(渡河・とか)する. /desarmar los remos: オールを舟の中に収める、櫂を外す. /halar los remos: オールを手前に引きつける. /ir a remo, ir al remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ [参照]remar; reremo, ra. /ir a remos callados: 水をオールで飛ばさないように漕ぐ. /Los barcos de guerra tenían dos, tres o cinco filas de remos a cada lado.: 軍艦は各舷に(片舷に)2、3、 あるいは5段の櫂をもっていた; 軍艦は2、3、あるいは5段櫂船であった. /practicar el remo: 船(舟)を漕ぎ進む、漕ぐ. /remo de espadilla: [英語]scull. /remo japonés para cinglar: ろ(櫓).
/tolete: m.[海][オール受け用の]トールピン、オール受け、櫓杭、櫓べそ、櫂杭(かいぐい)、櫂栓、櫂のへそ(=escálamo)、
橈座[英語: thole-pin]; [コロンビア]いかだ. roa-foatoppusuru[海]ロア・フォアトップスル: borriquete(m).
roa-masutoロアーマスト:
/palo macho mayor: ロアーメインマスト. /palo macho mesana: ロアーミズンマスト. /palo macho trinquete: ロアーフォアマスト.
robandoロバンド:
/envergue: m.[船]帆を帆桁(ほげた)に結ぶこと、帆を帆桁に縛ること、帆を帆桁につけること; [海][その]綱、帆綱、 ロバンド[帆を帆桁に縛る短い索][英語: rope band].
/escalmo: m.[海]→ escálamo. /escálamo: m.[海・舟]オール受け、オール筌、櫓(ろ)べそ、櫓杭(ろくい)、櫂座(かいざ)、櫂座ピン、かい栓(→ escalmo). /tolete: m.[オール受け用の]トールピン、オール受け.
robusuta-ロブスター:
/langosta: f.[動]ロブスター、イセエビ(伊勢蝦、伊勢海老)[英語: lobster; spiny lobster. Palinurus vulgaris]、 ザリガニ; [動]バッタ、イナゴ. /langostero: m.ロブスター(イセエビ・伊勢エビ)の釣り舟(捕獲船・漁船)、エビ漁船; ロブスター(イセエビ・伊勢エビ) を捕る人・漁師. /embarcación(f.) langostera: ロブスター(イセエビ)捕獲船. /lobagante: m.[動]ロブスター、ウミザリガニ、ザリガニ [同義] bogavante.
ro-chi[海]ローチ:
roguログ:
/corredera: f.[海][船の速さを測る] ログ、測程器、測定儀、航程測定器 [画像(x256.jpg): 測定器(ログ)の目盛盤(Plath-Geomar製)]; 測定線; [窓などの]溝、引き戸、レール(carril); [競走場の]トラック. ・ corredera común: ハンド・ログ. ・ corredera de patente: パテント・ログ. ・ echar la corredera: ログを投げる(入れる).
roido-senmeiboロイド船名簿: roido-senkyuu-kyoukaiロイド船級協会; ロイド船舶登録簿: el Registro Lloyd.
roiyaru-masuto[船]ロイヤルマスト:
roiyarusuru[船]ロイヤルスル:
/sobrejuanete de perico: ミズン・ロイヤルスル. /sobrejuanete mayor: メーン・ロイヤルスル [英語]main-royal. /sobreperico: ミズン・ロイヤルスル[英語: mizzen royal] [参考]perico: m.ミズン・トゲンスル [英語: mizzentop-gallant sail].
rokai櫓櫂:
rokkonzai肋根材(ろっこんざい):
rokkotsu肋骨:
rokuban[海]肋板(ろくばん):
rokubungi[海]六分儀(ろくぶんぎ): sextante(m) [参照]セクスタント.
rokuroろくろ:
rokuzai肋材(ろくざい):
/armazón: m.[海]肋材(ろくざい)(costilla); 枠組み、骨組み、フレーム[英語: frame]; 木組み. ・ armazón del timón: ラダー・フレーム [英語: rudder frame]. /arraigadas: f.pl.[海]肋材(ろくざい)[英語: futtock shrouds]. /asta: f.旗竿(はたざお)(asta de bandera)、竿[英語: staff; pole]; [海]肋材(ろくざい); 檣頭(しょうとう); [三角旗をつける檣頭の]ポール; 錨幹(asta del ancla); 槍、長槍. /barraganete: m.[海]肋材(ろくざい)、[フレームの]頂部肋材; ブルワーク、コーミングなどのスタンション [英語: futtock; bulwark stanchion]. /cimbra: f.[海]肋材(ろくざい)の反り、湾曲. /columuna de bauprés: 船首副肋材[バウスプリットを左右から固定している柱材]; 門型のデリック・ポスト、鳥居マスト. /costana: f.[海][船の]肋材(ろくざい)(=cuaderna)(→ ligazón); 急な坂道; [荷車の]木枠. /costilla: f.[海][船の]肋材(ろくざい)(=armazón, cuaderna)(→ costillaje, costillar); [解]肋骨(ろっこつ)、 肋骨(あばらぼね). /costillaje(m), costillar(m): m.[海][船の]肋材(→ costilla, cuaderna); [集合的に]あばら、肋; 肋骨、あばら骨; 胸胴. /cuaderna: f.[海・空][例えば、船の]肋材(ろくざい)[そのひとつ、または総体]、肋骨、フレーム(→ armazón, costilla). /cuaderna de gran altura: 深肋材. /cuaderna maestra: [海・空]主肋材(しゅろくざい)、中央肋材、中央部肋材、中央部フレーム、中間フレーム [英語]midship frame. /cuaderna radial: 斜肋材. /cuaderna transversal: 横フレーム. /enramado, da: adj.[enramarのp.p.] 枝の多い、枝の茂った、m.[海][集合的][船の]肋材(ろくざい)[の総称]、フレーム [英語]frames of a ship. /enramar: [他動][海][船の]肋材(ろくざい)を組む; 木の枝で飾る、木の枝を組み合わせる. /enrame: m.[海]肋材の据え付け. /entramado: m.船の肋材[の総体・総称]. /escudo: m.[海][船尾の]盾形船名板、船尾の背板; 船尾肋材; 盾; [大砲の]防盾(ぼうじゅん); [機械などの]盾装; 保護物、 防御物; 盾形紋章(=escudo de armas). /espejo de popa: [海]船尾肋材(ろくざい)、トランサム、船尾の平面部 [英語]upper stern. /gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber. /genol: m.[船]中間肋材(ちゅうかんろくざい)、[木船]ハトック [英語]futtock. /lagazón: m.[海]肋材(ろくざい). /ligazón: f.[海]肋材、中間肋材、ハトック. /orenga: f.[海]肋材(ろくざい)(→ varenga) [同意語] brazal; 肋板(ろくばん)、船底板(ふなぞこいた)、船底床板. /perpiaño: adj.[男性形のみ]肋材(ろくざい)のある、肋材で支えた. /redel: m.[海]ルーフ・フレーム [船の一部; 船首や船尾に用いられる肋材(ろくざい)]、木船の船首尾に用いられる肋材、 船腹(せんぷく)の肋材(ろくざい)の一種 [英語]loof-frame. /singlón: m.[海][最下部の]中間肋材(ちゅうかんろくざい)、肋材(=genol). /urnición: f.[海]甲板上に突き出た肋材の上部 [同義]barraganete(m.[海]肋材・ろくざい).
・ adujas: コイル[英語: coils, fakes]. ・ en adujas: ぐるぐる巻きに. /adujada: =aduja. /adujar: [他動][海][綱・ロープなどを]とぐろ状に(ぐるぐると)巻く(=enroscar)、巻きつける、綱・ロープを巻く [英語: to fake, to coil]. /aferravela: =[英語] furling line, furling rope. /atadero: m.ロープ、縄、つなぎ紐; 鉤(かぎ)、ホック、フック; つなぎ柱; 係留所. /atadura: f.ロープ、縄、ひも; くくり付け、縛り付け.
cable:
cabo:
/cabullería: f.索具、ロープ、細綱(=cabuyería)[英語: rigging; outfit of ropes(cables); ship chandlery]. ro-ra-ローラー: → polín: m.ころ、ローラー; [機械などの]台座; 軸受け[台]; 櫂受け.
roranロラン:
ro-ringu[海][船の]ローリング: [参照]横揺れ.
/balanceador: 横揺れしている舟、ローリングしている船. /balancear: [他動]均衡を保たせる、釣り合わせる; [自動][海]揺れる、横揺れする、ローリングする [対語]cabecear: 縦揺れする、 ピッチングする. /balancearse: [再動][海]横揺れする、ローリングする. /balanceo: m.[海][船の]ローリング、横揺れ(→ bandazo); 揺れ、振れ [対語]cabeceo: m.縦揺れ、ピッチング. ・ cabeceo: m.縦揺れ、ピッチング. /balancero: m.横揺れ(ローリング)する船 [英語]rolling ship. /bandazo: m.[海][船の]急激な横揺れ・傾き; 左右の大揺れ [英語]lurch: n.[船などの]急に傾くこと [参照] balanceo. ・ dar bandazos: [船などが]左右に大きく揺れる. /bandearse: [再動]横に揺れる、船がかしぐ. /calzo antibalances: ローリング止め、ローリング・チョック、ビルジ・キール[英語: rolling chock, bilge keel]. [参考]calzo: m.[海][船荷などを固定する]止め木; 楔(くさび)、かうもの(=calza)[英語: chock]. /cuneo: m.[船]横揺れ、ローリング. ro-roローロー: → ro/ro: [英語]roll-on/roll-off.
rorushaロルシャ:
roten-kanpan露天甲板:
rousokuろうそく(蝋燭):
/agua: f.[el ~]水、[comp.]...水; 潮の干満; [上下する]潮; [pl.]海、湖、川; [pl.]水域、海域、近海、領海 (aguas territoriales); [pl.](marea)潮(しお)、潮流; [pl.]海流; [pl.]船あと、航跡 [同義]estela de un buque; [海]浸水箇所、[海]水漏り、水漏れ. /estanco, ca: adj.[船]漏水防止の → compartimientos estancos: [船の]防水隔室. /hacer agua: [英語]to leak. /vía(f) de agua: [海][船の]漏水(ろうすい)個所、漏れ口、漏水口、浸水穴 [英語]leak. ・ abrirse(descubrirse) una vía de agua: 漏水する、[船底などに]穴があく. ・ abrirse(descubrirse) una vía de agua en el pantoque: 船底に漏れが生じる.
ro-yarusuruローヤルスル: rua-[釣り用の]ルアー、毛針; 餌(え); [一般に]おびき寄せるもの: señuelo(m). ru-toルート: → ruta: f.ルート、コース; [海・空]航路、針路、航空路. ryokusou緑藻(りょくそう): algas(f.pl.) verdes, clorofíceas.
ryou漁(りょう):
/faena: f.仕事、作業; [海]漁、魚貝を獲る(取る・捕る)こと; [軍]雑役. /faenamiento: m.食用に資するための処理. /faenar: [自動]漁をする、[他動]食用に処理する. ・ faenar en la zona prohibida: 禁漁区(きんりょうく)で漁をする(魚を捕る). /ir de pesca: 釣りに行く、釣りにでかける、漁に出かける. /pesca: f.漁(りょう)、釣り、魚釣り; 漁業; 漁法; 漁獲[物]、漁猟(ぎょりょう)、漁獲高、水揚げ; [集合的][漁の対象となる]魚、魚類. /pescar: tr.[魚を]釣る、捕(と)る、獲(と)る、釣りをする、漁(りょう)をする、漁(すなど)る、採取する; [海]引っかける、引き上げる、[水中から]引き揚げる、intr.釣る、魚釣りをする、漁をする. ・ caña de pescar: 釣り竿. ・ He pescado una trucha.: マスが釣れた、マスを釣り上げた. ・ ir a pescar: (intr.)釣りに行く、漁に出る、釣りに出かける. ・ ir a pescar con caña: 竿釣りに行く、釣りに行く. ・ pescar con caña: (tr.)竿釣(さおづ)りをする、釣り竿(ざお)で釣る、[竿で]釣る(釣りをする、魚を釣る). ・ pescar esponjas: (tr.)海綿を採取する; [水中から]引き揚げる、intr.魚釣りをする、漁をする. /pescador, ra: adj.漁をする、漁の、漁業の、漁・釣りをしている、釣りの、 m. y f.漁夫(ぎょふ)、漁師、 漁業従事者、漁(りょう)をする人、釣り人、釣りをする人、m.[魚]アンコウ(鮟鱇)(=pejesapo); (pl. P~es)[地理]澎湖(ほうこ)列島 [英語名で「Pescadores」と称される; 台湾海峡上にある列島]. /pesquería: f.漁業(=pesca)、水産業; 魚釣り(さかなつり)、魚を釣ること、漁(りょう)[をすること]、漁猟(ぎょりょう)、 採取・採集(=pesca); 漁獲; 漁場、釣り場(=pesquera). ・ pesquería de perlas: 真珠の採取. /pesquero, ra: adj.漁の、n.m.漁船. ・ barco(m) pesquero: 漁船. ・ industria(f) pesquera: 漁業. /piscatorio, ria: adj.漁の、漁夫の、漁業の、魚釣りの/égloga piscatoria: 漁夫の歌.
ryou[海][船の]梁(りょう): ryouatsuki梁圧機(りょうあつき)、ウオーターウェー[甲板と舷側が接する辺縁の補強材]: trancanil(m).
ryoudo領土:
ryoukai[海洋法]領海(りょうかい): mar territorial, aguas(f.pl.) territoriales, aguas jurisdiccionales.
/aguas jurisdiccionales: [pl.]領海(=aguas territoriales)(cf. faja marítima de 12 millas desde la costa) [参考]faja: f.帯、地帯. /aguas territoriales; aguas jurisdiccionales: [pl.]領海 [英語]territorial waters; territorial sea. [参考]territorial: adj.領土の、領地の; 管区の; 土地の. /mar jurisdictional, mar territorial, aguas jurisdiccionales: 領海(→ alta mar: 公海) [参考]jurisdiccional: adj.管轄権の、 管轄の; 司法権の、裁判権の. /mar territorial, mar jurisdiccional: 領海.
ryoukan僚艦: [参照]僚船.
ryoukou良港:
/abrigadero: m.波よけ場. /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する. /abrigarse: [再動]避難する、身を守る. /abrigo: m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう). /buen puerto(m) [natural]: [天然の]良港. ryouri料理のいろいろ: → paella de mariscos/calamares a la romana/camarones al ajillo/cazuela de mariscos /cornalitos fritos/langostinos a la plancha.
ryousei両棲:
・ la operación con una fuerza militar anfibia: 水陸両軍事力をもっての作戦. /batracio, cia: adj.[動]無尾類の; 両棲動物の、両生類の、m.[カエルなどの]無尾類の動物、両生類の動物、両棲動物; m.pl.(los batracios)両棲類. /gallipato: m.[動]両棲動物、山椒魚(さんしょううお)、イモリ.
ryoushi漁師、漁夫、釣り人: pescador, fa(m.f.).
ryoushoku[船に積む]糧食: [スペイン・ガリシア] matalotaje(m).
・ aprovisionamiento: m.補給; 糧食. /avituallamiento: m.[船への]食糧の積み込み; [軍隊などへの]食糧(糧食)の補給. /avituallar: [他動][船に]食糧を積み込む; [軍隊などに]糧食(vitualla)を補給する. ・ vitualla: f.[主にpl.][特に軍隊の]糧食、兵量. ・ vituallar: [他動]糧食を供給する [同義]avituallar. /bastimento: m.船(=embarcación); 糧食の供給、食糧補給、補給. /matalotaje: m.[Galic.][船に積む; 船舶に備える]糧食、食糧、食料. /proveedor, dora: adj.供給の、調達の、m.f.供給者、調達者; 納入者、納入業者、サプライヤー; 御用商人. ・ proveedor de efectos navales: 船舶食糧納入者、船食 [英語]ship-chandler, ship chandler. ・ provisionista: 船舶食糧納入者、船食. ・ proveedor de víveres: 食糧(糧食・兵糧)納入業者 [英語]provisions merchant; provisions supplyer. /provisión: f.供給、支給; 貯蔵、備蓄、蓄え; (pl. provisiones)食糧、糧食; 準備金、積立金; [予防的な]措置、手段. /ración: f.[食べ物の]一人前、一皿分; 一人当たりの割当量; [軍][一人一日分の]糧食 [英語: ration]. /ración alimenticia: 一日分の食糧 [参考]alimenticio, cia: adj.食品の、食料の; 栄養のある. [参考][英語] ration: n.(通例pl.)[海軍・陸軍などでの]一日分の食糧、船員・兵員などのへ一人一日分の糧食、レーション. vt.[食糧など]をあてがう、糧食をあてがう、・・・の定額・定量を割り当てる. /rancho: m.[海]船員用の船室、乗組員の部屋、船尾部などにある下級船客室[英語: steerage; mess-room]; [海]乗組員の班分け; 当番班; [海][船に積み込んだ]食糧、積み込まれる糧食; 牧場、農場; [兵隊・囚人などの]食事、 給食、配給食; 船内でいつも食事を共にする会食仲間・グループ、同時に食事をとる仲間たち[英語: mess]; 居留地、集落. /vitualla: f.[主にpl.][特に軍隊の]糧食、兵糧. /vituallar: [他動]糧食を供給する、[船に]食糧を積み込む(=avitullar).
ryoutaiyoukan-no両大洋間の: interoceánico, ca(adj.).
ryouyou両洋: ryuuguunotsukai[魚]リュウグウノツカイ: achagual(m).
ryuuhyou流氷:
/banquisa: f.[極地付近の]海氷群、流氷、流氷野、氷山 [仏語] banquise. /hielo flotante(hielos flotantes), hielo a la deriva: 流氷(りゅうひょう). /témpano(m) de hielo, hielo flotante: 流氷、氷山 [参考] témpano: m.浮氷; 薄氷(はくひょう). ryuuiki流域: → cuenca: n.f.流域、集水地域[: catchment basin(area)]; 埋蔵地帯.
ryuuki旒旗(りゅうき):
ryuukotsu[海][船の]竜骨(りゅうこつ):
/calzo de quilla: 竜骨止めのチョック[英語: keel chock] [参考]calzo: m.[海][船荷などを固定する]止め木; 楔(くさび)、 かうもの(=calza)[英語: chock]. /codillo: m.[codo(肘・ひじ)の縮小形][船の]竜骨の端、キールの先端; [馬・四足獣の]肘(ひじ)、前足の上部関節. /contraquilla: f.[海]内竜骨(ないりゅうこつ)、張り付けキール、縦キール、底材、木船のキールの上縁部 [英語]false keel. /libre bajo la quilla: [英語]underkeel clearance. /línea de quilla: 竜骨線[英語: keel line]. /pendol: m.[海][主にpl.]船底掃除のために片側に傾けること、船底清掃のため荷を片側に寄せること. /por el través: [海]竜骨と直角に. /puesta de quilla: キール据付. [参考]puesta: f.[日・月が]沈むこと、日没、入り日、落日; [ある状態に]置くこと; 産卵、産卵数; 魚肉の切り身(tajada). /quebrantarse: [再動][海][船の]竜骨がゆがむ; 砕ける、つぶれる、壊れる.
quilla: f.[海][船の]竜骨、龍骨、キール[英語: keel]; [動]竜骨突起 [quillaは、竜骨、キールを意味する最も一般的な語].
/quillar: tr.[海][船に]竜骨を据える.
ryuukotsu-bangi[海]竜骨盤木(ばんぎ):
ryuukotsu-yokuban竜骨翼板:
ryuunyuu流入:
/afluir: [自動][川などが]流入する; [川・道などが]合流する; 注ぐ. /afluir al mar: 海に注ぐ. /aflujo: m.[液体の]流れ、流量.
・ a la deriva: 漂流して、浮流して、当てもなく [英語] adrift, drifting. ・ ángulo de deriva: 偏流角. ・ Dejaron el barco a la deriva: 彼等は船が漂流するにまかせた. ・ El buque navegó a la deriva por entre las olas durante 10 horas.: その船は10時間波のまに漂流した. ・ ir a la deriva: 漂流する. ・ un barco a la deriva: 漂流船. ryuusa流砂: arena(f) movediza. ryuusenkei流線形: → perfilar: [船・車などを]流線形にする; 輪郭を描く; 側面[図]を描く.
ryuushutsu流出: derrame(m) [英語: spill].
ryuusuiryou流水量:
/aforar: tr.[容積・流量などを]測定する、計測する、計量する; [税関において]評価する、査定する. /aforar una corriente de agua: 流水量を測定する. /aforo: m.測定、計測、計量; 査定、評価; 測定値; 流水量. /el aforo de un río: 川の流水量. ryuusui-yougyo流水養魚: piscicultura(f) en agua corriente.
ryuutei流程: ryuuzenkou竜涎香(りゅうぜんこう): ámbar(m) gris, ámbar pardillo [参考] ámbar: m.琥珀(こはく).
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |