海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
|
fune 船 (船舶のいろいろ): → 詳細はこちらをご覧 ください。 funedako[動]船蛸(ふねだこ): /argonauta: [Ict.]船蛸(ふねだこ)、たこぶね. /marinero: m.[動]船蛸[タコの一種]、たこぶね、カイダコ(貝蛸); [動]アオイガイ. funegai[貝]フネガイ: → arca de Noé, arca de diluvio: f.[el ~][聖]ノアの箱船; [貝]フネガイ [参考]arca: f.箱、長持[ち]、櫃(ひつ); タンク.
funkikou噴気孔:
funshutsu噴出:
/efusión volcánica: 溶岩の噴出. /surgir: [自動][水・石油などが]湧き出る、噴出する; [突然]現われる、出現する; [海]投錨(とうびょう)する、 錨を下ろす. /surtidor: m.[水の]噴出、噴流.
/freidura: f.魚をてんぷらにすること、フライにすること、油揚げ. /freiduría: f.魚の揚げ物商、てんぷら屋. /freír: tr.フライにする、油で揚げる [英語: fry]→ freír el pescado: 魚を揚げる. /frito, ta: adj.油で揚げた、フライにした、炒(いた)めた. ・ pescaditos fritos: 小魚のから揚げ. /fritura: f.[料理]揚げ物、炒め物. ・ fritura de pescado: [料理]魚の空揚げ(揚げ物). /panoja: f.[数匹の魚を一つにした]フライ. /pescado(m) rebozado: 魚のフライ [参考] rebozar: [自動][料理][揚げ物の]衣をつける. furai[釣]フライ: mosca(f).
furai-fisshinguフライフィッシング:
furaingu-jibu[海]フライング・ジブ[船首の最前方の三角帆]: petifoque(m).
fureaフレア:
fureau触れ合う:
furemawaru振れ回る:
fure-muフレーム: [参照]肋材(ろくざい).
fureru[船が海底に]触れる: furi-bo-doフリーボード: [参照]乾舷.
furige-tokan[船]フリゲート艦: [参照]コルベット艦(=corbeta).
・ fragata ligera(=corbeta): コルベット艦、小型巡洋艦(=corbeta). ・ La fragata de vigilancia hizo escala en Corinto.: 哨戒フリゲート艦はコリントに寄港した. ・ La fragata francesa Prairial partío con rumbo a Panamá.: フランスのフリゲート艦「フレイリアル」はパナマに向けて(に 針路を取って)出航した.
furippa-フリッパー:
furoggu-manフロッグマン: furo-toフロート: [参照]舷外浮材.
furyoku浮力:
・ flotabilidad de reserva: [英語] reserve buoyancy. ・ flotabilidad de servicio: [英語]working buoyancy. /flotable: adj.浮く、浮かぶ、浮かびうる、浮力のある、浮揚性のある. /fuerza de flotación: 浮力 [参考]fuerza: f.力; 兵力、戦力; (pl.)軍隊. furyou不漁(ふりょう): → Se pesca poco.: 不漁である.
fusagu塞ぐ(ふさぐ):
/atarquinar: [他動][河口などを]泥で覆う、沈泥で塞ぐ. /atorar: [他動]塞ぐ [英語]to chock. /atorarse: [再動]詰まる、塞がる; [海][索具が]絡まって動かなくなる(=atocharse). /barrear: tr.防材でふさぐ. /zulacar: [他動]封塗料を塗る、封泥(封土)を塗る、封塗料で封じる [英語]to pack joints with mastic. /zulaque: m.封塗料、封土、封泥[木船の船底において水漏れがしないように、継ぎ目などに塗布する; 液体・ガスなどが 漏れないように、継ぎ目などに塗布する].
fusakasago[魚]フサカサゴ:
/escorpina(f), escorpena(f): [魚]フサカサゴ(=diablo marino); フサカサゴ科の魚 [英語]scorpene, Scorpene scrofa. /peje diablo: [魚]フサカサゴ(=escorpina)、カサゴ. /rascacio: m.[魚]フサカサゴ(総笠子)、カサゴ(笠子)、カサゴ科の魚[の総称]、オコゼ・虎魚の類、オニカサゴ(鬼笠子)、 スズキ(鱸)類の魚 [参考] raño, rescaza. /rescaza: f.[魚]カサゴ(笠子)、フサカサゴ(=escorpina)(→ rescacio).
fusei-koui不正行為:
fusetsu敷設(ふせつ):
fushi節:
[文例]Cuantos paños de cadena va a largar?: [錨]鎖の何節(何シャックル)を繰り出しますか?→ largar cinco paños.: 5シャックル (節)を繰り出す[錨鎖をそこで止める]. [参考][英語]shackle: n.シャックル[鉄または綱製の、U字型の連結用金具; ロープや鎖などを連結するのに用いられる]; [錨鎖の]一連、一節、一房 [日本では1連の長さは25m、米国・英国でのそれは15フィート(ft)]. ・ 2 paños en cubierta, 3 paños en agua: [錨鎖は]2シャックルをオンデッキに、3シャックルを水際に. ・ largar la cadena un poco más: 錨鎖をもう少し伸ばす(繰り出す). /el signo del número de paños: [チェーン・錨鎖などの]節数マーク、[測程器のロープの]布切れの数の印、ノット数のマーク [参考]signo: m.印; [音楽・数学・電気などの]記号、符合、マーク. /Va(Navegar) con poco paño.: 余り帆を張らずに行く(航海する)、わずかな帆を上げて行く(航海する).
fushoku腐食: [参照]錆.
/corrosión: f.腐食、浸食. /corroer: [他動]腐食する、浸食する. /corroerse: [再動]腐食する. /corrosivo, va: adj.腐食する、腐食性の.
fusuta[海]フスタ船:
futa[サザエなどの]ふた(蓋):
fu-taikousei不耐航性:
/buenas aptitudes marineras: 耐航性[英語: seaworthiness] [参考]aptitud: f.適性、適格性. /condición: f.条件; 状態. ・ buenas condiciones náuticas, condiciones marineras: 耐航性. ・ malsas condiciones náuticas, falta de condiciones marineras: 不耐航性[英語: unseaworthiness]. /innavegabilidad: [英語] unseaworthiness. /malas aptitudes marineras: 不耐航性[英語: unseaworthiness]. /navegabilidad: f.[川・海・水路などの]航行可能性、航行できること; [船などの]航行能力、可航性、耐航性 [英語: seaworthiness]. ・ falta de navegabilidad: 不耐航性. /navegable: adj.[川・海などが]航行可能な、航行できる; [船などが]航行能力・耐航性がある [英語]navigable.
futeikisen不定期船:
futoduna太綱(ふとづな):
/aforrar: [他動][海][太綱に]細綱を巻く、サーブする [英語: to serve, to whip; to sheathe]. ・ aforrar un cable: [英語]to serve a cable. /aforro: m.[海][太綱に巻く]補強・保護用の細綱; 太綱に細綱を巻くこと、サービング [英語: serving]. /beta: f.[海]索; 綱、太綱(ふとづな)、ひも、糸・綱のきれ、綱具(つなぐ). /calabrote: m.[海]三つ撚(よ)り綱 [3本を三つ撚りにした太綱]、三つ撚(よ)り縄(みつよりなわ)、[例えば、海底電線敷設 時に用いられる]9本縒(よ)りの太索(ふとづな)・大索、締括綱(ていかつづな) [英語: laid rope(レイド・ロープ); cable-laid rope]; 引き綱[英語: warp rope]. /estrenque: m.太綱(ふとづな)、ロープ [英語: rope]、なわ、アフリカハネガヤ製の(を編んだ)太綱(ロープ); 鋼索(cadena de hierro). /estrinque: m.[海]=estrenque、アフリカハネガヤ製の太綱(ロープ)、ロープ、太綱(ふとづな); 鎖、チェーン [英語: chain]. /guardián, -diana: m. y f.管理人; 警備員、ガードマン; 見張り、番人[英語: watchman]、m.[海]一等航海士; [係船用の]大綱、 [海]船の太綱. /maroma: f.太綱、索; [海]錨索(びょうさく)[英語: anchor rope]. /quinal: m.予備の帆綱、時化用の太綱 [英語]preventer shroud. /sorda: f.[海][船の進水時に用いる]太綱、船おろし用の太綱(ふとづな)、船の進水用の太綱; 時化の後に残って いるうねり; [鳥]しぎ. /tangidera: f.[海]太綱(ふとづな). /tarabita: f.[地方語]渡し場用の太綱(ふとづな). /toa: f.[海]引き綱、太綱(ふとづな)、大綱(おおづな)、ロープ [英語: hawser; rope; tow rope; tow line]; 錨綱(いかりづな). /troceo: m.[海]太綱(ふとづな). /troza: f.[海]トラス、ヤード昇降用環; [海]革・帯をかぶせた太綱(ふとづな); [板を作るように切った; 製板用に切った]丸太.
futokoro[釣り針]ふところ:
/luz: f.(pl. luces)光、光線; 明かり、ライト、灯火; [管などの]内径; [橋などの]径間(けいかん)、スパン; ふところ[釣り針の場合](→ seno, abra). /seno: m.[海][風による帆の]膨らみ、ふくらみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海(いりうみ)、岬と岬の間の海; [波の]谷、波の谷; くぼみ、へこみ、凹面(おうめん); 奥深い所、奥まった所、内部; 胸、胸部、 ふところ; 乳房; 子宮(seno materno, matriz); [釣り針の場合]ふところ(→ abra, luz).
futosa太さ:
futou埠頭(ふとう):
/atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ). /desembarcadero: m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、陸揚げ場、荷揚げ場、陸揚げ港; 上陸地点. /embarcadero: m.[海]桟橋、埠頭(ふとう)[英語: wharf; pier]; 上陸用の足場板; 乗船港、乗船場(じょうせんじょう)、 積み出し港. ・ embarcadero flotante: 浮き桟橋. /embarcadero(m), desembarcadero(m): 船着き場. /estación(f) del puerto: 埠頭駅. /muellaje: m.[海]埠頭税、入港税; 波止場(埠頭・岸壁)使用料、停泊料、繋船料(けいせんりょう) [英語]dockage, dock dues, wharfage, pierage. /muelle: m.埠頭、桟橋(さんばし)、波止場[英語: wharf; pier]; 防波堤 [英語: mole(防波堤)]; [河川の]堤防、土手. ・ espigón: m.突堤、防波堤. ・ franco muelle: [英語]free on quay. ・ franco sobre el muelle: [英語]free alongside; FAS. ・ muelle flotante: 浮き桟橋. /puesto en el muelle: m.到着港埠頭渡し価格. /rambla: f.[ラ米]波止場、埠頭(ふとう)、桟橋(→ muelle); 並木道、遊歩道、大通り → Las Ramblas: [スペインBarcelonaの] ランブラス通り. futou-kou不凍港(ふとうこう): puerto(m) libre de hielo [英語: ice-free port], puerto que no se hiela.
futsuu普通:
futtoフット:
futto-ro-puフットロープ:
fuuatsu風圧: [参考]風落.
/abatimiento: m.[海]風圧、変位、風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: drift, drift way, leeway]、 偏流角(へんりゅうかく). ・ abatimiento de rumbo: 風圧、変位、リーウェー[船の方向と航路とのなす角度][英語: leeway]. /abatir: vi.[海]風下へ流される、[航路から]それる、[他動]降ろす、下げる(→ abatir banderas: 旗を降ろす、 abatir velas: 帆を降ろす) [英語]to make leeway; to stoop; to abate, batter, rake, slope. /centro de deriva: 横方向の風圧の中心 [英語: centre of lateral resistance].
fuuhaizu風配図: → rosa de los vientos: 方位表、方位盤、風配図.
/filo del viento: [海]風の方向、風向、風が吹いて来る方向. /veleta: f.[釣りの]浮き; 風見(かざみ)[鶏]、風信器(ふうしんき)、風向計; 槍旗. /gobierno: f.風見、風向計 [同義] veleta.
fuuraku[海]風落: [参照]風圧
/abatimiento: m.[海]風圧、変位、風圧偏位、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: drift, drift way, leeway]、 偏流角(へんりゅうかく). ・ abatimiento de rumbo: 風圧、変位、リーウェー[船の方向と航路とのなす角度][英語: leeway]. /abatir: vi.[海]風下へ流される、[航路から]それる、[他動]降ろす、下げる(→ abatir banderas: 旗を降ろす、 abatir velas: 帆を降ろす) [英語]to make leeway; to stoop; to abate, batter, rake, slope.
deriva: f.[海]風落、流落[風・潮流で航路からそれること](→ 風圧差); [海]漂流、風に流されること、偏流、航路の偏差、
浮流(ふりゅう) [英語: drift, leeway].
fuurou風浪(ふうろう):
/mar gruesa: 荒海(あらうみ)、時化の海[風浪階級6]. /mar gruesísima: 風浪階級9. /mar(f) muy gruesa: 風浪階級7. /mar rizada: 波の立つ海、さざ波の立つ海、風浪階級3 [参考]rizado, da: adj.さざ波の、波立った; 巻き毛の、カールした. /oleaje: m.波浪(はろう)、波. /oleaje(m) con viento: 風浪[英語: wind wave]. /olear: [自動]波が立つ.
fuuryoku風力:
/anemométrico, ca: adj.風力測定の[英語: anemometric]. /mar arbolada: 風浪階級8 [参考]arbolar: tr.高波を生じさせる. /ventola: f.[海]風力、風勢(ふうせい).
fuusa封鎖:
・ bloqueo efectivo: 実力封鎖. /bloquear: [他動][海]封鎖する、包囲する; 遮断する. ・ armada bloqueadora: 海上封鎖艦隊. /embotellado, da: adj.[海上]封鎖された; 瓶入りの、瓶詰めの. /embotellar: [他動][海上]封鎖する、船舶を封鎖する、閉じ込める; 瓶詰めにする、瓶に詰める(入れる).
fuusoku風速:
fuutoryou封塗料:
fuyousei浮揚性: [参照]浮力、浮く、浮かぶ.
fuyuu浮遊:
/flotación: f.浮かぶこと、浮くこと、浮揚、浮遊(→ flotadura)[英語: flotation; buoyancy]; 水線; [旗・帆などの]はためき、 翻ること. /flotador, ra: adj.浮かぶ、浮いている、浮遊・浮流する、漂っている、浮揚する、m.浮き輪、浮き袋; 浮標、浮標物、 浮遊物、浮子(あば)、ブイ、浮体; [釣りの]浮き; [水上飛行機の]フロート [英語]floater; float. /flotadura: f.浮くこと(=flotación, flotamiento). /flotamiento: m.=flotación. /flotante: adj.浮いた、浮かんだ、浮かんでいる、浮遊の、浮流・浮揚する、漂っている; 浮動の、流動的な. /flotar: vi.浮遊する. /flotación: f.浮かぶこと、浮くこと、浮揚、浮遊(→ flotadura)[英語: flotation; buoyancy]; 水線; [旗・帆などの]はためき、 翻ること. /objeto(m) flotante: 浮遊物. /sobrenadar: vi.[水面などを]浮遊する、浮かぶ、漂う.
fuyuu-seibutsu浮遊生物: fuzokubutsu付属物: → apéndice: m.付録、添付物、付加物; 付属器官、突起; 付帯条項、付則; 船体に付けられた 付属物(突起物).
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |