海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
/alga flotante: 流れ藻. /alga marina: 海藻. /algoso, sa: adj.海草の多い、藻の多い. /floración de algas nocivas: 有毒藻類の発生・繁殖 [略: FAN]. modosu戻す: → devolver: [他動][例えば、舵などを元の位置・状態に]戻す.
moguru潜る、もぐる: [参照]潜水.
/capuzar: [他動][船首が沈むほどに]荷を積む、[船首に]水をかぶらせる; 頭から水へ投げ込む、潜らせる; 水に沈める、水に入れる(=chapuzar)、intr.水に潜る. /capuzarse: [再動]水に潜る. /sumergirse(bucear) en el agua: 水中に潜る.
mojiki文字旗:
mokei模型:
mokkoもっこ: [参考]縄を網状に編み、その四隅に綱をつけた運び用具。土を運んだり、船荷を積み降ろしたりするのに
用いられる.
moku[生・分類]目(もく)、類(るい) [綱(こう)のより下位、科(か)よりも上位に位置する]: orden(m)
[参考] 目(もく)orden-科(か)familia-属(ぞく)género-種(しゅ)especie.
mokuhen木片:
mokuzai木材:
/achaflanar: [他動][木材などの]角を落とす、面取りをする [英語: to chamfer]. /maderero: m.木材運搬船、木材運搬人; 製材業者、材木商、材木商人; いかだ乗り. /madero: m.丸太、丸木; 木材、材木、角材; [比喩的]船.
mokuzou-sen木造船: barco(m) de madera.
mon[生物分類上の]門: subreino(m). mongara-kawahagi[魚]モンガラカワハギ: → cochino, na: m. y f.[動]豚、ブタ、m.[ラ米: キューバ][魚]モンガラ カワハギ(紋殻皮剥)[の一種].
monofiramentoモノフィラメント: monofilamento.
monohiroi[難破船・漂流物の]物拾い: [参照]難破船、漂流物、ビーチコーミング [英語: beachcombing].
monku-azarashi[動]モンクアザラシ: monouri-bune物売り舟: → ranchero: m.物売り舟、用達(ようたし)舟、用足し舟[英語: bumboat]; 炊事係. monsu-nモンスーン: → monzón: m.モンスーン、季節風[英語: monsoon]/zona de monzón: モンスーン地帯.
moppuモップ:
/aljofifado: m.床の雑巾がけ. /aljofifar: [他動][床を]雑巾がけする、モップで拭く. /cepillo(m) de cubierta: デッキブラシ. /escobillón: m.[砲口・銃口などの]掃除具、洗桿(せんかん); [床などを掃(は)くための]モップ. /escobon: m.[escoba(ほうき)の増大形]大ほうき; 長柄のほうき; 船底掃除用の長い柄の掻きぼうき. /escobilla: f.[escobaの縮小形]短いほうき、手ぼうき; 刷毛(はけ)、ブラシ. /lampacear: [他動][海][甲板などを]デッキブラシで磨く、モップ[英語: mop]で拭(ふ)く、モップで甲板を掃除する、 棒雑巾(ぞうきん)で拭(ふ)く [参照] lampazo. /lampaceo: [海][甲板などを]デッキブラシ(lampazo)で磨くこと、モップ[英語: mop]で拭(ふ)くこと. /lampazo: m.[海・船][甲板用; 甲板洗いをする]デッキブラシ、モップ[英語: mop; swab]、棒雑巾(ぞうきん)、雑巾ぼうき、長柄(ながえ) 付きの雑巾 [参照] lampacear; [軍艦の]水夫; [植]ゴボウ. moratoriamuモラトリアム: → moratorium: m.モラトリアム、停止、中止.
moreru漏れる:
mori銛(もり):
・ arpón de cabeza explosiva: [英語]powder head harpoon. ・ tirar(arrojar) el arpón: 銛を撃つ(→ arponear, arponar). /arponado, da: adj.銛のような、銛の形をした. /arponar, arponear: tr.,inv.[…に]銛を打つ[英語: to throw a harpoon; to harpoon]、銛を打ち込む、銛で捕(と)る. /arponeo: m.銛で突くこと、銛打ち. /arponero: m.銛打ち、銛打ち師[英語: harpooneer]、銛製造人、銛・やすを作る職人(使う人); [捕鯨の]キャッチャーボート; [捕鯨の]砲手; 突きん棒漁船; 突きん棒漁夫. ・ cañón arponero: 捕鯨砲. /aspa: f.[el ~]X形十字; 糸巻き、かせ枠; 銛のあご、かかり、さかとげ[英語: barb]. /casza submarina: [銛(もり)などを用いる]水中での漁. /fija: f.[ラ米: ラプラタ]銛(もり)、簎(やす). /fisga: f.[魚を突く]銛(もり)、簎(やす)(=arpón) [英語]fishgig. /fisgar: [他動][魚を]やす・銛(もり)で捕る(獲る)・漁る(すなどる)[英語: to fish with a fishgig; to harpoon]; かぎまわる、さぐる、詮索する. /fitora: 突具(つきぐ)、錘(おもり)付きの銛. /jefe de arponeros: [捕鯨での]銛打ち頭、一頭銛師[英語: specktioneer]. /lloquena: f.[ラ米: ペルー・ボリビア][Titicaca湖で漁に用いる]銛(もり)、やす. /púlpito: m.[教会の]説教壇→ púlpito [de un barco arponero]: [英語]pulpit. [参考][英語]pulpit: n.[捕鯨船の銛(もり)の]支持台; [捕鯨船の船首の]手摺で囲んだ、銛を投げるための台、銛打ち台、砲撃台、 [米国]パルピット; [船首の]手摺(てすり)(→ taffrail); 説教壇.
moriduna[捕鯨用の]銛綱(もりづな): moru[水などが]漏る: → hacer agua: [英語]to leak.
mo-rusu-shingouモールス信号: clave(f) [telegráfica] de Morse, alfabeto(m) de Morse.
mo-ta-モーター:
/motor, motora: adj.発動の、動かす、原動の; [解]運動の. ・ lancha motora: モーターボート. /motovelero: m.[海]エンジン付き帆船、エンジン付きヨット; 機帆船.
mo-ta-bo-to[大型]モーターボート、発動機付きの船: motonave(f).
/bote automóvil: モーターボート. /bote de motor: モーターボート [英語: motor-boat]. /gasolinera: f.モーターボート [英語: motor-boat]; ガソリンスタンド、給油所. /lancha motora: モーターボート [参考]motor, motora: adj.発動の、動かす、原動の; [解]運動の. /M.N.: motonaveの略; モーター船、モーター・シップ、モーターボート、機船、内燃機船、発動機付きの船 [英語]motor ship, M.S. /motora: f.モーターボート. /motonave: f.[海][大型]モーターボート [英語: motor-boat, motorship]、モーターシップ、機船、内燃機船、 発動機付きの船、発動機船[英語: motor ship; 略M.S.]; ディーゼル船、ディーゼルエンジン船. /motonave de cuatro hélices: [英語]quadruple screw motorship. /motonave de dos hélices: [英語]twin screw motorship. /motonave de una hélice: [英語]single screw motorship. /motora: f.モーターボート [英語: motor-boat]. ・ bote a motor: モーターボート.
/crear coca, formar coca: キンクする. /desenredar: [他動][もつれを]ほどく、解く、解き放す. /desenredarse: [再動][もつれたものが]解ける. /desenredo: m.[もつれを]解くこと、解き放すこと.
moyaもや:
・ El barco avanza lento a causa de la bruma.: 船は霧のためゆっくり進んでいる. /brumal: adj.霧の、もやのかかった. /brumazón: m.[brumaの増大形]濃霧、煙霧、ガス. /brumoso, sa: adj.[気象]霧(もや)のかかった、霧(もや・ガス)の立ち込めた、霧の濃い. /El barco avanza lento a causa de la bruma.: 船は霧のためゆっくり進んでいる. /fosca: f.靄(もや)、霧. moyai舫い(もやい): [参照] 舫い綱(もやいづな).
moyaiba舫い場:
moyaibashira[海]舫い柱:
/abitas: f.pl.[英語] bitts. ・ abitas del molinete. /abitón: m.[船の綱を巻きつける]もやい柱、舫い杭(もやいぐい); ケベル・ヘッド[木船において、当該船の肋骨の上端が舷縁の 上方に突き出て、クリート(英語: cleat)の機能を兼ね備えるもの][英語: kevel head, knight head]. [参考][英語]kevel: (=kervel, cavel, cavil)大型の索留め[クリート(英語: cleat)の大型のもの]. /abitones: m.pl.[英語] top-sail sheet bitts. /abitones de amarre: [英語]mooring bitts. /abitones de remolque: [英語]towing bitts. /duque de alba: [集合的]港湾(船着き場)の杭、舫(もや)い柱、ドルフィン. /norai, noray: m.[海][桟橋・船着き場などの]係柱、繋船柱、舫(もや)い柱(=proís) [英語: bollard, post]. ・ noray de amarre: [英語]mooring post. ・ noray de cruz: [英語]cross-shaped bollard. /proís, proíz: m.[海][船着き場の]舫(もや)い柱、係船柱、舫い杭(ぐい)、舫い石、ボラード; 係船索、係留索、 舫(もや)い綱. /proíz: m.[海]→ proís.
moyaiduna[海]舫い綱: [参照]係留、係船.
/abitón: m.[船の綱を巻きつける]もやい柱、舫い杭(もやいぐい). /abitones: m.pl.=[英語] top-sail sheet bitts. /acordear: tr.舫索(もやいづな)で留める; 舫う. /acoderamiento: m.[海]舫(もや)うこと. /acoderar: tr.[海]舫索(もやいづな)で留める、舫(もや)う; 係留する、錨泊(びょうはく)させる[英語: to moor, to anchor]. /acordear: tr.舫索(もやいづな)で留める; もやう. /amarra: f.[海]係留索、係船索、繋船索、舫い綱(もやいづな)、もやい綱、大綱(おおづな); [ラ米]綱、ひも(→ amarradero, amarradijo, amarradura, amarraje, amarrar) [英語] mooring; mooring line. ・ soltar las amarras: 舫(もやい)綱を解く. [参考] soltar: [他動]放す、放つ; 解く、ほどく; [綱などを]繰り出す→ 綱を少し緩める: soltar un poco de cuerda. /amarrar: [他動][海]舫う、もやう. /¡ Arría en banda !: 舫い綱を放せ!. /arriar en banda: [海]舫(もやい)綱を解く、舫い綱を緩める(=largar en banda). /barloa: f.[海]舫綱(もやいづな)、舫い綱、もやい綱、係船索; 補助ロープ. /barloar: [他動][海]係船させる、舫(もや)う、もやう(→ abarloar). /bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱; [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風. /bolina abierta: ゆるんだバウライン. /bolina franca, bolina larga: ゆるんだバウライン. /boza: f.[海]舫い綱(もやいづな)、ぺインター[英語: painter]; 留め索、ストッパー、鎖などに巻き付ける滑り止めの綱 [英語: stopper]; ラニヤード; 揚錨機のデビル・クロー[船首において、錨鎖のリンクをつかんだり、ストッパーとして 用いられる2爪のフック]. /buzarda: f.[海]もやい綱、船首[の]繋索(けいさく). /codera: f.[海]舫(もや)い綱; 肘(ひじ)当て. /desabitar: 舫い索をビットから外す[英語: to unbitt] [参考]abitar: [他動][海][錨索を]係柱に巻き付ける. /desamarrar: [他動][海][船の]舫(もや)い綱を解く、舫いを解く、纜(ともづな)を解く、艫綱(ともづな)を解く; 片錨に舫う; 解く、ほどく、放す [英語]to unmoor a ship; to unbend a rope. ・ desamarrado: m.解纜. /desatracar: [他動][海][船を]舫(もや)いから解く、舫いを解く、岸壁から離す、離岸させる、離れさせる、 [船の綱を]解き放つ、[自動][海][船が]舫い(岸・船着場)から離れる、[船が]海岸から離れる、離岸する; [危険を避けて]岸から遠ざかる、危険[地帯]から脱する、陸地・ 他船から遠ざかる. ・ desatracada: 解纜、離岸. ・ desatracarse: [再動]舫い綱を解く. ・ desatraque: 解纜、離岸. /estacha: f.[捕鯨用の]銛綱; もやい綱; 大綱、太綱、太いロープ、ホーサー; [海]迷い綱? [英語]warp; towline; hawser. /soltar las amarras: 舫(もや)い綱を解く.
moyai-gui舫い杭: [参照]舫い柱.
moyai-musubi舫い結び:
/as de guía seno [double]: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外での作業時に一時身を託す時に用いられる結び] [英語: bowline on a bight]→ [英語]bowline on the bight: ボーライン・オン・ザ・バイト、腰掛け結び. /balso: m.[海]吊り上げ綱(づな); 舫い結び、ボーライン・ノット; ボースン・チェア. ・ balso por seno: ボーライン・オン・ア・バイト[マストまたは舷外作業で用いられる]. /contrabolina: f.[海][船の]副はらみ綱、補助はらみ綱、予備ボーライン [英語]preventer bowline.
[英語] to bring a ship alongside a wharf or another ship船を岸壁あるいは他船に横付けにする][英語: (v.)to tie alongside, to board, to lay alongside, to moor along, to haul alongside, to haul in with, to grapple for boarding]. ・ ¡abarloar!: [最初の!は逆さまにする][英語] to come alongside. /acoderamiento: m.[海]舫(もや)うこと. /acoderar: tr.[海]舫索(もやいづな)で留める、舫(もや)う; 係留する、錨泊(びょうはく)させる[英語: to moor, to anchor]. /acolchar: tr.[海・船][綱などを]ないつぐ、綱を継ぎ合わせる(=[ラ米][他動] acolchonar); 綱をなう、撚る [英語: to lay, to twist]; キルティングにする. ・ acolchado: m.[英語] strand-laid. ・ acolchado directo: [英語] lang lay. /acordear: tr.舫索(もやいづな)で留める; もやう. /afrenillar: [他動][海][船を]繋留する、係留する、綱で繋(つな)ぐ、繋ぐ、舫(もや)う. /amaromar: [他動]舫(もや)う、繋(つな)ぐ. /amarrar: [他動][海][船を]舫(もや)う、係留する、繋留する; 錨泊(びょうはく)する、双錨泊する、碇泊する; [紐(ひも)などで]結ぶ、つなぐ、縛(しば)る、縛り付ける、固縛する; 綱をS字形に巻き付ける、[自動]停泊(投錨)する. [参照]amarra, amarradero, amarradijo, amarradura, amarraje. /arraigado: m.[海][索・鎖での]固定、係留、[船が]舫(もや)うこと. /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje). /barloa: f.[海]舫(もや)い綱、係船索; 補助ロープ. /barloar: [他動][海]係船させる、舫(もや)う、もやう(→ abarloar).
muaringuムアリング、繋留、係留:
/ancla de cuerpo muerto: 係留ブイの錨、ムアリング・アンカー [英語]mooring anchor. /ancla de muerto: ムアリング・アンカー [英語]mooring anchor. /ancla de patente: =ancla sin cepo 無銲錨、ストックレス・アンカー [英語]patent anchor [参考]cepo: m.[一般的に]固定する器具. /ancla de patente sin cepo: [英語]stockless anchor.
mubi無尾: mubyou-shoumeisho無病証明書: → patente(f) limpia de sanidad: [船員・船客の]無病証明書.
muchiむち(鞭):
/azote: m.鞭(うち); [鞭で]打つこと; [風雨の]打ちつけ; [波の]打ち寄せ、打ち寄せること. /baqueta: [その昔、帆船時代に使用された]奴隷用の罰の鞭、奴隷を罰するための鞭. /bolina: f.[海]はらみ綱(づな)、はらみ索 [英語: bowline]; もやい綱、舫い綱、船首もやい綱、ヘッドライン、 バウライン; 耳綱(みみづな); [海]測鉛線、測深線、おもり綱、測深鉛; ハンモック(簡易ベッド)のつり綱; [水夫・水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰; 詰め開き[英語: sailing close]、追い風. /chasquear: [他動][鞭・指・舌などを]ピシッ(パシッ・パチッ・ヒュン)と鳴らす. /chasquido: n.m.[鞭・指・舌などの]ピシッ(パシッ・パチッ・ヒュン)という音. /chicotear: [他動][ラ米]鞭で打つ. /corbacho: m.[ガレー船の奴隷・罪人用の]むち(鞭). /cordonazo: m.ひもで打つこと. /látigo: m.鞭(むち). /latigazo: m.鞭の一打ち、鞭打ち、笞刑(ちけい). /latiguear: [ラ米]鞭で打つ、鞭打つ. /latigueada: f.[ラ米]鞭打ち. /rebencazo: m.[ガレー船の]鞭打ち. /rebenque: m.[古語][ガレー船で使われた]鞭(むち)、ガレラ船を漕(こ)ぐ奴隷に使われた鞭: [海]短い綱・索、 手撚りの小索; ラットラインに使われる小索; 騎手用の鞭. muchuu-shingou霧中信号: señal(f.) de niebra.
mufuu-joutai無風状態:
・ calma; chicha; bonanza: 凪(な)ぎ. ・ calma chicha: [海]べた凪、大凪(おおなぎ)[英語: dead calm, Paddy's hurricane]. [参考][英語] Paddy's hurricane: n.[海]無風状態、絶対無風、全くの凪. ・ calma muerta: べた凪[英語: dead calm]. ・ calmas ecuatoriales: 赤道無風帯[英語: doldrums]. ・ en calma: 凪で. ・ la calma de la mañana: 朝凪(あさなぎ). ・ zonas de calmas ecuatoriales: 赤道無風地帯. /callarse: [再帰][海・風などが]凪ぐ、静まる. /encalmarse: [再帰][海が]凪ぐ; [風・天候が]静まる. /calmazo: m.[calmaの増大語][海]大凪(おおなぎ)、べた凪(=calma chicha)(→ calma: f.凪(なぎ)、無風[状態]).
mugai無蓋(むがい):
/bote abierto: 無蓋のボート[英語: open boat]. /bote cerrado, bote con cubierta: 覆いのあるボート、デッキのあるボート[英語: decked boat]. /descubierto, ta: adj.(descubrirのp.p.)無蓋(むがい)の、露出の、むき出しの.
mukaikaze向かい風: vientos adversos.
mukanbyou無銲錨: mukanpan無甲板: → abierto, ta: adj.[海]無甲板の; あいた、開いた; 自由な→ 無蓋(むがい)の船: barco abierto.
mukau向かう: [参照]向ける.
mukeru向ける: [参照]向かう.
/hacer rumbo a …: [船・航空機が]…へ向かう、…に向けて進路・針路・航路を取る [英語: to take course to]. /[con] rumbo a …: …[の方]に向けて、…行の→ La fragata francesa Prairial partió con rumbo a Panamá.: フランスのフリゲート艦「フレイリアル」はパナマに向けて(に針路を取って)出航した. /navegar rumbo a …: に向けて航海する、…に針路を取って航海する. mu-kessetsu-ami無結節網(むけっせつあみ): red(f) sin nudo [英語: knotless net].
mukan-byou無銲錨(むかんびょう): [参照]有銲錨.
mukeru向ける:
・ La proa de la nave apuntaba al norte.: 船は北に針路を取っていた. /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、 帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
muki[帆などの]向き:
/orientación del aparejo, orientación de las velas: 帆の風の受け具合. /orientar: [他動][ …の]方向(方角)に向ける(置く)[a, hacia …]、方向を定める、向きにする; [海][帆を風向きに]合わせる、トリムする、帆を風に向ける; 導く、指導する. /orientar las velas: [英語]to trim the sails. /orientar un buque: [英語]to trim a ship.
mukimi剥き身(むきみ):
mukouhan無甲板:
muku剥く、むく:
/descascar: [他動][…の]殻を割る(剥く); 皮を剥く [英語]to shuck. /descascarar: vt.→ descascar. /desconchar: [他動][アサリなどを]剥(む)く. /desconchar(quitar las conchas a) las almejas: アサリを剥く. /pelar: [他動][果実・豆・木などの]皮を剥(む)く; [貝の]殻を取る; [獣の]皮を剥(は)ぐ.
mukyaku無脚(むきゃく):
munabire[魚]胸びれ、胸鰭(むなびれ):
mu-n-re-ka-ムーン・レーカー: muragaru[例えば、深海の熱水噴水孔付近に]群がる、蝟集(いしゅう)する: [再動]aglomerarse.
murasakigai[貝]ムラサキガイ:
/mejillón: m.(pl. mejillones)[貝]ムール貝、イガイ、貽貝(いがい)[イガイ科の二枚貝][英語: mussel, Mytilus edulus; 仏語: moule]、むらさき貝(→ mocejón)、ムラサキイガイ. ・ criadero de mejillones: ムールガイの養殖場. /mejillón azul: [貝]ムラサキガイ[英語: blue mussel]. /mejillones a la marinera: 海員(マリネーラ)風イガイ. /mejillones en salsa: ムール貝のビナグレートソース和(あ)え. /mítulo: m.[貝]貽貝(いがい)、むらさき貝 [同義] mejillón.
mure群れ:
/banda: f.[海]舷側(げんそく); 側; 団、団体、組; 徒党、派閥、集団; (=bandada)群れ、…群(ぐん). /bandada: f.[魚・鳥の]群れ(=bando)→ bandada de peces: 魚群(→ banco, cardume, cardumen). /bando: m.魚群(bando de peces)(=banco)、[魚・鳥などの]群れ(→ bandada, cardume, cardumen); 群、隊; 党、党派、派、派閥; 布告、公布. /hábito gregario: 群集の習性、群れる習性 [英語]schooling habit [参考]gregario, ria: adj.群れをなす、群居する/hábito: m.週間; 習性. /instinto gregario: 群居本能. /animal gregal: 群生動物 [参考]gregal: adj.群れをなす、群居する.
mu-ru-gaiムール貝: [参照]貽貝、ムラサキイガイ.
/criadero de mejillones: ムールガイの養殖場. /mejillón azul: ムラサキガイ[英語: blue mussel]. /mejillones a la marinera: 海員(マリネーラ)風イガイ. /mejillones en salsa vinagreta: ムール貝のビナグレット・ソース和(あ)え.
museibutsusou無生物層: [el] agua(f) azoica.
musekitsui-doubutsu無脊椎動物(むせきついどうぶつ):
/estación(f) radio faro: 無線標識局. /gonio: goniómetroの略. /goniómetro: 方向探知機、方向測定器; 方位計; 測角器、角度計、ゴニオメーター/goniometría. /navegación(f) radiogoniométrica, radionavegación: 無線航法. /radio: f.[radiodifusiónの略]ラジオ、無線放送、無線通信; ラジオ受信(送信)機. /radio de botes salvavidas: 救命艇発信機. /radiobaliza: [英語]radio range beacon. /radioboya: f.ラジオブイ. /radiocompás: m.ラジオコンパス、無線羅針儀、無線羅針盤、無線方位測定機 [英語]radiogoniometer; direction finder. /radiofaro: m.無線標識、ラジオ・ビーコン [英語]radio beacon. /radiogoniometría: f.電波方向探知、電波方探、無線方位測定. /radiogoniométrico, ca: adj.電波方向探知の、無線方位測定の. /radiogoniómetro: m.電波方向探知器(機)、無線方向探知機、電波方探、無線方位測定機 [英語]radiogoniometer; direction finder. /radionavegación: f.[海・空]無線航法、無線航行、電波航行[法]. /radionavegante: m.[海]船舶無線士、航海(航空)無線士、無線通信士(radiooperador). /radiooperador: [ラ米]無線通信士.
mushiroむしろ:
/estera: f.[植物繊維などの]むしろ、ござ、敷物、マット. /esterar: tr.ござを敷く. /estero: m.マットを置く(敷く)こと、ござを敷くこと. /estoperol: m.(pl. estoperoles)[海][船に使う、頭が大きく丸い]鋲(びょう); [海]当てむしろ; 大釘 [英語]scupper-nails; tarpauling nails. /pallete: m.マット、蓆(むしろ); [海]防舷材(ぼうげんざい)、防護材、フェンダー [英語: fender]. ・ pallete de colisión: コリジョン・マット、防水マット. ・ pallete de defensa: 船首防衝材[防舷材として使用される]. /petate: m.[船乗り・兵士・囚人などの]私物 [寝具・身の回り品を携帯用に丸く巻いてあるもの]; 船客の手荷物; [シュロ製の; 熱帯地方で用いる]むしろ、ござ(estera)、マット.
musoku無足(むそく): [参照]無脚(むきゃく).
musubi結び: [参照]結び目.
/barrilete de piña: ダイヤモンド・ノット.
nudo:
/piña: f.[海][索の]縒(よ)り継ぎ; [海]ウォール・ノット、元結び第一法[索端のストランドの解撚防止
および装飾用]、うね結び; [植]パイナップル(=ananás); 松かさ、松の実.
musubime[糸・綱の]結び目、結び方; 海里、ノット: nudo(m) [参照]ノット(nudo).
/anudadura: f.結ぶこと; 結び目; 結び目をつくること [英語]knot; knotting, bending. /anudamiento: m.結び目を作ること(=anudadura) [英語]knot; knotting, bending. /anudar: tr.結ぶ、結わえる; 結び合わせる; 結び目をつくる [英語]to knot, to tie, to bend. /azocar: tr.[海]綱索(こうさく)をひきしめる、[結び目などを]きつく締める. /desanudar: [他動][結び目を]ほどく; 解く、緩める. /desatar: tr.[結び目を]解く、ほどく. /desatar un nudo: 結び目をほどく. /descuadernar: [他動][結び目などを]解く、ほどく. /lazo: m.結び目、結び; 引き結び、わな結び(lazo corredizo); ちょう結び、飾り結び(→ lazada); 投げ縄; 綱、 ロープ、縄、ひも; 絆(きずな)、縁(→ los lazos de la amistad); 結び飾り、リボン、飾りリボン ・ atar un lazo: 結び目をつくる. /nodo: m.節、結び目; [天]交点; [物]波節[振動体の静止点]. /nodal: adj.節の、結節の.
nudo: n.m.[海]ノット、海里(かいり); [綱・糸・ひも等の]結び目、結び、結節(けっせつ)、結び方、節
[英語: knot; bend; hitch]; [海]船速測程器(船の速度測定器)のロープにつけられた、速度を知るための筋目(すじめ);
[動物の]関節.
/soltar un nudo: 結び目を解く. musubitsukeru結び付ける: [参照]結ぶ.
musubu結ぶ: [参照]結び目.
[参照]amarra, amarradero, amarradijo, amarradura, amarraje. /anudadura: f.結ぶこと; 結び目; 結び目をつくること [英語]knot; knotting, bending. /anudar: tr.結ぶ、結わえる; 結び合わせる; 結び目をつくる [英語]to knot, to tie, to bend. /empatar: → empatar: [釣り針などを]結ぶ. /ligar: [他動][縄・紐などで]縛る、結ぶ、括(くく)る、結び付ける、結び合わせる、繫げる [英語]to lash: vt.縛る、固縛する. mutei霧堤: banco(m) de niebla.
muteki霧笛(むてき): sirena(f) antiniebla.
/sirena de niebla: 霧笛(むてき). /sirena de un barco: 船の号笛・霧笛.
muteki-kantai無敵艦隊:
/la Armada Invencible: [スペイン史][スペインの]無敵艦隊(→ invencible) [同義] escuadra [英語]the Invincible Armada. [参考]armada: f.海軍、海軍力(=fuerzas navales)(→ ejército); 艦隊(escuadra); [狩]勢子(せこ)[狩りにおいて鳥獣を 誘い出したり、逃がさないようにする人夫]、猟犬 [英語]navy; fleet. mutou無頭: → acéfalo, la: adj.無頭の; [軟体動物の]無頭類の. mutsu[魚]ムツ: → [英語] Japanese bluefish [ムツ科].
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |