海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
/soldada: f.船員の給与、[特に兵士の]給料; 手当、月俸. /travesía: f.[海]横風(よこかぜ)[英語: traverse wind]; 海岸への吹きつけ風; [南米: チリ]海から来る西風; [2地点間の]距離、道程(→ traviesa); 横断、渡航; 海路、航路; 航海、長期の航海、船旅(viaje por mar)[英語: sea voyage]; [海][海員に与える]航海手当て; 抜け道、間道.
tebata-shingou手旗信号:
te-buru-wakuテーブル枠:
teduri手釣り:
tegusuテグス:
teichi低地:
teichakusei定着性:
teichiami定置網:
/arte de trampa: 定置網. /boca: f.[人間・動物などの]口; [定置網の]端口(はぐち)、開口部、出入り口; [洞穴・管・チューブなどの]口、出入り口; 砲口; [主にpl.]河口; [エビ・カニの]鋏(はさみ). /buche: m.[定置網の垣網の] 魚返し(うおがえし); [鳥]そ嚢. /cuadro: m.絵; 表、図表; 計器盤、パネル; [定置網の]身網(みあみ). /endiche: [定置網の]障子網(しょうじあみ). /red(f) fija: 定置網→ pesca(f) de red fija: 定置網漁業. /red(f) trampa: 定置網. /tirona: f.定置網、置き網; 引き網、地引き網.
teichou艇長(ていちょう): capitán(m)(pl. capitanes); [ボートの艇長] timonel(m) [参照]船長、船頭.
/anclaje: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊(fondeo) [英語: casting anchor; let go anchor]; 停泊地、投錨地、投錨所、 錨泊地(びょうはくち)、錨地 [英語: anchorage]; 停泊料、停泊税(=derecho de anclaje)[英語: anchorage dues]. /anclaje(m), ancoraje(m): 停泊. ・ puerto(m) de anclaje: 停泊港. /anclar: [自動][海]投錨する、錨をおろす [英語: to anchor; to let go anchor]; 停泊する、錨泊する [英語: to lie(ride) at anchor]. /anclar, ancorar, echar el ancla(las anclas), fondear: 停泊する. ・ barco(m) anclado: 停泊中の船. ・ estar anclado(da) en …: …に停泊している. /anclado: adj.停泊している [英語]at anchor. /áncora: f.[海]錨、いかり [同義] ancla. /ancoraje: m.[anclajeの古語]→ anclaje. /ancorar: [自動][海]投錨(とうびょう)する[英語: to let go anchor]; [錨を入れて]停泊する[英語: to lie(ride) at anchor]. /antepuerto: m.[海]外港(がいこう)、[防波堤の外側にある]停泊地 [英語: outer harbour(harbor), outport; anteport].
/borneadero: m.[英語]berth of a ship at anchor.
/surgida: f.[海]滑りみち; [海]造船所、係船場、停泊場. teihyou底氷: → hielo de fondo: [水底にできる]底氷.
teikatsuduna締括索(ていかつづな): teiki定期: → vapor de línea: 定期便の船. teikouban抵抗板: → socala: [曳き縄の]抵抗板(ていこうばん).
teion-doubutsu定温動物:
teiryuu底流(ていりゅう):
teisatsu偵察:
・ emprender un viaje de descubierta: 海上偵察の航海に赴く(出向く・就く). ・ hacer la descubierta: マストに登って見張りをする. ・ir a la descubierta: 偵察に出る. /descubridor, dora: adj.[海]偵察の、m.f.発見者. teisei-doubutsu底生動物、底棲動物: bentónico; fauna(f) bentónica [英語: benthos].
teiseigyo底生魚(ていせいぎょ): pez(m) bentónico.
/atravesar: [他動]横切る、横断する; [海][前方からの風で船を]止める、[船首を風上に向けて]停船する. /atravesarse: [他動]横たわる; [海][船首を風の方向にして; 船首を風上にして]停船する、踟蹰(ちちゅう)する. /fachear: intr.[海][船が]正面向きになる(なっている)、停船する; 船の行き脚が止まる; 踟蹰(ちちゅう)する; 逆帆になる. /pairar: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、漂蹰する [英語: heave to, lie to; to bring to]; [帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する. [参考][英語]to bring to: 停船させる、停船する. /pairear: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、漂蹰する [英語: heave to, lie to]. /pairo: m.[海][船の帆を上げたままの]停船、停泊、踟蹰(ちちゅう)[英語: heaving to, lying to; bringing to]. ・ [次の成句で] al pairo: adv.[海][船が][帆を上げたままで]停船して、漂泊して. ・ estar al pairo: 停泊している. ・ ponerse al pairo: 漂泊する. /parar: → parar un barco, detener un barco: 船を止める、船を停止させる、停船させる. /pararse, detenerse: [船が]停船する、止まる、停止する. ・ ponerse en facha: 停船する [参考] fachear. /ponerse en facha: [海]停船する; 船の行き脚を止める; 踟蹰(ちちゅう)する; ブレースで転桁し、裏帆にする. /trincar: [他動][海][ロープで]固定する、固縛する、船首につなぐ; きつく縛る、固く結ぶ、[自動][海]停船する、 [船が]ほとんど停(と)まっている、漂泊する(=pairar) [英語]to fasten; to gammon; to seize; to keep close to the wind.
teisen-kansoku定線観測: observación(f) sobre una línea fijada(→ 定点観測).
teishin艇身(ていしん):
・ ganar por una echada: 一艇身の差で勝つ. /ganar por un cuerpo: 1艇身の差で勝つ. /largo: m.艇身差: 長さ、縦[の長さ]; 錨鎖の長さ. ・ Derrotó a … por varios largos en el final: 決勝で数艇身差で…を破った. ・ Ganó por un largo en el final de …: …の決勝で一艇身差で優勝した.
teishitsu底質(ていしつ): calidad(f) de suelo del fondo [参考]calidad: f.性質、品質. teishoku[船の]底触: 例えば、船底が海の底(水底)に接触すること. teisou-toro-ru底層トロール: red(f) de arrastre de fondo.
teiten定点: punto(m) fijo.
teitoku提督(ていとく): almirante(m).
/almirantazgo: m.提督の地位(職務)、海軍将官職[英語: admiralty]; 提督の権限区域、海軍将官の管区; 海軍上級裁判所 [英語: admiralty court]; 海軍軍法会議、海軍本部; 海軍将官会議; [英国]海軍省; [史][スペイン艦隊・海軍へ支払われた] 入港税[英語: entrance fee]. /almirante: m.提督、[艦隊の]司令官、海軍大将、海軍将官 [参考]vicealmirante [英語]admiral. ・ almirante general: 艦隊の総司令官 ・ gran almirante: 元帥. ・ admirante de la escuadra: [英語]admiral of the squadron.
teitou抵当: tekisei-gyokaku適正漁獲: captura(f) óptima [英語: optimum catch].
tekisen-daho敵船拿捕:
tekkyuu鉄球:
/bola de acero: 鉄球. /bola de fondeo: 錨泊中であることを示す黒球. /bola de goma: ゴマ球. /bola de mareas: 報潮球. /bola de señales: 信号球. /bola horaria: 報時球. /bola negra: 黒球、黒色形象物→ alzar(bajar) la bola negra: その黒球(黒色形象もの)を掲揚する(降下させる、下ろす).
tekoてこ(梃子):
/embarrar: [他動][車地・キャプスタンなどに]梃子(てこ)棒を差し込む、[車地・キャプスタンなどを]梃子棒で動かす. /espeque: m.てこ棒[英語: handspike]. /palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル. /palanquear: [ラ米]てこで動かす; [ラ米: コロンビア・ベネズエラ・メキシコ][舟を]竿で操る. /palanquero: てこを扱う人; [メキシコ]船頭. /ronzar: [他動][海]てこで動かす[英語: to raise or shift with a lever]、intr.船がゆっくり進む.
tekogi手漕ぎ: [参照]漕ぎ舟.
[参考]amante: m.[海][動滑車の]通索、ランナー. /aparejo de amantillo: トッピング・リフト・パーチェス[英語: topping lift purchase]; 帆桁の吊りテークル[英語: lift tackle]. [参考]amantillo: m.[海][帆桁の]吊り綱、トッピング・リフト. /aparejo de amura: タック・テークル[縦帆のタックを張るためのテークル][英語: tack tackle] [参考]amura: [海]船首、舳先; 大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索]. /aparajo de combés: ラフ・テークル[英語: luff tackle] [参考]combés: m.[海]甲板中央部; 範囲、区域. /aparejo de gata: キャット・テークル[キャット・テークルとはキャット・ブロックとキャット・フォールを組み合わせた、 錨を吊って上げ下げするのに用いられる][英語: cat tackle]. [参考][英語]cat block: n.[海]キャット・ブロック、吊錨(ちょうびょう)滑車 [錨を吊り上げるのに用いられる滑車; ストック・アンカーを吊る時に用いられるキャット・テークルの付属滑車]、揚錨(ようびょう)滑車、収錨滑車 [catheadに取り付ける]. [参考][英語]catfall, cat fall: [海]キャット・ホール、吊錨索 [キャット・ダビットに装備され、キャット・テークルに 使用される張り綱]. /aparejo de penol: ヤード・テークル[英語: yard tackle] [参考]penol: m.[海]ヤードアーム、桁端(けたはし). /aparejo falso: プリベンターの滑車、プリベンター・テークル[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター. /aparejo pequeño: ラフ・テークル[一枚滑車と二枚滑車を組み合わせたもの][英語: luff tackle]. /aparejo real: [英語]maintackle. /aparejuelo: 小さなテークル[英語: small tackle]. /palanquín: m.[海]二重滑車綱具(つなぐ)、複合テークル[英語: double purchase, gun tackle purchase]; [海]クリューガーネット [英語: clew garnet][大横帆を帆桁(ほげた)に畳(たた)み込む索]、クリューライン[横帆の クリュー(clew)をその帆桁の中央部に引き寄せる索]; 滑車巻き上げ機; かご. ・ palanquín: [英語]fore reef tackle; clew garnet. ・ palanquines de las mayores: [英語]clew garnet. ・ palanquines de retenida: [英語]gun tackles purchase.
ten点:
/punto de arranque(de partida): 起点、出発点、始点[英語: starting point]. /punto equinoccial: [春秋の]昼夜平分点. /punto de llegada: 着点、到着点、終点 [英語]place of arrival.
tenagaebi[動]テナガエビ:
tenbin天秤:
tenchi[魚]テンチ:
tenchou天頂:
tengeki塡隙(てんげき):
/acollador: m.[英語]calker; lanyard. /cáñamo calafatear: [英語]calking yarn [参考]cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、 麻糸(あさいと). /henchimiento: m.[海][隙間に詰める]木片、詰め物; 詰め込むこと、詰め込み、充填(henchidura). /henchir: tr.詰め込む、詰める. /masilla: n.f.[窓ガラス用の]パテ [英語: mastic; putty] [参考]mastic: n.マスチック[乳香樹(mastic tree)から 採取される天然の樹脂]. /masilla de calafatear: [英語]cauking compound.
tengusa[植]テングサ(天草):
/Mar de los Sargazos: [北大西洋の]藻海、サルガッソー海. /sargazo: m.[植]ホンダワラ[海藻]、ホンダワラ属の海藻 [英語]sargasso; gulf-weed, Sargassum bacciferum. /sargazo rojo: テングサ [英語: agar-agar].
tenimotsu手荷物: → pacotilla: f.[船員・船客の]無税の携帯手荷物.
/gata: f.[キューバ][魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫[対語: 雄猫(gato)]. /gata nodriza: [学名]Ginglymostoma cirratum[画像参照(z235.jpg)].
tenjiru転じる: [参照]転桁、転桁索. tenkou天候: tiempo(m) [参照]clima/despejado, da: adj.[空が]晴れた、雲のない/nublado, da: adj.雲った、どんよりした、 m.曇天; 空一面の黒雲・嵐雲/lluvia: f.雨/nieve: f.雪/niebla: f.霧、かすみ、もや/calma: f.凪(なぎ)、無風状態; 静けさ.
tenkou-suru[海]転桁する:
/bracear: [自動][海]帆桁(ほげた)を転桁索(てんこうさく)で回す、帆綱をたぐる[英語: to brace]; 腕を振り動かす; 抜き手を切る、 [クロールで]泳ぐ; [英語]to measure by fathoms. /braceo: m.[海]転桁(てんこう); 腕の動き; [水泳での]ストローク、一かき. /cambiar: tr.変える; [帆船において]転桁(てんこう)する[英語: to brace about]; 針路を変える[英語: to alter course]. /contrabracear: v.他のマストのヤードと反対向きに一杯に転桁する(ヤードを回す).
tenkousaku[海]転桁索(てんこうさく):
/arranchar: [他動][海][海岸の近くを]航行する、海岸を航行する、[船が海岸などに]沿って行く、沿航する[英語: coasting]; [帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す[英語: to brace sharp]. /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho). /brazas de barlovento: [英語]weather braces. /brazas de las gavias: [英語]topsail braces. /brazas de las mayores: [英語]main braces. /brazas de los juanetes: [英語]topgallant braces. /brazas de los sobres: [英語]royal braces. /brazas de sotavento: [英語]lee braces. /agarrochar: [他動][海]帆桁(ほげた)を転桁索で回す、帆桁を転じる. /contrabraza: f.[海][船の]補助ブレース、副張り綱、補助転桁索(てんこうさく)、添え綱(そえづな).
tenmado天窓: [参照]明り採り、採光窓.
tenmaku天幕(てんまく):
/agalerar: tr.[海][水はけのため]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける. /tapacete: m.[海]ハッチの蓋(ふた); [船の]昇降口(しょうこうぐち); [船の]滑動天幕、覆甲板; [ラ米: キューバ・ プエルトリコ・メキシコ][馬車の]幌. /telera: f.[海][網の端を通して止める]横木(よこぎ); [天幕吊りをするための多数の枝綱を通す]小穴の並ぶ細長い板; [海]食器架(しょっきか); [軍][砲架の]横梁(よこばり). /tendal: m.日除け(ひよけ)、天幕、テント、雨覆い(→ toldo)[英語: awning]. /tienda: f.店、小売店、店舗(てんぽ)、商店; テント、天幕; [船]日覆い、シート. /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house. /toldo: m.[例えば、クルーザーや大型ヨットなどの船上(terraza)に設けられた] 日除け、日除け幕、雨覆い(あまおおい・あめおおい)、 天幕(→ toldilla)[英語: awning]. /toldar: [他動]天幕を張る、日除けを付ける.
tenmasen伝馬船(てんません):
[画像(x721.jpg): 南米のパラナ川を航行する押し船タイプのはしけ; パラグアイでbarcazaと呼ばれる]. ・ barcaza de desembarco: [軍]上陸用舟艇(しゅうてい). ・ Una barcaza salió con la carga de 80 mil láminas de zinc y se ancló frente a las costas de Sandy Bay.: 一隻のはしけ船が80,000枚の亜鉛鉄板の積荷をもって出発し、サンディ湾の海岸地先に錨を降ろした. /chalana(f), lancha(f): 伝馬船(てんません). /esquifada: f.エスキフェ・スキフ・小舟・伝馬船(esquife)の一艘(一隻)分の積み荷 [参考]esquifar: tr.[海]艤装する. /esquife: m.[海]スキフ、エスキーフェ、[船に搭載されている]小船(小舟)、伝馬船、[レース用スカルなどの]軽舟 [英語]skiff. /esquilfe: esquifeの古語. /guadaño: m.[中米]伝馬船(てんません)、小船(こぶね); 港内の物売り船・用足し船[停泊中の船舶へ飲食物・雑貨などを 売って回る小船]. /pingue: m.伝馬船(てんません)、荷足船、艀(はしけ). /serení: m.[昔の軍船に積んだ]伝馬船(てんません)、小(しょう)ボート、船載(せんさい)ボート、本船に付属する雑用艇. tenmon-kouhou天文航法: astronavegación(f), navegación(f) astronómica [英語: astronavigation].
tennen-no-ryoukou天然の良港:
/abrigadero: m.波よけ場. /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する. /abrigarse: [再動]避難する、身を守る. /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada); 避難所、シェルター; コート、オーバー、外套(がいとう).
tenpan展帆:
/desplegadura: f.[帆を]張ること、展帆; 広げること. /despliegue: m.[帆などの]展開、広げること、開くこと、展帆(~ de las velas); [軍][部隊の]展開、配置. /largar: tr.[海][網・綱・縄などを]緩(ゆる)める(→ lascar); [帆・旗を]広げる(=desplegar)、展帆する; [網を]広げる、投網する、投縄する、[ロープを]放つ [英語] to loosen. [参考] alargar: vt.長くなる、伸ばす; 延長する、延ばす; 緩める、繰り出す. /largar las velas: 帆を張る、帆を広げる、展帆する[英語: to set sail].
tenpuku転覆:
/echarse: [再動]飛び込む; [風が]凪ぐ、静まる; [海][船が]転覆する [参考] echazón(m): [海][海難など緊急時の]投げ荷. /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる. /volcar: tr.横転させる; 倒す、ひっくり返す、intr.転覆する、横転する; ひっくり返る.
vuelco: m.転覆、転倒. tenpuraてんぷら: [参照]フライ. tenraku転落: [参照]落ちる.
tenrin-rashingi転輪羅針儀:
tenshin転針:
/virar: intr.[海][船・飛行機・車などが]回る、針路・方向・進路を変える、方向転換する、風向きが変わる、 [船が]転針する、針路を変える; 間切る、タッキングする; [海]キャプスタン[英語: capstan]を巻く; 揚網(揚縄)する、 tr.[海][…を]回す、方向転換させる、[…の]方向転換[を]する、針路を変える [英語]to to put about; to round; to veer. [参考][英語]to put about: 変針する:(vt.)[船]の針路・方向を変える、(vi.)[船が]針路・方向を変える. ・ virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する. ・ virar de bordo: [海]船首を回す、[船を]旋回させる; 間切る(=cambiar de bordo)、タッキングする、[帆船を]上手回し によって進行方向を変える. ・ virar en redondo: 船を反対の方向へ回す、180度方向転換する.
tensokureki天測暦:
tentai-kansoku天体観測: tentei天底: → nadir: m.[天]天底 [対語]cenit [英語]nadir.
tentoテント: [参照]天幕.
/entoldado: m.[集合的に]日除け、テント、覆い、日除けテント(覆い). /entoldar: tr.[ …に]日除け(日除け幕・日除けテント)を張る、日除けで覆う、日除けをつける. /entoldarse: [再動][空が一面に]曇る. tentou転倒: → termómetro(m) reversible: 転倒寒暖計. teoke手桶: → gamella: f.水桶; [水夫の]配食用の手桶; 飼い葉桶、まぐさ桶. terapia[魚]テラピア: tilapia.
teregurafuテレグラフ:
tesuri手すり、手摺り:
/baranda: f.手摺、手摺り、手すり、欄干. /barandado, barandaje: m.手すり、欄干. /barandal: m.手すり、欄干. /barandilla: f.手すり、欄干[英語: rail]. /batallola: f.[海]→ batayola. /batayola: f.[海][舷側(げんそく)の]手摺(てすり)、[船・帆船の]欄干(らんかん)[英語: wooden rail; handrail; bulwark]; [舷側に設けられた]ハンモック収納箱、[水夫の]ハンモックのしまい箱. /campechana: f.[海]船尾手すり; [中米]ハンモック、吊り寝床. /galón: m.[海]手摺、手すり; [海]組み紐、組みひも; 飾り紐; [軍]階級章、袖章(そでしょう)、肩章; 金モール. /pasamano: m.[海]ガングウェー、舷梯、舷門(げんもん)への通路、舷門に出る通路、常設歩路(→ pasarela); [階段などの]手すり、ハンドレール、欄干(らんかん); 手すり綱、マンロープ; 露天甲板(ろてんかんぱん). tesuuryou手数料: → capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、気層、地層(=estrato)、 岩層; [海]船長の手数料、[船長に支払う]傭船(ようせん)料. tetorodotokishinテトロドトキシン[フグ毒]: tetrodotoxina. tetsusen鉄船: → buque de hierro: 鉄船 [英語: iron ship]. tetsutaga鉄たが: [参照]たが.
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |