Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    teate手当て:
      /candelas: [海軍の]小型船乗組員への特別手当、小艦艇乗組員に付与される特別手当て [英語: hard-lying money].
      /soldada: f.船員の給与、[特に兵士の]給料; 手当、月俸.
      /travesía: f.[海]横風(よこかぜ)[英語: traverse wind]; 海岸への吹きつけ風; [南米: チリ]海から来る西風; [2地点間の]距離、道程(→ traviesa); 横断、渡航; 海路、航路; 航海、長期の航海、船旅(viaje por mar)[英語: sea voyage]; [海][海員に与える]航海手当て; 抜け道、間道.

    tebata-shingou手旗信号:
    /banderas de mano: 手旗.
    /señal de brazos: 手旗信号.
    /señales(f.pl.) con banderas: 手旗信号.

    te-buru-wakuテーブル枠:
    /balancera: 落下(移動)防止用当て木[荒天時に船の動揺によって品物が落下したり、移動したりするのを防止するために 取り付けられる当て木など]; テーブル枠、食器棚枠[英語: fiddle]; 差し込み板[船の寝台用の差し板].

    teduri手釣り:
    /liña de mano: 手釣り [参考]liña: 道糸(→ lienza, cordel).

    tegusuテグス:
    /cuerda de pescar: テグス [英語: fishing gut].

    teichi低地:
    /abajeño, ña: adj.[ラ米]低地の、海岸(沿岸)地方の、m. y f.[ラ米]低地の住民、海岸地方の住民.

    teichakusei定着性:
    /sedentario, ria: adj.[動]定着性の<動物>、移動しない.

    teichiami定置網:

      /ahorro: [定置網の]箱網(はこあみ).
      /arte de trampa: 定置網.
      /boca: f.[人間・動物などの]口; [定置網の]端口(はぐち)、開口部、出入り口; [洞穴・管・チューブなどの]口、出入り口;  砲口; [主にpl.]河口; [エビ・カニの]鋏(はさみ).
      /buche: m.[定置網の垣網の] 魚返し(うおがえし); [鳥]そ嚢.
      /cuadro: m.絵; 表、図表; 計器盤、パネル; [定置網の]身網(みあみ).
      /endiche: [定置網の]障子網(しょうじあみ).
      /red(f) fija: 定置網→ pesca(f) de red fija: 定置網漁業.
      /red(f) trampa: 定置網.
      /tirona: f.定置網、置き網; 引き網、地引き網.

    teichou艇長(ていちょう): capitán(m)(pl. capitanes); [ボートの艇長] timonel(m) [参照]船長、船頭.
    /botero: m.[ボートの]船頭、艇長、舵手(だしゅ); 小舟(こぶね)・ボートの持ち主・所有者; 革袋(かわぶくろ)職人.
    /patrón de bote: ボートの艇長[英語: cockswain, coxswain, coxボートのコックス、舵取り、艇長].
    /patrón de lancha: ボートの艇長[英語: cockswain, coxswain, coxボートのコックス、舵取り、艇長].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    teihaku停泊: [参照]停船.

      /ancladero: m.[海]錨地(びょうち)[英語: anchor ground]、錨泊地(びょうはくち)、投錨地、停泊地、停泊場(ていはくじょう)(=fondeadero) [英語]anchorage [参考] rada.
      /anclaje: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊(fondeo) [英語: casting anchor; let go anchor]; 停泊地、投錨地、投錨所、 錨泊地(びょうはくち)、錨地 [英語: anchorage]; 停泊料、停泊税(=derecho de anclaje)[英語: anchorage dues].
      /anclaje(m), ancoraje(m): 停泊.
      ・ puerto(m) de anclaje: 停泊港.
      /anclar: [自動][海]投錨する、錨をおろす [英語: to anchor; to let go anchor]; 停泊する、錨泊する [英語: to lie(ride) at anchor].
      /anclar, ancorar, echar el ancla(las anclas), fondear: 停泊する.
      ・ barco(m) anclado: 停泊中の船.
      ・ estar anclado(da) en …: …に停泊している.
      /anclado: adj.停泊している [英語]at anchor.
      /áncora: f.[海]錨、いかり [同義] ancla.
      /ancoraje: m.[anclajeの古語]→ anclaje.
      /ancorar: [自動][海]投錨(とうびょう)する[英語: to let go anchor]; [錨を入れて]停泊する[英語: to lie(ride) at anchor].
      /antepuerto: m.[海]外港(がいこう)、[防波堤の外側にある]停泊地 [英語: outer harbour(harbor), outport; anteport].

      /borneadero: m.[英語]berth of a ship at anchor.
      /capear: [他動][海][悪天候・時化などを]乗り切る; [強風で錨が引けず]停泊状態を保つ、漂蹰(ひょうちゅう)する[英語: to lye to];  船を風上に向ける; [困難などを]切り抜ける、回避する.
      /dar fondo: 停泊する、投錨する.
      /dársena: f.港内の停泊区、内港(ないこう)、碇泊地、碇泊場(ていはくじょう);  [海]ドック、船渠(せんきょ)(dique) [英語: inner harbor; basin; dock].
      ・ dársena con compuertas: 水門式泊渠(ドック、船渠)[潮の満ち引きに合わせて、ドックの水門を開閉して泊渠内の水位を一定に保つ] [参考]compuerta: n.f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置).
      /derechos de anclaje: [英語]anchorage dues.
      /echar anclas: 錨を降ろす、投錨(とうびょう)する、錨泊する(→ fondear)、レッコー・アンカー; 停泊する [英語]to let go anchor.
      /enmendar: [他動][海][船が][針路・進路・停泊地などを]変更する、変える(→ cambiar de fondeadero); 修正(訂正)する;  直す、正す.
      [参考][英語]to shift berth: 転錨する; 停泊場所を変える、錨地を変更する.
      /estadía: f.[海]デマレッジ、停泊超過日数; 停泊超過日数分の割増し料金、停泊料; 船積み(荷揚げ)期間・時間[英語: demurrage, demurrage day; lay day]; 滞在; 視距儀[経緯儀の一つ].
      /estadías: (pl.)停泊日数 [英語]lay-days.
      [参考][英語]lay days: n.(pl.)[商]船積み(陸揚げ)[停泊・碇泊]期間、荷役日数 [この期間中は滞船料免除]、[貨物の荷役に要する] 停泊日数、荷役期間; [海]停泊日.
      /fondable: adj.[船の]停泊に適した、錨泊に適した、停泊できる; 水深の測れる.
      ・ una bahía fondable: 停泊可能な湾.
      /fondeadero: m.[海]停泊地、錨地(びょうち)、投錨地(とうびょうち)(=anclaje) [英語]anchorage; anchoring place.
      /fondeado, da: adj.錨を下ろした、停泊中の、錨泊中の.
      ・ estar fondeado(-da): 錨泊(びょうはく)する.
      /fondear: [他動][船を]錨で固定する、停泊させる [英語: to anchor; to berth; to cast the anchor]; [水深を]測る、 測量する; [船内を]探索する、検査する、[船を]臨検する、[自動]投錨(とうびょう)する、錨泊する、停泊する; よく調べる、 精査する.
      ・ estar fondeado(-da): adj.錨を下ろした、停泊中の: fondeado, da→ 錨泊(びょうはく)する.
      ・ fondear por la popa: [英語] to anchor by the stern.
      /fondeo: m.[海]投錨(とうびょう)、停泊 [英語: anchoring]; [海]船の臨検、[積み荷の]検査; 水深測量、測深.
      ・ luz(f) de fondeo: 停泊灯 [各種の灯→ luz(f)].
      ・ señal(f) de fondeo: 停泊形象物(黒球).
      /hondable: adj.[海]停泊できる、[船の]停泊に適した.
      /luz(f) de fondeo: 停泊灯 [参考]fondeo: m.[海]停泊、投錨.
      /pairar: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、標蹰する [英語: heave to, lie to; to bring to]; [帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する.
      [参考][英語]to bring to: 停船させる、停船する.
      /pairear: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、標蹰する [英語: heave to, lie to].
      /pairo: m.[海][船の帆を上げたままの]停船、停泊、踟蹰(ちちゅう)[英語: heaving to, lying to; bringing to].
      ・ [次の成句で] al pairo: adv.[海][船が][帆を上げたままで]停船して、漂泊して.
      ・ estar al pairo: 停泊している.
      ・ ponerse al pairo: 漂泊する.
      /rada: f.[海]停泊地、投錨地、[海]港外(こうがい)の停泊所(ていはくしょ)・錨地 [英語: road, roadstead]; 入江.
      /señal de fondeo: 停泊形象物、黒球→ bola de fondeo: 錨泊中であることを示す黒球.
      [参考][英語]black ball: n.黒球(こくきゅう)、停泊形象物 [遭難、機関故障などの信号; 航路筋での停泊の信号; 昼間に船舶に掲示する 1個の黒球は船が停泊することを表示する; 昼間に上下に1.83m隔てて掲示する2個の黒球は航行不自由船であることを 表示する]; 黒玉.

      /surgida: f.[海]滑りみち; [海]造船所、係船場、停泊場.
      /surgidero: m.[船の]停泊所、碇泊所(ていはくしょ)、もやい場、船着き場、錨地.
      ・ surgidor, ra: adj.投錨する; 湧き出る.

    teihyou底氷: → hielo de fondo: [水底にできる]底氷.

    teikatsuduna締括索(ていかつづな):
    /cable de cerco: 締括綱.
    /calabrote: m.[海]三つ撚(よ)り綱 [3本を三つ撚りにした太綱]、三つ撚(よ)り縄(みつよりなわ)、[例えば、海底電線敷設 時に用いられる]9本縒(よ)りの太索(ふとづな)・大索、締括綱(ていかつづな) [英語: laid rope(レイド・ロープ); cable-laid rope]; 引き綱[英語: warp rope].

    teiki定期: → vapor de línea: 定期便の船.

    teikouban抵抗板: → socala: [曳き縄の]抵抗板(ていこうばん).

    teion-doubutsu定温動物:
    /animal(m) homoiotermo: 温血動物、定温動物.
    /animal poiquilotermo: 冷血動物、変温動物.

    teiryuu底流(ていりゅう):
    /corriente del fondo: 底流; 深層流.
    /corriente(f) submarina: [海の]深層流 [英語: undercurrent].

    teisatsu偵察:

      /descubierta: f.[海][特に海軍で][日の出(夜明け)・日没時の]海上偵察; [檣楼員(しょうろういん)による檣上からの] 艦上偵察; [海][朝晩の]索具の点検; [軍]敵状(敵情・敵陣)の偵察、斥候.
      ・ emprender un viaje de descubierta: 海上偵察の航海に赴く(出向く・就く).
      ・ hacer la descubierta: マストに登って見張りをする.
      ・ir a la descubierta: 偵察に出る.
      /descubridor, dora: adj.[海]偵察の、m.f.発見者.

    teisei-doubutsu底生動物、底棲動物: bentónico; fauna(f) bentónica [英語: benthos].

    teiseigyo底生魚(ていせいぎょ): pez(m) bentónico.
    /bentopelágicos: m.pl.[海]遊泳性と底生性の2つの生態をもつ動物群.
    /bentos: [水底に群生する]底生生物 [語例]付着性底棲生物.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    teisen停船:

      /a la capa: 停船状態に操帆して [参照]踟蹰(ちちゅう).
      /atravesar: [他動]横切る、横断する; [海][前方からの風で船を]止める、[船首を風上に向けて]停船する.
      /atravesarse: [他動]横たわる; [海][船首を風の方向にして; 船首を風上にして]停船する、踟蹰(ちちゅう)する.
      /fachear: intr.[海][船が]正面向きになる(なっている)、停船する; 船の行き脚が止まる; 踟蹰(ちちゅう)する;  逆帆になる.
      /pairar: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、漂蹰する [英語: heave to, lie to; to bring to]; [帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する.
      [参考][英語]to bring to: 停船させる、停船する.
      /pairear: intr.[海][船が帆を上げたままで]停船する、停泊する、停泊している、踟蹰(ちちゅう)する、漂蹰する [英語: heave to, lie to].
      /pairo: m.[海][船の帆を上げたままの]停船、停泊、踟蹰(ちちゅう)[英語: heaving to, lying to; bringing to].
      ・ [次の成句で] al pairo: adv.[海][船が][帆を上げたままで]停船して、漂泊して.
      ・ estar al pairo: 停泊している.
      ・ ponerse al pairo: 漂泊する.
      /parar: → parar un barco, detener un barco: 船を止める、船を停止させる、停船させる.
      /pararse, detenerse: [船が]停船する、止まる、停止する.
      ・ ponerse en facha: 停船する [参考] fachear.
      /ponerse en facha: [海]停船する; 船の行き脚を止める; 踟蹰(ちちゅう)する; ブレースで転桁し、裏帆にする.
      /trincar: [他動][海][ロープで]固定する、固縛する、船首につなぐ; きつく縛る、固く結ぶ、[自動][海]停船する、 [船が]ほとんど停(と)まっている、漂泊する(=pairar) [英語]to fasten; to gammon; to seize; to keep close to the wind.

    teisen-kansoku定線観測: observación(f) sobre una línea fijada(→ 定点観測).

    teishin艇身(ていしん):

      /echada: f.投げること; 一艇身.
      ・ ganar por una echada: 一艇身の差で勝つ.
      /ganar por un cuerpo: 1艇身の差で勝つ.
      /largo: m.艇身差: 長さ、縦[の長さ]; 錨鎖の長さ.
      ・ Derrotó a … por varios largos en el final: 決勝で数艇身差で…を破った.
      ・ Ganó por un largo en el final de …: …の決勝で一艇身差で優勝した.

    teishitsu底質(ていしつ): calidad(f) de suelo del fondo [参考]calidad: f.性質、品質.
    /fondo(m) rocoso: [底質が]岩礁、岩礁底質.

    teishoku[船の]底触: 例えば、船底が海の底(水底)に接触すること.

    teisou-toro-ru底層トロール: red(f) de arrastre de fondo.

    teiten定点: punto(m) fijo.
    /estación(f) mteorológica oceánica: 定点観測船.
    /obsrvación(f) meteorológica estacionaria, observación sobre una estación fijada: 定点観測(→ 定線観測).

    teitoku提督(ていとく): almirante(m).

      /almiranta: f.[古代]旗艦; 副司令官の座乗艦、副司令官が座乗する軍艦; 提督夫人、海軍将官の妻 [英語]flagship of vice-admiral; wife of admiral.
      /almirantazgo: m.提督の地位(職務)、海軍将官職[英語: admiralty]; 提督の権限区域、海軍将官の管区; 海軍上級裁判所 [英語: admiralty court]; 海軍軍法会議、海軍本部; 海軍将官会議; [英国]海軍省; [史][スペイン艦隊・海軍へ支払われた] 入港税[英語: entrance fee].
      /almirante: m.提督、[艦隊の]司令官、海軍大将、海軍将官 [参考]vicealmirante [英語]admiral.
      ・ almirante general: 艦隊の総司令官 ・ gran almirante: 元帥.
      ・ admirante de la escuadra: [英語]admiral of the squadron.

    teitou抵当:
    /préstamo a la gruesa: [海]船底抵当貸借(せんていていとうたいしゃく) [参考]préstamo: m.金を借りること、借金すること;  借金、借入金; 貸付金.

    tekisei-gyokaku適正漁獲: captura(f) óptima [英語: optimum catch].

    tekisen-daho敵船拿捕:
    /marca: f.[海]陸標、目標; [carta de marca] 敵船拿捕(だほ)許可書; マーク、しるし、目印; 商標;  烙印(らくいん)、焼き印; ストローク・オール[漕艇の最後部のオール(又は漕手)、又は左最後部のオール(又は漕手)で、 他の漕手(漕ぎ手)はそのオール(漕手)に揃えて漕ぐ].

    tekkyuu鉄球:

      /bola: f.[海]球形標識、球形形象物; [海]信号球[英語: signal ball]、円板の信号(bola de señales); [漁]鉄球; 玉、球、ボール、球体.
      /bola de acero: 鉄球.
      /bola de fondeo: 錨泊中であることを示す黒球.
      /bola de goma: ゴマ球.
      /bola de mareas: 報潮球.
      /bola de señales: 信号球.
      /bola horaria: 報時球.
      /bola negra: 黒球、黒色形象物→ alzar(bajar) la bola negra: その黒球(黒色形象もの)を掲揚する(降下させる、下ろす).

    tekoてこ(梃子):

      /arronzar: tr.[海]てこで動かす; [古語]錨を揚げる(上げる); 出航(出港)する; 風下に流れる、intr.[海]風下にある;  [船が]風下にひどく流される[英語: to fall off to leeward].
      /embarrar: [他動][車地・キャプスタンなどに]梃子(てこ)棒を差し込む、[車地・キャプスタンなどを]梃子棒で動かす.
      /espeque: m.てこ棒[英語: handspike].
      /palanca: f.てこ; 取っ手、レバー、ハンドル.
      /palanquear: [ラ米]てこで動かす; [ラ米: コロンビア・ベネズエラ・メキシコ][舟を]竿で操る.
      /palanquero: てこを扱う人; [メキシコ]船頭.
      /ronzar: [他動][海]てこで動かす[英語: to raise or shift with a lever]、intr.船がゆっくり進む.

    tekogi手漕ぎ: [参照]漕ぎ舟.
    /bote de remos: 手漕ぎボート、手漕ぎ船、櫓櫂(ろかい)船[英語: oar boat; rowboat].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    te-kuru[海]テークル:

      /aparejo de amante: パーチェス[英語: purchase (滑車とロープを組み合わせたもの); テークル(tackle)ともいう].
      [参考]amante: m.[海][動滑車の]通索、ランナー.
      /aparejo de amantillo: トッピング・リフト・パーチェス[英語: topping lift purchase]; 帆桁の吊りテークル[英語: lift tackle].
      [参考]amantillo: m.[海][帆桁の]吊り綱、トッピング・リフト.
      /aparejo de amura: タック・テークル[縦帆のタックを張るためのテークル][英語: tack tackle] [参考]amura: [海]船首、舳先;  大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索].
      /aparajo de combés: ラフ・テークル[英語: luff tackle] [参考]combés: m.[海]甲板中央部; 範囲、区域.
      /aparejo de gata: キャット・テークル[キャット・テークルとはキャット・ブロックとキャット・フォールを組み合わせた、 錨を吊って上げ下げするのに用いられる][英語: cat tackle].
      [参考][英語]cat block: n.[海]キャット・ブロック、吊錨(ちょうびょう)滑車 [錨を吊り上げるのに用いられる滑車;  ストック・アンカーを吊る時に用いられるキャット・テークルの付属滑車]、揚錨(ようびょう)滑車、収錨滑車 [catheadに取り付ける].
      [参考][英語]catfall, cat fall: [海]キャット・ホール、吊錨索 [キャット・ダビットに装備され、キャット・テークルに 使用される張り綱].
      /aparejo de penol: ヤード・テークル[英語: yard tackle] [参考]penol: m.[海]ヤードアーム、桁端(けたはし).
      /aparejo falso: プリベンターの滑車、プリベンター・テークル[英語: preventer tackle] [参考][英語]preventer: n.[海][破損などに備えて付加された] 添え綱(そえづな)、副索、補助索具、プリベンター.
      /aparejo pequeño: ラフ・テークル[一枚滑車と二枚滑車を組み合わせたもの][英語: luff tackle].
      /aparejo real: [英語]maintackle.
      /aparejuelo: 小さなテークル[英語: small tackle].
      /palanquín: m.[海]二重滑車綱具(つなぐ)、複合テークル[英語: double purchase, gun tackle purchase]; [海]クリューガーネット [英語: clew garnet][大横帆を帆桁(ほげた)に畳(たた)み込む索]、クリューライン[横帆の クリュー(clew)をその帆桁の中央部に引き寄せる索]; 滑車巻き上げ機; かご.
      ・ palanquín: [英語]fore reef tackle; clew garnet.
      ・ palanquines de las mayores: [英語]clew garnet.
      ・ palanquines de retenida: [英語]gun tackles purchase.

    ten:

      /punto: m.[線に対する]点; 終止符、ピリオド; [空間上の]点、地点; [海・空][通過]ポイント、現在位置; [地理]方位; 節(せつ)(→ nudo) [英語]point; position of a ship on the chart.
      /punto de arranque(de partida): 起点、出発点、始点[英語: starting point].
      /punto equinoccial: [春秋の]昼夜平分点.
      /punto de llegada: 着点、到着点、終点 [英語]place of arrival.

    tenagaebi[動]テナガエビ:
    /langostín, langostino: m.[動]海ザリガニ、クルマエビ(車エビ)、テナガエビ(手長エビ)[など].

    tenbin天秤:
    /balancín: m.[balanzaの縮小語(dim. de balanza)][海]アウトリガー、[舷外(げんがい)に出た]フロート、舷外浮材(フロート) [船のバランスを保つもの]; コンパスのジンバル・リング; 舷外のオール受け; [釣りの]天秤(てんびん); [機]ビーム; 揺り椅子、 ロッキングチェア; シーソーなど.

    tenchi[魚]テンチ:
    /tenca: f.[魚]テンチ [コイ科の淡水魚][英語: tench, Tinca vulgaris].

    tenchou天頂:
    /cenit: n.m.[天]天頂 [英語: zenith].
    /cenital: a.[天]天頂の; 天窓[から]の.

    tengeki塡隙(てんげき):

      /acollar: [他動][海]コーキングする、塡隙する [英語: to calk, to caulk, to stop up with oakum]; [ラニヤードで]きつく張る、 固く締める[英語: to tighten, to haul the lanyard].
      /acollador: m.[英語]calker; lanyard.
      /cáñamo calafatear: [英語]calking yarn [参考]cáñamo: m.[植]麻(あさ)、大麻(たいま)、ヘンプ [英語: hemp]; 麻布(あさぬの)、 麻糸(あさいと).
      /henchimiento: m.[海][隙間に詰める]木片、詰め物; 詰め込むこと、詰め込み、充填(henchidura).
      /henchir: tr.詰め込む、詰める.
      /masilla: n.f.[窓ガラス用の]パテ [英語: mastic; putty] [参考]mastic: n.マスチック[乳香樹(mastic tree)から 採取される天然の樹脂].
      /masilla de calafatear: [英語]cauking compound.

    tengusa[植]テングサ(天草):

      /agar-agar, agar agar: m.[植]テングサ(天草)、テングサの類; 寒天(かんてん); 寒天培養基.
      /Mar de los Sargazos: [北大西洋の]藻海、サルガッソー海.
      /sargazo: m.[植]ホンダワラ[海藻]、ホンダワラ属の海藻 [英語]sargasso; gulf-weed, Sargassum bacciferum.
      /sargazo rojo: テングサ [英語: agar-agar].

    tenimotsu手荷物: → pacotilla: f.[船員・船客の]無税の携帯手荷物.
    /pacotillero, ra: m.f.船員の無税物を取り扱う商人; 行商人.
    /petate: m.[船乗り・兵士・囚人などの]私物 [寝具・身の回り品を携帯用に丸く巻いてあるもの]; 船客の手荷物; [シュロ製の; 熱帯地方で用いる]むしろ、ござ(estera)、マット.


     画像: Ginglymostoma cirratum
    tenjikuzame[魚]テンジクザメ:
    /gata: f.[キューバ][魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫[対語: 雄猫(gato)].
    /gata nodriza: [学名]Ginglymostoma cirratum[画像参照(z235.jpg)].

    tenjiru転じる: [参照]転桁、転桁索.
    /agarrochar: [他動][海]帆桁(ほげた)を転桁(てんこう)索で回す、帆桁を転じる [英語: to brace about, to brace around, to brace a yard, to brace sharp up].

    tenkou天候: tiempo(m) [参照]clima/despejado, da: adj.[空が]晴れた、雲のない/nublado, da: adj.雲った、どんよりした、 m.曇天; 空一面の黒雲・嵐雲/lluvia: f.雨/nieve: f.雪/niebla: f.霧、かすみ、もや/calma: f.凪(なぎ)、無風状態; 静けさ.

    tenkou-suru[海]転桁する:

      /braceaje: m.[海][尋(ひろ)で測る]水深、尋数、測深[英語: depth of water in fathoms]; 転桁(てんこう)、帆を回すこと.
      /bracear: [自動][海]帆桁(ほげた)を転桁索(てんこうさく)で回す、帆綱をたぐる[英語: to brace]; 腕を振り動かす; 抜き手を切る、 [クロールで]泳ぐ; [英語]to measure by fathoms.
      /braceo: m.[海]転桁(てんこう); 腕の動き; [水泳での]ストローク、一かき.
      /cambiar: tr.変える; [帆船において]転桁(てんこう)する[英語: to brace about]; 針路を変える[英語: to alter course].
      /contrabracear: v.他のマストのヤードと反対向きに一杯に転桁する(ヤードを回す).

    tenkousaku[海]転桁索(てんこうさく):

      /agarrochar: [他動][海]帆桁(ほげた)を転桁(てんこう)索で回す、帆桁を転じる [英語: to brace about, to brace around, to brace a yard, to brace sharp up].
      /arranchar: [他動][海][海岸の近くを]航行する、海岸を航行する、[船が海岸などに]沿って行く、沿航する[英語: coasting]; [帆を]転桁(てんこう)索を一杯に引いて回す[英語: to brace sharp].
      /braza: f.[海]ブラサ、尋(ひろ) [長さの単位: 1.6718m(=2 varas); ほぼ1尋(ひろ)に相当する][英語: fathom, measure of 6 feet]; (pl. brazas)[海]ブレース、転桁索(てんこうさく)、帆桁綱(ほげたづな)、帆綱[英語: braces]; 平泳ぎ(=braza de pecho).
      /brazas de barlovento: [英語]weather braces.
      /brazas de las gavias: [英語]topsail braces.
      /brazas de las mayores: [英語]main braces.
      /brazas de los juanetes: [英語]topgallant braces.
      /brazas de los sobres: [英語]royal braces.
      /brazas de sotavento: [英語]lee braces.
      /agarrochar: [他動][海]帆桁(ほげた)を転桁索で回す、帆桁を転じる.
      /contrabraza: f.[海][船の]補助ブレース、副張り綱、補助転桁索(てんこうさく)、添え綱(そえづな).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    tenkyuugi天球儀: → armilar: adj.環状の/esfera armilar: [天体]アーミラリー天球 [古代の天球義].

    tenmado天窓: [参照]明り採り、採光窓.

    tenmaku天幕(てんまく):

      /abertura en un toldo para la jarcia: 天幕にあけられた穴で、帆柱・索具などを通すもの [英語: shark's mouth].
      /agalerar: tr.[海][水はけのため]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける.
      /tapacete: m.[海]ハッチの蓋(ふた); [船の]昇降口(しょうこうぐち); [船の]滑動天幕、覆甲板; [ラ米: キューバ・ プエルトリコ・メキシコ][馬車の]幌.
      /telera: f.[海][網の端を通して止める]横木(よこぎ); [天幕吊りをするための多数の枝綱を通す]小穴の並ぶ細長い板; [海]食器架(しょっきか); [軍][砲架の]横梁(よこばり).
      /tendal: m.日除け(ひよけ)、天幕、テント、雨覆い(→ toldo)[英語: awning].
      /tienda: f.店、小売店、店舗(てんぽ)、商店; テント、天幕; [船]日覆い、シート.
      /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.
      /toldo: m.[例えば、クルーザーや大型ヨットなどの船上(terraza)に設けられた] 日除け、日除け幕、雨覆い(あまおおい・あめおおい)、 天幕(→ toldilla)[英語: awning].
      /toldar: [他動]天幕を張る、日除けを付ける.

    tenmasen伝馬船(てんません):
    [参考]伝馬(てんま): 荷運びの小舟/伝馬船: 昔から使われてきた木製の小型の船で、櫓や櫂を漕いで動かす

      /barcaza: f.艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、伝馬船(てんません); 渡し船[英語: lighter; barge] [参照]barca(f).
      [画像(x721.jpg): 南米のパラナ川を航行する押し船タイプのはしけ; パラグアイでbarcazaと呼ばれる].
      ・ barcaza de desembarco: [軍]上陸用舟艇(しゅうてい).
      ・ Una barcaza salió con la carga de 80 mil láminas de zinc y se ancló frente a las costas de Sandy Bay.: 一隻のはしけ船が80,000枚の亜鉛鉄板の積荷をもって出発し、サンディ湾の海岸地先に錨を降ろした.
      /chalana(f), lancha(f): 伝馬船(てんません).
      /esquifada: f.エスキフェ・スキフ・小舟・伝馬船(esquife)の一艘(一隻)分の積み荷 [参考]esquifar: tr.[海]艤装する.
      /esquife: m.[海]スキフ、エスキーフェ、[船に搭載されている]小船(小舟)、伝馬船、[レース用スカルなどの]軽舟 [英語]skiff.
      /esquilfe: esquifeの古語.
      /guadaño: m.[中米]伝馬船(てんません)、小船(こぶね); 港内の物売り船・用足し船[停泊中の船舶へ飲食物・雑貨などを 売って回る小船].
      /pingue: m.伝馬船(てんません)、荷足船、艀(はしけ).
      /serení: m.[昔の軍船に積んだ]伝馬船(てんません)、小(しょう)ボート、船載(せんさい)ボート、本船に付属する雑用艇.

    tenmon-kouhou天文航法: astronavegación(f), navegación(f) astronómica [英語: astronavigation].

    tennen-no-ryoukou天然の良港:

      /abrigada: f.天然の良港、深い入り江(→ abrigo); 波よけ場、風よけの場所、風かげ.
      /abrigadero: m.波よけ場.
      /abrigar: vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する.
      /abrigarse: [再動]避難する、身を守る.
      /abrigo: m.天然の良港、深い入り江(→ abrigada); 避難所、シェルター; コート、オーバー、外套(がいとう).

    tenpan展帆:

      /desarrizar: 縮帆していた帆を広げる [参考]arrizar: [他動][海]縮帆(しゅくはん)する、帆を巻き縮める、帆をつめる; [体を支えるためにロープで]結(ゆ)わえる; [揺れないように]固定する、縛り上げる.
      /desplegadura: f.[帆を]張ること、展帆; 広げること.
      /despliegue: m.[帆などの]展開、広げること、開くこと、展帆(~ de las velas); [軍][部隊の]展開、配置.
      /largar: tr.[海][網・綱・縄などを]緩(ゆる)める(→ lascar); [帆・旗を]広げる(=desplegar)、展帆する;  [網を]広げる、投網する、投縄する、[ロープを]放つ [英語] to loosen.
      [参考] alargar: vt.長くなる、伸ばす; 延長する、延ばす; 緩める、繰り出す.
      /largar las velas: 帆を張る、帆を広げる、展帆する[英語: to set sail].

    tenpuku転覆:

      /celoso, sa: adj.[海][船が]軽くて転覆しやすい.
      /echarse: [再動]飛び込む; [風が]凪ぐ、静まる; [海][船が]転覆する [参考] echazón(m): [海][海難など緊急時の]投げ荷.
      /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.
      /volcar: tr.横転させる; 倒す、ひっくり返す、intr.転覆する、横転する; ひっくり返る.

      vuelco: m.転覆、転倒.
      /dar un vuelco: [船・車などが]ひっくり返える、転覆する.
      /momento de vuelco: [英語]capsizing moment.
      /volcar: [他動]ひっくり返す.
      /volcarse: [再動]転覆する.

    tenpuraてんぷら: [参照]フライ.

    tenraku転落: [参照]落ちる.

    tenrin-rashingi転輪羅針儀:
    /brújula: f.羅針盤(=brújula marina)、コンパス; [海]磁針.

    tenshin転針:

      /revirar: [自動][海][船が]再び向き(方向)を変える、再び転針する[英語: to veer again]、tr.よる、ねじる、 逆向きにする.
      /virar: intr.[海][船・飛行機・車などが]回る、針路・方向・進路を変える、方向転換する、風向きが変わる、 [船が]転針する、針路を変える; 間切る、タッキングする; [海]キャプスタン[英語: capstan]を巻く; 揚網(揚縄)する、 tr.[海][…を]回す、方向転換させる、[…の]方向転換[を]する、針路を変える [英語]to to put about; to round; to veer.
        [参考][英語]to put about: 変針する:(vt.)[船]の針路・方向を変える、(vi.)[船が]針路・方向を変える.
      ・ virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
      ・ virar de bordo: [海]船首を回す、[船を]旋回させる; 間切る(=cambiar de bordo)、タッキングする、[帆船を]上手回し によって進行方向を変える.
      ・ virar en redondo: 船を反対の方向へ回す、180度方向転換する.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    tensoku-konpasu[海・空]天測コンパス:
    /astrocompás: m.[海・空]天測コンパス.

    tensokureki天測暦:
    /efemérides: f.pl.[天]天体位置表、天体暦、天文暦; 暦 [英語]ephemeris.
    /efemérides astronómicas: 天測暦、航海暦.

    tentai-kansoku天体観測:
    /ballestilla: f.釣り針の付いた釣り糸; [海][昔用いられた]天体観測器、天体測定器[英語: fore-staff; cross staff; jacob staff].
    /plantilla: f.[天]天体の配置、星位(せいい); [学校・会社などの]職員名簿、全職員.

    tentei天底: → nadir: m.[天]天底 [対語]cenit [英語]nadir.

    tentoテント: [参照]天幕.

      /agalerar: [他動][海][水はけのために]船の天幕を傾ける、[雨水を流すためにテントを]傾ける.
      /entoldado: m.[集合的に]日除け、テント、覆い、日除けテント(覆い).
      /entoldar: tr.[ …に]日除け(日除け幕・日除けテント)を張る、日除けで覆う、日除けをつける.
      /entoldarse: [再動][空が一面に]曇る.

    tentou転倒: → termómetro(m) reversible: 転倒寒暖計.

    teoke手桶: → gamella: f.水桶; [水夫の]配食用の手桶; 飼い葉桶、まぐさ桶.

    terapia[魚]テラピア: tilapia.

    teregurafuテレグラフ:
    /telégrafo: m.テレグラフ、電話機; 信号機 [英語] telegraph.
    /telégrafo de máquinas, telégrafo de órdenes a máquinas: エンジン・テレグラフ [英語: engine telegraph] [画像参照: Avante (toda, media, poca, atención), Atrás (toda, media, poca, acaba), Para].

    tesuri手すり、手摺り:

      /andarivel: m.[海][船の]手すり索、張り綱、命綱[英語: safety-ropes on board]; [川の両岸に引き綱を張って それをたぐる]ケーブルフェリー、渡し舟; 渡し船; 渡しかご; 渡し舟の綱; キャプスタン(巻き上げ装置)の車地棒が作業中に 抜け落ちないようにするため、車地棒の外端の穴に次々に通して締める短索; 滑車装置、ホイップ  [英語]life line, lifeline, man rope, manrope; cable ferry; swifter; whip.
      /baranda: f.手摺、手摺り、手すり、欄干.
      /barandado, barandaje: m.手すり、欄干.
      /barandal: m.手すり、欄干.
      /barandilla: f.手すり、欄干[英語: rail].
      /batallola: f.[海]→ batayola.
      /batayola: f.[海][舷側(げんそく)の]手摺(てすり)、[船・帆船の]欄干(らんかん)[英語: wooden rail; handrail; bulwark]; [舷側に設けられた]ハンモック収納箱、[水夫の]ハンモックのしまい箱.
      /campechana: f.[海]船尾手すり; [中米]ハンモック、吊り寝床.
      /galón: m.[海]手摺、手すり; [海]組み紐、組みひも; 飾り紐; [軍]階級章、袖章(そでしょう)、肩章; 金モール.
      /pasamano: m.[海]ガングウェー、舷梯、舷門(げんもん)への通路、舷門に出る通路、常設歩路(→ pasarela); [階段などの]手すり、ハンドレール、欄干(らんかん); 手すり綱、マンロープ; 露天甲板(ろてんかんぱん).

    tesuuryou手数料: → capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、気層、地層(=estrato)、 岩層; [海]船長の手数料、[船長に支払う]傭船(ようせん)料.

    tetorodotokishinテトロドトキシン[フグ毒]: tetrodotoxina.

    tetsusen鉄船: → buque de hierro: 鉄船 [英語: iron ship].

    tetsutaga鉄たが: [参照]たが.


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]