Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    hari:
      /aguja: f.[時計などの]針; [羅針盤の]磁針(=aguja magnética, aguja imantada)、羅針; [魚](pez aguja)ヨウジウオ(楊枝魚)、 サヨリ; マカジキ [英語]needle, compass needle; pointer.
      /aguja de gancho: 鉤(かぎ)針.
      /aguja de hacer redes: あばり(網針).
      /aguja de velas: 長いセール針(帆縫針) [英語] sail needle.
      /aguja de velero: 長いセール針(帆縫針) [英語] sail needle.
      /aguja para tejer redes: 網針(あばり) [英語] netting needle [参考] tejer: [他動]編む、織る.
      /calamida: =calamita.
      /calamita: f.[羅針儀・羅針盤の]針、[羅針盤の]磁針(=brújula)[英語: compass needle]; 磁鉄鉱、天然磁石(piedra imán).
      /púa: f.[植物の]棘(とげ)、[ウニ・ヤマアラシなどの]針.

    hari[釣り用の]: anzuelo(m).
    /caer(picar) en el anzuelo: 針にかかる.

    hari(はり):

      bao: /bao: m.[海][船体の]ビーム、甲板梁(はり)、[船の]梁(はり)[英語: beam; deck-beam; cross-timber].
      /bao ahorquillado: ハーフ・ビーム[ハッチなどのために全幅に渡らない梁] [参考]ahorquillado: adj.二股になった.
      /bao armado: 組み立てビーム.
      /bao compuesto: 組み立てビーム.
      /bao de bodega: [英語]hold beam.
      /bao de costado de escotilla: 半梁、ハーフ・ビーム[船の全幅に渡らない梁].
      /bao del techo: 甲板下ビーム.
      /bao de saltillo: 船楼端梁.
      /bao entero: 全通ビーム.
      /bao maestro(mayor): 中央最大梁[英語: midship beam, main beam].
      /bao principal: 中央最大梁.
      /medio bao: ハーフ・ビーム.

      /contradurmiente: m.[海][木船の]副梁(はり)受け材、補強ビーム受け材、梁受け板(はりうけいた).
      /entremiche: m.[船]縦梁.
      /galeota: f.木造船の部分的な梁 [英語]carling.
      [参考][英語]carling, carlin, carline: n.[造船][主に艙口の] 部分的縦梁(じゅうりょう)、カーリング.
      /galeota de escotilla: ハッチの縦梁(じゅうりょう) [参考]escotilla: f.[海]ハッチ、艙口(そうこう)、昇降口(しょうこうぐち).
      /galeota longitudial: ハッチの縦梁.
      /galeota transversal: ハッチの横梁 [英語] hatch beam; beam carline.
      /larguero: m.縦材; 梁(はり)、大梁、強力縦通材.
      /percha: f.[海]帆桁(ほげた)用材、梁(はり)用材、円材; 船首の手すり; ハンガー、洋服掛け; [鳥の]止まり木  [英語]rough tree; spar.
      /percha de carga: [英語]cargo boom.
      /traversa: f.梁(はり)、横木(よこぎ); [海]後支索(あとしさく)、支索、ステー [同意語] estay.
      /través: m.[海][船の]梁(りょう)、ビーム、船幅; [海]竜骨の垂直線; 横梁(よこはり)、横桁(よこけた);  傾斜、傾き; 反り.
      /ventrera: f.[南米]梁、横材; クロス・ポール[木船を建造する時に、肋骨を仮押さえするための水平材] [英語: cross pawl, cross spale, cross spall].
      /viga: f.[建]梁(はり); 桁(けた)、ビーム; 帆桁(ほげた); [一般に]横材; 横木(よこぎ); I 鋼、I 字鋼、I ビーム.

    hari張り: [参照]張り綱.

    haribone[動][海綿などの]針骨:
    /espícula: f.[動][海綿、ウニなどの]針骨; 針状体.

    haridashi張り出し:

      /ala: f.[海]補助帆、スタンスル、スタッディング・セール[スタンスルのこと; 横帆の左右に取り付けられる補助帆で、 風が弱い時に用いられる][英語: studding-sail]; 翼; [プロペラ・風車などの]羽根; 袖網(そであみ)[英語: wing]; 張出桁(はりだしけた)、ブーム.
      /gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber.
      /pescante de amura: [英語]bumkin, bumpkin [参考][英語]bumpkin, bumkin: n.[海][帆を張り広げるための] 張り出し棒、 帆裾(ほすそ)張り出し棒、バンプキン [帆の裾を張り出すために船内から突き出した短い円材]; 索具用の張り出し棒.
      /saliente: m.張り出し、出っ張り; [要塞などの]突出部.
      /servioleta: 帆裾張り出し棒、バンプキン.

    hariduna張り綱:

      /andarivel: m.[海][船の]手すり索、張り綱、命綱[英語: safety-ropes on board]; [川の両岸に引き綱を張って それをたぐる]ケーブルフェリー、渡し舟; 渡し船; 渡しかご; 渡し舟の綱; キャプスタン(巻き上げ装置)の車地棒が作業中に 抜け落ちないようにするため、車地棒の外端の穴に次々に通して締める短索; 滑車装置、ホイップ  [英語]life line, lifeline, man rope, manrope; cable ferry; swifter; whip.
      /contrabraza: f.[海][船の]補助ブレース、副張り綱、補助転桁索(てんこうさく)、添え綱(そえづな).
      /guía: f.[海][導索用の金具]フェアリーダー、導索器; 添え綱、張り綱; チョック; ヒービング・ライン; 案内; 案内人、 ガイド; ガイドブック [英語]hauling line; guide.
      /estay: m.[海][檣頭(しょうとう)から斜め下への]支索(しさく)、ステー; [マストの]張り綱; ひかえ綱、ステー [英語: stay].
      /tensor, ra: adj.張力の、伸張の、引っ張りの、m.張り綱、支え綱、支柱; 締め金具; ターンバックル;  ベルト用の遊び車.
      /viento: m.風; [海]風位(ふうい)、風向き、方向; [テントなどの]張り綱、支え綱→ vientos: m.pl.シュラウド (obenques)[英語: guys; shrouds; stays].

    hariita張り板: [参照]板、板張り.
    /tablón: m.[tablaの増大形][船]舷側の張り板、条板; 大板、厚板(あついた).

    harike-nハリケーン:
    /huracán: m.ハリケーン[メキシコ湾・カリブ海で発生する熱帯低気圧][英語: hurricane; cyclone].
    /huracanado: a.[英語]stormy.

    harisenbon[魚]ハリセンボン: diodón(m).

    harisuはりす: hilo corto de tripa.

    hairu[海峡・港などに]入る:
    /abocar: [自動][船が港(海峡)などの狭い所に]入る [英語: to enter; to approach].
    ・ La nave abocó en el estrecho.: 船は海峡に入った.

    harisenbon[魚]ハリセンボン:

      /castaña de mar: n.f.[英語]sea urchin, Sphoeronchius suculentus; [英語]green sea urchin, Stronggylocentrotus drobachiensis.
      /diodón: m.[魚]ハリセンボン.
      /erizo: m.[動]ハリネズミ(針鼠)、やまあらし; [魚]ハリセンボン(針千本).
      /erizo de mar, erizo marino: m.[動]ウニ(雲丹)、針千本(はりせんぼん) [英語]sea urchin.
      /orbe: m.[魚]ハリセンボン(針千本)(=pez erizo); 世界; 地球; 円、環; 球、球体; [天体の]軌道.

    harisuはりす:
    /hijuela: 針素(はりす); 枝縄(えだなわ).
    /hilo(m) corto de tripa [参考] tripa: f.=intestino、腸、臓物(ぞうもつ); =vientre、腹; ガット、腸弦.

    hariuke[船の]梁受け:
    /trancanil: m.[海][船の]梁(りょう)圧材、梁受け、梁受け台(はりうけだい)、ウォーターウェー [甲板と舷側が接する 辺縁の補強材][英語: waterway]、ガッターウェイ; 縦通材、ストリンガー[英語: stringer].

    hariya-doハリヤード:

      /contradriza: f.[海]補助ハリヤード、補助揚げ綱、副動索(ふくどうさく).

      driza: f.[海][旗・帆を上げ下げする綱]ハリヤード、掲揚綱、あげ綱 [動索の一種]、動索 [英語]halliard.
      /driza de foque: [英語]jib halliard.
      /driza de gavia: [英語]topsail halliard [参考]gavia: f.[海]大檣帆(だいしょうはん)、主檣帆、主帆(しゅはん)、 メイン・トップスル、メーン・トップスル [英語: top sail].
      /driza de juanete: [英語]topgallant halliard [英語]juanete: m.[海]トゲルンスル [トゲルンマストの帆][英語: topgallant sail]、 第2接檣帆; トゲルンマスト(mastelero de juanete)[英語: topgallant mast]; [海]上檣帆(じょうしょうはん).
      /driza de pico: [英語]peak halliard.
      /driza de sobre: [英語]royal halliard.
      /driza de una vela de estay: [英語]staysail halliard.

      /triza: f.[海]ハリヤード [帆・旗を上げ下げする綱]、揚げ綱、掲揚索(=driza); 綱 [英語: rope].

    harou波浪:
    /oleaje: m.波、波浪(はろう)、大波、大うねり、打ち寄せる波 [英語]wave motion; surge.
    ・ Atención al oleaje: [気象]波浪注意報.
    /tasca: f.[南米]波浪、逆波(さかなみ).

    haru[綱・索・帆などを]張る:

      /aballestar: [他動][海][綱・索などを]引き締める、張る、ぴんと張る [英語]to haul [a cable].
      ・ aballestar un cable: v.t.ケーブルを伸ばして張る[英語: to haul a cable].
      /acuartelar: [他動][海][帆を]一杯に張る [英語: to flat in]; 帆を風に向かせる; 兵営に入れる、宿営させる.
      [参考][英語]to flat in: [海][帆を]一杯に張る、一杯に張って平らにする(=to flatten in).
      /arridar: tr.[海]帆を張る、索をぴんと張る [英語]to haul taut, to heave taut.
      /atesar: [他動][ラ米][帆・索などを]ぴんと張る.
      /atiesar: [他動]ぴんと張る、ぴんとさせる.
      /atirantar: [他動]ぴんと張る; 緊張させる.
      /aventarse: [再動]風をはらむ、[帆を]一杯に張る [参考]aventar: [他動][風が]吹き飛ばす; [風で]吹き飛ばす.
      /desplegar: [他動][帆を]張る、展帆する、上げる(→ desrizar); [畳んだ物を]開く、広げる、伸ばす; [旗を]揚げる、掲げる; [軍][部隊を]展開させる、[再動][海]帆が上がる; 広がる、開く; [軍]展開する、配置に付く、戦闘隊形を取る.
      /desplegar velas: 帆を上げる.
      /desrizar: [他動][海][帆を]広げる.
      /enredar: tr.[海]網を張る; 網で捕る、網で捕らえる; 絡ませる、もつれさせる.
      ・ enradarse: [再動][糸・髪などが]絡まる、絡みつく、もつれる; 紛糾する.
      /estirar: [他動]伸ばす、長くする; [ロープを]繰り出す; ぴんと張る、引っ張る [英語]to stretch.
      /tender: tr.広げる、伸ばす; 吊るす、掛ける; [ロープ・ケーブルなどを]張る、掛ける; 敷設する.
      /tendido: adj.広がった、伸びた; 張られた; つるされた、ロープ(紐)に掛けられた、m.張ること; [ケーブルなどの]敷設;  [集合的]干し物.
      /tensar: [他動][海][船で、綱・帆などを]張る、ぴんと張る [英語]to haul taut; to tighten.
      /tenso, sa: adj.[ロープ・綱・紐などを][ぴんと]張った[英語: taut].
      /tensor, ra: adj.張力の、伸張の、引っ張りの、m.張り綱、支え綱、支柱; 締め金具; ターンバックル;  ベルト用の遊び車.
      /tesar: tr.[海][船で、綱・帆などを]張る、ぴんと張る [英語]to haul taut; to tighten.
      ・ tesar un cabo: ロープをぴんと張る.
      /teso, sa: adj.ぴんと張った[英語: taut].
      /tirante: adj.[ロープなどが]ぴんと張った、張りつめた.
      /tirantez: f.ぴんと張っていること.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    hasami[動][エビ・カニなどの]はさみ:

      /pinza: f.[単または複][動][エビ・カニ・サソリなどの]はさみ; 挟(はさ)み、挟むもの、ピンセット、鉗子(かんし)、ペンチ、 毛抜き [参考]pinzas: f.pl.ピンセット、ペンチ、やっとこ.
      /tenaza: f.[主にpl.][エビ・カニなどの]はさみ、爪(つめ); やっとこ、釘抜き、プライヤー、物をつまむ道具; ピンセット; [クレーンの腕(アーム)の尖端の]はさみ/tenazas: f.pl.[英語]pincers; tongs.
      /tijera: f.[主にpl.]はさみ; [ラ米: ホンジュラス・メキシコ][カニ・エビなどの]はさみ.
      /uña de cangrejo [動]蟹・カニのはさみ.

    hashi:
    /puente: m.橋; [海]ブリッジ、船橋、艦橋; デッキ、甲板.
    ・ puente de barcas, puente de pontones: 舟橋、浮き橋.
    ・ puente de mando: [海]ブリッジ、船橋、艦橋.

    hashi:
    /cabo de una maroma: 大綱の端 [参考]cabo: m.[海][船の]索、ロープ、綱(つな)、綱索(こうさく)(=cuerda) (→ guindaleza); 先端、端、先; はし切れ; 柄、取っ手.
    /grátil, gratil: m.[船]帆縁; [縦帆の]前縁(まえぶち)、フォアリーチ; [横帆の]上縁、ヘッド; 帆桁の吊り索; 帆柱の前縁、帆柱の末端、帆桁の末端、桁端(こうたん)、ラフ [英語: luff].
    /testigo: m.f.[法]証人; 目撃者、m.証拠; 綱(縄)の端.

    hashidome端止め:
    /arador: m.ストッパー・ノット[ロープの端止め結びの一種][英語: stopper knot].

    hashigoはしご:

      /escala de cuerda: 縄ばしご [英語]rope ladder.
      /escala de gato: 縄ばしご [英語]rope ladder.
      /escala de peces: [階段式の]魚道(ぎょどう)、魚ばしご、魚梯(ぎょてい) [英語]fish ladder; fish stair[魚が滝・堰(せき)・ ダムなどを遡上(そじょう)できるように、階段式(段状)に造られた水路・魚道]([英語]→ fish pass, fishway).
      /escala de práctico: [英語]pilot ladder.
      /escala de tojinos: [船腹に据え付けた]横木の階段、足掛け材でできた階段、舷梯(げんてい)([英語]→ accommodation ladder)、 [持ち運びできる(portable)] 段ばしご、きゃたつ [英語]stepladder, step-ladder [参考]tojino: m.[海][積み荷などを固定するための] 止め木、チョック; [マストに取り付ける]索止め、クリート、止索栓; [船側の]足掛け材、[船腹に据え付けた]階段用の横木.
      /escala real: [海]舷梯(げんてい)、船側はしご、タラップ(→ escalera) [英語: accommodation ladder, gangway ladder].
      /escalerilla: f.[escaleraの縮小形][海]道板、タラップ; 小階段、小ばしご; [飛行機などの]タラップ.
      /escalón: m.[階段・はしごの]段、段板、踏み段、ステップ(=peldaño).

    hashike[海]はしけ

      /acon: 艀、はしけ [英語: accon, barge].
      /alijador, ra: adj.荷揚げする、陸揚げする、荷を降ろす、m.[海]はしけ、はしけ舟、荷足舟 [同義] barcaza; 沖仲仕、 港湾労働者、荷揚げ人足(にんそく); 密輸業者(contrabandista) [英語]barge, lighter; stevedore; smuggler.
      /barcada: f.船一杯分の積み荷・船荷(ふなに)(carga)[英語: boat load, barge load]; 1回の渡し船、船の一便.
      /barcaje: m.艀(はしけ)による運送業務、小型船・小舟での運搬・運送(trasporte); 運送の料金、運搬・運送賃、運送費、 渡船(とせん)料、渡し賃、運賃(flete)、船賃(ふなちん).
      /barcaza: f.艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、伝馬船(てんません); 渡し船[英語: lighter; barge] [参照]barca(f).
      [画像(x721.jpg): 南米のパラナ川を航行する押し船タイプのはしけ; パラグアイでbarcazaと呼ばれる].
      ・ barcaza de desembarco: [軍]上陸用舟艇(しゅうてい).
      ・ Una barcaza salió con la carga de 80 mil láminas de zinc y se ancló frente a las costas de Sandy Bay.: 一隻のはしけ船が80,000枚の亜鉛鉄板の積荷をもって出発し、サンディ湾の海岸地先に錨を降ろした.
      /chalana: f.[海]平底船、はしけ、艀 [英語: flat-bottomed boat, barge; lighter; scow; wherry boat]; 川舟(かわぶね).
      /chalana para basuras: ごみとり艀、ゴミ収集船(はしけ).
      /chalana sin propulsión: 推進機関をもたない艀 [特に英国ロンドン市内を流れるテムズ川などで、主に引き綱と潮の流れで 移動するもの].
      /chalupa: f.ランチ(=lancha)[英語: launch]; シャロップ[英語: shallop]; [2本マストの]小船、小舟(こぶね)、 小型のボート[英語: boat; small vessel]、艀船(はしけぶね); 救命ボート; [ラ米]カヌー、丸木舟; 大型ボート.
      /embarcación de alijo: はしけ→ alijo: m.荷揚げ、陸揚げ; 積み荷を軽くすること、積み荷の軽減; 密輸、密輸品.
      /gabarra: f.[海][港湾・河川用の]荷足船、艀(はしけ)、はしけ船(ぶね)、運搬船、小型の帆船 [英語]lighter; barge.
      ・ gabarra para transporte en buques: ラッシュ船のはしけ[英語: LASH lighter].
      /gabarraje: m.はしけ賃、艀賃; 荷役.
      /gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador.
      /gabarrón: m.[gabarraの増大形]大きなはしけ[英語: large barge].
      /gasto de chalana: はしけ賃、はしけ費→ chalana: f.[海]平底船、はしけ.
      /lancha: f.ランチ、はしけ(barco)、渡船(とせん); 小型船、小船; 艦載ボート; ボート(bote)[英語: boat]; [海]砲艦(ほうかん)(cañonera); [海]救命艇(lancha de salvamento).
      /lancha(f) motora: [海]はしけ.
      /lanchada: f.[海]ランチ(lancha)1杯の荷、1隻分の船荷、1積みの船荷 [英語] launch load.
      /lanchage: m.はしけ賃、渡船料.
      /lanchaje: m.[海]ランチ料、はしけ賃、渡船料(とせんりょう)、[小型船の]貨物運送料、用船料.
      /lanchero: m.[一般に]船頭、小型船の乗組員; ランチの船頭; ランチの所有者.
      /lanchón: m.[lanchaの増大形][海][荷役用の]はしけ、大型のはしけ、平底荷船 [英語]barge; lighter.
      /lanchón carbonero: [英語]coal barge.
      /lanchón de cubierta: [英語]deck barge.
      /lanchón petrolero: [英語]oil barge.
      /lanchuela: f.[海][lanchaの縮小形]小型のはしけ.
      /lorcha: f.[海][シナ海の]はしけ、軽走沿海船; ロルシャ[ポルトガル租界地のマカオで初めて建造された西洋型中国船;  ヨーロッパ型の船体にジャンク式艤装をなす快速帆船].
      /panga: f.[ラ米: 中米・メキシコ]渡し舟、はしけ [例えば、ニカラグアの北部大西洋自治区(RAAN)のWawa川(カリブ海 沿岸の町Puerto Cabezas(別名Bilwi)の近くを流れる)を渡すはしけ]、本船付属の小舟.
      /panguero: m.渡し舟・はしけの船頭.
      /pontón: m.[海](1)はしけ、艀、はしけ舟、[渡し用・浚渫用の]平底ボート、平底はしけ、鉄舟(てっしゅう); (2)舟橋、浮き橋; ポンツ-ン(=pontón flotante)[桟橋(さんばし)の代わりに用いられる箱船]、浮き船、浮き桟橋; (3)[倉庫・病院などとして使われる ]船体、廃船、古い係留船(繋留船)、[廃船利用の]倉庫・病院・営倉; 丸木橋; 渡し板  [英語]pontoon; hulk barraks; deck barge; mud-scow.
      /pontón de grúa: [英語]derrick boat.
      /pontonero: m.[軍]架橋兵; 舟橋架設者 /pontón flotante: パント船 [英語]punt: パント.

    hassei発生: → floración de algas nocivas: 有毒藻類の発生・繁殖 [略: FAN].

    hassha発射:
    /lanzamiento: m.[船の]進水(lanzamiento de un buque)(→ botadura); 発射、打ち上げ; [爆弾などの]投下;  投げること [英語]launching.
    /lanzamiento de un torpedo: 魚雷の発射.

    hassha-juu発射銃:

      /lanzabombas: m.投索砲(とうさくほう)、爆弾発射装置.
      /lanzacabos: adj.[性・数不変][海][救助用の]綱・索を発射する、綱・索打ちの、投索(とうさく)の.
      ・ cañón lanzacabos: 綱打ち砲、投索砲、 [綱取り用の小索・救命索などの]発射銃.
      ・ cohete lanzacabos: 救命索発射器、救命ロケット; 索発射器.
      [参考] cohete: m.ロケット、ロケット弾; 打ち上げ花火→ cohete de señales: 閃光(せんこう)信号、信号弾.
      /ronzal: m.[海][帆を畳み込むための]索、[船の万力(まんりき)滑車の]ロープ.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    hata[魚]ハタ: mero(m)→ /cabrilla: f.[魚]ハタの一種 [参考]英語cabrilla"スズキ科の食用魚"となる.
    /mero: m.[魚]ハタ、マハタ [英語]common grouper(→ cabrilla) [仏語] mérou [スズキ科マハタ属の食用魚; 南大西洋、メキシコ湾産].
    /mero: m.[魚]オヒョウ、大鮃.

    hata[海]:

      /abanderado: m.旗手(きしゅ)、旗持ち.
      /abatir: [他動]降ろす、下げる、vi.[海]風下へ流される、[航路から]それる、漂流する.
      ・ abatir banderas(velas): 旗(帆)を降ろす.
      /alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する.
      /amorronar: tr.[海]旗を巻く; 信号旗を掲げる [英語]to hoist the ensign waft.
      /asta: f.旗竿(はたざお).
      /bandera: f.旗[下記参照].
      ・ rendir la bandera: [海][敬意を表して]旗を下ろす.
      /bandereta: f.小旗(こばた)、指し小旗(さしこばた)(→ banderola, banderín).
      /banderín: m.[banderaの縮小語(dim.de bandera)]小旗、ペナント; 信号旗.
      /banderín de señales: 信号旗.
      /banderita: f.[banderaの縮小語(dim.de bandera)] 小さな旗、小旗.
      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン (→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり)(→ bandereta, banderín).
      /casillero: m.分類棚、整理棚; アルファベット順に格納する旗箱(旗棚)[英語: flag locker, pigeonhole].
      /casillero de banderas: 旗箱[英語: flag locker, pigeonhole].
      /enarbolar: [他動][旗などを]掲げる(揚げる).
      /gallardete: m.[マスト・建物などに高く上げる三角形の]長旗.
      /grímpola: f.[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し、三角の小旗、燕尾旗(えんびき); [昔の三角形の]槍旗(やりはた)、 軍旗 [英語]streamer; vane.
      /guindamaina: f.[船舶の]旗の敬礼.
      /insignia: f.[海]艦の指揮官の身分を示す]; 記章、バッジ.
      ・ buque insignia: 旗艦.
      /oficial general: [英語]flag officer.
      /pabellón: m.(pl. pabellones)[艦船・艦隊の]旗.

      bandera: f.旗[英語: flag]; 国旗; 軍旗; 吹き流し(pendón)、幟(のぼり) [参考]banderilla: f.[banderaの縮小形].
      /abatir banderas(velas): 旗(帆)を降ろす.
      /abatir la bandera: 旗を降ろす [参考]降ろす、下げる: abatir.
      /afinzar(afirmar, asegurar) la bandera: [海][船が]国旗掲揚にあたり大砲を一発打つ.
      /alzar(levantar) la bandera: 旗揚げする、決起する.
      /arriar [la] bandera: [海]降伏する(旗を降ろす).
      /asta de bandera: [英語]flag staff.
      /bandera amarilla: [海]検疫旗.
      /bandera a media asta: 半旗 [弔意を表す].
      /bandera de contestación: 回答旗.
      /bandera de cuarentena: 検疫旗[英語: quarentine flag] [参考]cuarentena: f.検疫 [検疫停泊期間が40日間であったことから]; 隔離[期間]; 40からなる一組、40日、40個、40人.
      /bandera de despedida: 出帆旗、P旗.
      /bandera de duelo; [船の弔旗(ちょうき)]pabellón(m) a media asta: 弔旗→ izar la bandera a media asta; izar la bandera de duelo: 弔旗を掲げる.
      /bandera de la compañía, bandera de la compañía armadora: 社旗(→ bandera del armador) [英語] house flag, company flag.
      /bandera de la marina: 海軍旗.
      /bandera de la marina mercante inglesa: 英国商船旗.
      /bandera de la reserva naval inglesa: 英国軍艦旗.
      /bandera del armador: 社旗(→ bandera de la compañía)[英語: house flag, company flag]; 燕尾旗、三角旗[英語: burgee].
      /banderas del código: 文字旗(→ banderas alfabéticas).
      /bandera de pedir auxilio: [英語]flag of distress.
      /bandera de pedir práctico: 水先旗; ユニオン・ジャック[英国艦船の艦首旗竿に掲げられた英国旗].
      /bandera de [petición de] plática: 検疫旗 [参考] a libre plática: [海]検疫済みで入港許可を得て(得た).
      /bandera de popa: [海]船尾旗.
      /bandera de práctico: [海][水先案内を求めるための] 水先旗[英語: pilot flag]; ユニオン・ジャック.
      /bandera de proa: [海]船首旗.
      /bandera de salida: 出帆旗[英語: blue peter, Blue Peter].
      /bandera de sanidad: 検疫旗.
      /banderas de señales: 船舶の旗旒(きりゅう)、信号旗[英語: signal flags].
      ・ código de señales: [海][手旗・光などのによる] 信号 [英語]signal code.
      /bandera de socorro: 遭難信号旗.
      /bandera de tajamar: 船首旗 [参考]tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分.
      /bandera inteligencia: [海]回答旗.
      /bandera mercante: 商船旗.
      /bandera morrón: 救援信号旗.
      /bandera negra: 黒旗、海賊旗、[黒地に頭蓋骨とその下に2本の大腿骨を交差させたものを白く染め抜いた、方形の旗など].
      /bandera numérica: 文字旗.
      /bandera pirata: 海賊旗.
      /banderas alfabéticas: 文字旗(→ banderas del código).
      /banderas de mano: 手旗.
      /bandera tricolor: 三色旗.
      /banderola: f.[軍][マスト・槍などの先端の]小旗(こばた)、細長い旗[英語: streamer(n.吹流し、長旗)]; ボンデン (→ bornadera); 槍旗(そうき); 吹き流し、幟(のぼり)(→ bandereta, banderín).
      /batir la bandera: [軍]旗を下げて敬礼する[掲揚中の旗を少しずつ下げて、再び揚げることで、敬礼を意味する]、旗先を下げて敬礼する.
      /embanderar: [他動]旗で飾る、旗を飾り付ける.
      /farpa: f.[旗などの]縁のぎざぎざ.
      /insignia: f.[海][艦の指揮官の身分を示す]旗、艦長旗、軍旗; 標旗(ひょうき)、旗、隊旗、団旗(→ bandera); 記章、バッジ.
      /izar la bandera: 国旗を掲揚する.
      /levantar la bandera media asta: 半旗を掲げる.
      /pabellón: m.[船舶の]国籍旗、国旗; [国などの]旗; パビリオン、仮設展示場; あずまや、分館;  [円錐形の]大型テント [英語]national colours; flag; canopy.
      /poner en cuarentena: 検疫停船させる、検疫する; 隔離する.
      /rendir la bandera: [海][敬意を表して]旗を下ろす.
      [参考]rendir: [他動][海][航海を]終える; 屈服(降伏・服従)させる、破る、負かす(vencer); [敬意・弔慰などを]捧げる、 表明する; [利益などを]生む.
      /saludar con la bandera: 旗を降ろして敬意を表す.

    hatamekiはためき: [参照]はためく.

      /acebolladura: f.[木材の]剥離(はくり)、まくれ、割れ、裂け目; 目回り[年輪に沿って弧状に生じた木材の割れ・裂け目・空洞];  [帆の]はためき [英語: flutter].
      /flameo: m.[旗・帆の]はためき; 旗の長さ.
      /gualdrapazo: m.[海]帆がゆっくりとはためくこと、そのはためく音、帆のはためき(=gualdrapeo).
      /gualdrapeo: m.帆のはためき(=gualdrapazo).
      /parchazo: m.[海]帆の打ちつけ、帆のはためき、帆のはためく音、帆が帆柱を打つ音 [英語]flapping of sails.
      /socollada: f.[海]帆(旗)のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング [英語]flapping; pitching.
      /socollazo: =socollada.
      /zapatazo: m.[海][強風による]帆のはためき、シバー; 靴で殴ること.
      /zapatear: intr.帆がはたはた鳴る.

    hatameku[海][帆が]はためく: [参照]はためき.

      /flamear: intr.[海][帆がぱたぱたと]はためく; [風に旗などが]はためく、翻る[英語: to shiver; to flutter]; 炎が上がる、 燃え上がる [参照] llamear.
      /flameo: m.[旗の]はためき; 旗の長さ.
      /gualdrapear: [自動][海][帆が]ゆっくりとはためく、帆がはためく.
      /tremolar: [自動][旗などが]はためく、翻る、[他動][旗などを]振る、翻す.
      /tremolante: adj.はためく、翻る.
      /zapatear: intr.帆がはたはた鳴る.

    hatazao旗竿(はたざお): asta(f).

      /asta: f.旗竿(はたざお)(asta de bandera)、竿[英語: staff; pole]; [海]肋材(ろくざい); 檣頭(しょうとう); [三角旗をつける檣頭の]ポール; 錨幹(asta del ancla); 槍、長槍.
      /asta de bandera: [英語]flag staff.
      /asta de bandera de bauprés: [英語]jack staff.
      /asta de bauprés: [英語]jack staff [参考]jack staff: n.[海]船首旗竿、船首の旗竿.
      /asta de la bandera de popa: [国旗掲揚用]船尾旗竿[英語: flag staff].
      /asta del pabellón: 船尾の国旗用旗竿.
      /bandera a media asta: [弔意を示す]半旗.
      /zanco: m.[海]旗竿(はたざお); 竹馬.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    hatoba[海]波止場:

      /muelle: m.[海]波止場、埠頭(ふとう); 防波堤.
      /desembarcadero: m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、陸揚げ場、荷揚げ場、陸揚げ港; 上陸地点.
      /derechos(m.pl.) de muelle: [海]波止場(埠頭)使用料(muellaje).
      /embarcadero(m): 波止場.
      /espigón: m.[espigaの増大形]波止場、突堤; 防波堤 [英語: break-water, jetty, pier, mole]; [釘・ドリル・尖ったもの などの]先端、突き棒の先; [木工]継ぎ目、接合部.
      /estibador(m), obrero(m) portuario: 波止場人足、荷揚げ人足.
      /muellaje: m.[海]埠頭税、入港税; 波止場(埠頭・岸壁)使用料、停泊料、繋船料(けいせんりょう) [英語]dockage, dock dues, wharfage, pierage.
      /muelle: m.埠頭、桟橋(さんばし)、波止場[英語: wharf; pier]; 防波堤 [英語: mole(防波堤)]; [河川の]堤防、土手.
      /rambla: f.[ラ米]波止場、埠頭(ふとう)、桟橋(→ muelle); 並木道、遊歩道、大通り → Las Ramblas: [スペインBarcelonaの] ランブラス通り.
      /wharf: [英語]m.波止場、埠頭(ふとう).

    hatokku[海]ハトック:
    /genol: m.[船]中間肋材(ちゅうかんろくざい)、[木船]ハトック [英語]futtock.
    /ligazón: f.[海]ハトック、中間肋材(ろくざい); [海・船]肋材(ろくざい)(→ costana); =ligadura; つながり、 結合、絆(きずな) [英語] rib, beam, futtock; bond, tie, union; 結び(→ trabazón).

    hatome[帆布などの紐を通す]鳩目(はとめ)、鳩目穴、穴: ollao(m), ollado(m).
    /ojete: m.[ojoの縮小形]鳩目(はとめ)、鳩目金、[靴などの]紐穴(ひもあな)、紐通し穴(ひもとおしあな).
    /ojetear: tr.鳩目をつける.

    hatsudouki発動機:
    /servomotor: m.[海]副発動機; [機]補助発動機[英語: servomotor].
    /servomotor para el timón: [英語]steering engine.

    hatsudouki発動機船:

      /M.N.: motonaveの略; モーター船、モーター・シップ、モーターボート、機船、内燃機船、発動機付きの船  [英語]motor ship, M.S.
      /motonave: f.[海][大型]モーターボート [英語: motor-boat, motorship]、モーターシップ、機船、内燃機船、 発動機付きの船、発動機船[英語: motor ship; 略M.S.]; ディーゼル船、ディーゼルエンジン船.
      /motonave de cuatro hélices: [英語]quadruple screw motorship.
      /motonave de dos hélices: [英語]twin screw motorship.
      /motonave de una hélice: [英語]single screw motorship.

    hatsuganran発眼卵: ovas(f.pl.) en estado de ojos (→ 腹子・はらご).

    hayashiutaはやし歌: [参照]船歌、シャンティ.

      /saloma: f.船歌(ふなうた); 仕事歌; [水夫の]はやし歌、シャンティ[ブレースを引いたり、キャプスタンを回して 綱を巻いたりする時に歌われる] [英語: chanty, shanty, chantey] [参考] piscicatoria: f.漁歌.
      /salamador: 船歌(はやし歌)を歌う水夫.
      /salomar: intr.船歌を歌う、はやし歌を歌う; 歌いながら仕事をする [英語]to sing chanteys.
      /zaloma: f.水夫のはやし歌(=saloma).

    haze[魚]ハゼ(鯊): gobio(m).
    /cadoce: m.[魚]ハゼ(=gobio).
    /gobio: m.[魚]ハゼ.
    /pez del diablo: ハゼの一種.

    hazureru[航路などから]外れる(はずれる): [参照]それる、外す.

      /alejarse: [再動]遠ざかる、離れる; [例えば、航路から]それる、外れる、風下に落ちる [英語]to sheer off, to swerve.
      /destorcerse: [再動][海][航路から]外れる、[船が]進路をあやまる; 縒(よ)りが戻る、真っ直ぐになる.
      /desviación: f.(=desvío, desviación)[海]偏差; 偏流、偏向; [進路・方針などから]外れること、逸脱、ずれ、偏り;  迂回路、回り道 [英語]deviation.
      /desviar: tr.[進路から]そらす、そらせる、外(はず)す.
      /desviarse: [再動][進路から]外(はず)れる、それる、離れる、逸脱する、方向・進路を変える.
      /desvío: m.(=desviación)[進路・方針などから]外れること、逸脱、ずれ、偏向、偏り; 迂回路、回り道.
      /devalar: [自動][海]航路から外れる、針路からそれる、針路を誤る [同義] derivar.
      /deviación: m.(=desviación)[海]偏差; 偏流、偏向; [進路・方針などから]外れること、逸脱、ずれ、偏り; 迂回路、 回り道.
      /encarrilar: tr.→ encarrillar.
      /encarrillar: tr.=encarrilar/encarrillarse:[再動][滑車の綱が]外(はず)れる、絡(から)まる.

    hazusu[索具・船具などを]外す:

      /desabitar: 舫い索をビットから外す[英語: to unbitt] [参考]abitar: [他動][海][錨索を]係柱に巻き付ける.
      /desaparejar: tr.[海][船の]艤装(ぎそう)を解く、艤装・索具をはずす、索具類を外す(→ desamparar)[英語: to unrig].
      /desaparejo: m.艤装を解くこと、索具類を外すこと.
      /desapuntalar: [他動]支柱(つっかえ棒)を外す.
      /desencapillar: [他動][海][船の]索具を取り外す、[帆柱から]綱具を外す [英語]to unrig.
      /desenjarciar: [他動]艤装を解く、船具を取り外す[英語: to strip rigging] [参考]enjarciar: [他動][海][船を]艤装する、 [船に]船具を装備する.
      /desenrizar: [他動][帆桁・支索などから帆を]外す; [巻き毛を]伸ばす.
      /desentalingar: [他動]錨から錨索・錨鎖を外す.
      /desenvelejar: tr.[海][船の]帆を外(はず)す、帆桁から帆を降ろす、[帆柱から]綱具(つなぐ)をはずす.
      /desenvergar: tr.[海][帆を]緩める; [帆を]帆桁から外(はず)す(降ろす)、帆をはずす [英語]to unbend the sails  [参考][英語]unbend: vt.[曲がったものを]まっすぐにする、伸ばす; [海][帆を]帆柱(支索)から外す; [ロープを]緩める、解く.
      /deslabonar: [他動][鎖の環(わ)を]外す、はずす.
      /deslabonarse: [再動][鎖の環が]外れる.
      /desmantelado, da: adj.マストが倒れた(折れた); 索具を外した、索具の取り外した、ヤードの取り外した; 解体された.
      /desmantelamiento: m.[海]マストを外すこと; 索具(ヤード)の取り外し、索具を取り外すこと; 解体.
      /desmantelar: tr.[海]マストを外す; 索具(ヤード)を外す、解体する[英語: to dismantle]; [海]船の装備を破壊する、 取り壊す; [軍]城壁・要塞を取り壊す、城壁の防備を取り壊す.
      /desmontar: [他動]取り外す、解体する、分解する; 取り壊す; 大砲を砲車から降ろす; 敵砲を撃破する.
      /zafar: [他動][海][邪魔物を]取り除く、邪魔を除く; [帆・索などを]外す; [積み荷を]軽くする; 解く、ほどく、 緩める [英語]to unbend; to lighten a ship.

    hazusu[網から]外す:
    /desenmallar: tr.[かかった魚を]網から出す、網から取り出す.


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]