Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]




    sen(せん):
      /bitoque: m.[樽の]栓; ボートの底穴の栓.
      /cabilla: f.[船]合わせ釘; 索止栓.
      /cuña: n.f.くさび、楔; 中檣・上檣の下部を固定するための帆柱用止め栓; 竜骨と盤木との間にはさむ楔.
      [参考]ojo de la cuña: マストの檣止め栓孔 [英語]fid hole.
      /espiche: m.[海][船の]くさび形の栓・鋲(びょう); [樽・パイプ・管などに用いられる]栓(→ espita).
      /espita: f.[樽などの]栓、コック.
      /espitar: [他動][樽などに]栓・コックを取り付ける.

    senbi[海]船尾:

      /aculado: 船尾トリム [英語: trim by the stern].
      /acular: [他動]後進させる [英語: to go astern 後進する]; 後部・尻を着ける.
      ・ acularse: [再動][海][後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする [英語: to run aground when the ship goes astern; to aground when she goes astern]; 船尾を瀬に乗り上げる; 後ずさりする; 尻ごみする.
      /alcázar: m.[海][船の]船尾甲板、後甲板(こうかんぱん)(→ [英語] poop; quarter deck); 王宮、宮殿(palacio); 城塞(じょうさい)、要塞、城、砦(fortaleza).
      ・ cubierta del alcázar: [英語]quarter deck.
      ・ tolda: 船尾甲板 [alcázar(m.)の古語].
      /almogama: f.[船]船尾材(せんびざい) [英語]sternpost.
      /amarra de aleta: [英語]quarter fast→ amarra de la aleta: 船尾のスプリング・ライン [英語]spring line aft.
      /amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line.
      [参考]amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line.
      /ancla de popa: 船尾錨 [英語]stern anchor [参考]ancla de proa: 船首錨 [英語]bower anchor.
      /apopado: トリム・バイ・ザ・スターン[英語: trim by the stern].
      /apopar: [他動]船尾脚にする、トリム・バイ・ザ・スターンにする [対語]aproar [英語]to trim by the stern; to trim by aft; to stem.
      [参考]aproar: [自動][海]…に船首を向ける、針路・進路を取る[英語: to steer for …]; おもて脚にする、 トリム・バイ・ザ・ヘッドにする、船首トリムにする[英語: to trim by the head]  [対語]apopar.
      /bandera de popa: [海]船尾旗.
      /bocina: f.[海]シャフトのスタン・チューブ、船尾管; [貝]ホラガイ、ホラ(caracola); メガホン、拡声器; 角笛;  クラクション、ラッパ; (B~)[天]小熊座 [英語]megaphone; shaft hole; stern tube.
      /bovedilla: f.[海]船尾突出部、船尾(艫・とも)のカーブした部分[英語: counter].
      /codera: f.[海]船尾舫(もや)い綱、スターン・ライン [英語]stern fast; 肘(ひじ)当て  [参考]codera de proa: [英語]bow-line.
      /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト [参考]codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の] 親柱(おやばしら)、 船尾材、船尾骨材; 舵柱.
      /contracodaste interior: [英語]inner stern post.
      /corona: f.[海]船尾上部; 冠(かんむり); 王冠、宝冠; 光輪.
      /coronamiento, coronamento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、船尾の舷(げん)、船尾手すり; 完成、成就、竣工.
      /contrayugo: [木船]船尾肋骨 [参考]yugo: m.[海]船尾梁(りょう)、船尾肋骨(ろっこつ).
      /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位].
      /delgado: m.[海]船首(船尾)の狭部.
      ・ delegado de popa: 船尾尖端部.
      ・ delegado de proa: 船首の尖った部分、楔形の部分.
      /empopada: f.[海]追い風にのる航海; 船尾から波をかぶること.
      ・ correr una empopada: 追い風を受けて航走する.
      /empopar: intr.[海]船尾が深く沈む; [海]追い風を受けて進む; 船尾から波をかぶる、[再起動詞][海]船尾を風に向ける.
      [参考][英語]to poop: vt.[波が][船]の船尾に当たる、[波が]船尾を打つ; [船が波を]船尾にかぶる(船尾越しに受ける)、 [波が]船尾に入る、[波が]船尾に崩れかかる、[波を]船尾に受ける.
      /espaldear: tr.[海][波が]船尾をひどく(激しく)打つ、船尾越しに大波を受ける.
      /farol: m.[海]船尾(船首)灯; 街灯、ガス灯.
      /finos de popa: 船尾尖端部→ finos de proa: 楔形の船首部、船首部の楔形の部分.
      /galería: f.[海]船尾展望室; [ガレー船の]歩廊; 回廊、歩廊(ほろう); 画廊、ギャラリー、美術陳列室 [英語]gallery.
      ・ galería de popa: [英語]stern gallery; balcony.
      /gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber.
      /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯(せんびとう)、船尾油灯; 大型カンテラ(ランタン・角灯).
      [参考]linterna: f.カンテラ、ランタン; ダルマ灯; 灯台(=faro); 懐中電灯.
      /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯; 大型カンテラ(ランタン、角灯).
      /luz coronamiento: 船尾灯 [英語]stern light [参考]coronamiento, coronamento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、 船尾の舷(げん).
      /luz(f) de estela: 船尾灯 [各種の灯→ luz].
      /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame].

      popa: f.[海]船尾、艫(とも) [英語] stern, poop; poop deck.
      /a popa: 船尾に、後方に(へ) [英語]astern, aft, by the stern; abaft.
      /bandera de popa: [海]船尾旗.
      /de popa a proa: 船尾から船首まで; [比喩]徹頭徹尾、すべて、まったく、すっかり.
      /en popa: 船尾に、後方に.
      ・ correr viento en proa: 追い風に帆をあげて走る、追い風にて帆走する.
      ・ tener viento en proa: 追い風に乗る.
      ・ virar con viento en popa: 風下に向きを変える.
      /espejo de popa: [海]船尾肋材(ろくざい)、トランサム [参考] espejo: m.鏡; 滑らかな面、反射面.
      /hundirse por la popa: 船尾から沈没する.
      /peto de popa: [英語]transom.
      /popa cuadrada: [英語]square stern.
      /popa de crucero: [英語]cruiser stern.
      /popa redonda: [英語]round stern.
      /rampa de popa: 船尾の傾斜路 [参考] rampa: f.傾斜路(→ スリップウェイ); [昇降・出入りのための]坂、斜面; [高速道路などの]ランプウェイ.
      /tanque de pique de popa: アフターピークタンク、船尾倉; 船尾水槽.
      /virar con viento en popa: 風下に向きを変える.

      /popel: adj.[船]後尾の.
      /rabear: [自動][海][船が]船尾を振る、船尾を廻す; [犬などが]尾を振る.
      /rabeo: m.[海]船尾を振ること、船尾の転回; 尻・尾を振ること.
      /racel: m.[海]船尾の狭い部分、船尾端部; 船首尾の狭部[に配置された水槽].
      ・ racel de popa: [英語]afterpeak, afterpeak tank.
      ・ racel de proa: [英語]forepeak, forepeak tank.
      /rasel: m.船尾の狭部、船尾端部.
      /saltillo: m.船首尾の反り上がっている部分・船楼端.
      /tolda: [alcázar(m.)の古語]船尾甲板 [参考]alcázar: m.王宮; 城塞、要塞; [海]船尾甲板、後甲板.
      /yugo: m.[海]船尾梁(りょう)、船尾肋骨(ろっこつ)[英語: transom]; [牛馬の]くびき; 束縛.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    senbi-kanpan船尾甲板:

      /alcázar: m.[海][船の]船尾甲板、後甲板(→ [英語]poop); 王宮; 城塞(じょうさい)、要塞.

      /castillo de popa: 船尾楼、船尾甲板[英語: poop; poop deck]; 司令甲板 → [対語]castillo de proa; castillo:  船首楼 [英語: forecastle].
      [参考]toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.
      /tolda: [alcázar(m.)の古語]船尾甲板 [参考]alcázar: m.王宮; 城塞、要塞; [海]船尾甲板、後甲板.

      /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.

    senbiki線引き: [参照]境界画定.

    senbirou[海]船尾楼:
    /castillo(m) de popa: 船尾楼、船尾甲板[英語: poop; poop deck]; 司令甲板→ castillo(m) de proa: 船首楼 [英語: forecastle].
    /chupeta: f.[chupaの縮小形][海][昔の大型帆船の船尾楼甲板下の] 丸部屋、船尾の小船室[その周囲を歩いて回ることが できた].
    /toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house.

    senbitou船尾灯: luz(f) de estela.

    senbizai船尾材:

      /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda)[英語: apron]; 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post].
      ・ albitana del codaste: [英語]inner post.
      /codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post.
      /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト.
      /contracodaste interior: [英語]inner stern post.
      /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame].
      /rabos de gallo: 船尾材、船尾肋骨[英語: stern-timbers]; 巻雲 [参考]rabo: m.[動物の]尾、しっぽ.

    senboukyou潜望鏡:
    /periscopio: m.潜望鏡、展望鏡.
    /periscópico, ca: adj.潜望鏡の、[レンズが]広角の.

    senchou船長: capitán(m.); [小船の船長]patrón(m.), patróna(f.).

      /arráez: m.アラビア兵の隊長・船長; [フィリピン]船主、船長.
      /capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、気層、地層(=estrato)、岩層; [海]船長の手数料、 [船長に支払う]傭船(ようせん)料.

      capitán
      /capitán: m.(pl. capitanes)[大型船の]船長、艦長; 機長; [軍]指揮官、司令官、隊長、大尉; キャプテン、主将 [参考][略]cap.: [capitánの略]船長、艦長、大尉.
      /cabina(f) del capitán: 船長室.
      /capitán de ballenero: 捕鯨船船長.
      /capitán de bandera: 旗艦艦長 [英語]captain of the flag ship.
      /capitán de barco: 船長.
      /capitán de fragata: 海軍中佐[英語: captain]; フリゲート艦艦長.
      /capitán de navío: 海軍大佐[英語: commodore]; 船長.
      /capitán de pesca: 漁船の船長; 漁労長 [英語: fishing master].
      /capitán de petrolero: [石油]タンカーの船長.

      patrón, na: m. y f.[海][小型船・小船の]船長、船頭、商船の船長; [海]ボートの舵取り(~ de bote, ~ de lancha); 船主; 型、パターン、標準、基準; 後援者、保護者、パトロン; 親方、主人、雇い主.
      /patrón de ballenero: 捕鯨船の船長.
      /patrón de bote: ボートの艇長[英語: cockswain, coxswain, coxボートのコックス、舵取り、艇長].
      /patrón de bote ballenero: キャッチャーボートの船長.
      /patrón de lancha: ボートの艇長[英語: cockswain, coxswain, coxボートのコックス、舵取り、艇長].
      /patrón de pesca: 漁船の船長.
      /Donde hay patrón no manda marinero.: [諺]船頭がいれば、水夫は口を出す必要はない.

      /patronear: [他動][船長として船を]指揮する.

    senchou-shitsu船長室: cabina(f.) del capitán.

    senchuu船中:

      /bordo:
      ・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く.
      ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って.
      ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].
      /la vida [de] a bordo del barco: 船内生活、船中生活.
      /naonato, ta: adj.船中で生まれた、m.f.船中で生まれた人.

    sendai船台(せんだい):

      /anguila: f.[魚]ウナギ、鰻 [英語: eel, Anguilla anguilla]; pl.(~s)[海]船台、船架、進水台、 [船の進水の際の]滑走台.
      /anguilas: f.pl.船架、進水台 [英語: sliding ways, bilge way].
      /anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way].

      grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
      /grada de astillero: [英語]slip; shiway.
      /grada de construcción: 造船台.
      /grada de haleje: [英語]shipway.
      /grada de través: 横滑り進水台.
      /en grada: 上架中.
      /botar en grada: 進水する、下架する.

    sendan船団:

      /conserva: f.缶詰、瓶詰め、(主にpl.)缶詰類; 保存、保蔵、貯蔵; 船団を組んで航行すること; [海]護送船団.
      ・ navegar en conserva, navegar en la conserva: 船団を組んで航行する.
      /convoy: m.[海]輸送船団、護送船団(→ conserva); [集合的に]護送船、警護艦; [輸送の]護衛、護送、警備.
      /convoyar: tr.[輸送部隊を]護衛・護送・警護する、送り届ける.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      ・ flota mercante: 商船隊.
      ・ flota mercantil: 商船隊 [英語] merchant fleet.
      ・ flota pesquera: 漁船団、出漁船団(しゅつりょうせんだん).
      ・ formar una flota: 船団を組む.
      /flotilla: f.小さい船団、小船団.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    sendo[魚などの]鮮度:

      /frescura: f.涼しさ; 冷たさ; [魚・野菜などの]鮮度、生きの良さ [英語: freshness].
      ・ conservar la frescura: 鮮度を保つ.
      ・ grado de frescura: [例えば、魚などの]鮮度.
      ・ perder la frescura: 鮮度が落ちる、鮮度を失う.
      /muy fresco(-ca): adj.鮮度の高い.

    sendou[ボートの]船頭:

      /botero: m.[ボートの]船頭、艇長、舵手(だしゅ); 小舟(こぶね)・ボートの持ち主・所有者; 革袋(かわぶくろ)職人.
      /barquero, ra: m. y f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守、渡し守り[渡し舟の船頭][英語: bargeman; boatman].
      /gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador.
      /guanay: m.[ラ米: チリ]船頭; 港湾労働者.
      /pasero: m.[ラ米: コロンビア][渡し船の]船頭.
      /patrón: m.船頭、船主、船長.
      /piloto(m), barquero(m), botero(m), lanchero(m): 船頭.

    sendou先導:
    /virador: m.[海]トップマスト用の上下索、マスト用ロープ、[ブームなどの]吊り上げ索、太綱(ふとづな); [大索・ホーサーを送る時の]先導細索、ホーサーの綱先に付けた細索、先導索; 駆動索.

    sengai船外:
    /arrojar … por la borda: …を船外へほうる(放る)・放り出す [参考]arrojar: [他動]投げる; 捨てる; 放り出す.
    /fuera: adv.外に、外で→ fuera de bordo: [英語]outboard.
    /fuera borda: 船外.

    sengaiki船外機:

      /fueraborda: m.[海][単複同形][海]船外機(=motor fuera borda); 船外機付きボート.
      /motor(m) de fuera borda, motor fuera [de] borda: 船外モーター、船外機、船外動力機.
      /motor de combustión interna: [英語]internal combustion engine.
      /motor fuera de borda: 船外機 [英語]outboard motor, outboard engine→ fueraborda: m.[単複同形][海]船外機 (=motor fuera borda); 船外機付きボート.
      /motor interior: [英語]inboard engine.
      /propela: f.[ラ米: キューバ・メキシコ]船外機.
      /un motor fuera de borda en embarcación pesquera pequeña: 小型漁船に搭載の船外機.

    sengai-mo-ta-船外モーター: [参照]船外機.

    sengu船具(せんぐ): aparejo(m).
    /desenjarciar: [他動]艤装を解く、船具を取り外す[英語: to strip rigging] [参考]enjarciar: [他動][海][船を]艤装する、 [船に]船具を装備する.

    sengyo鮮魚: pescado(m) fresco.
    /barco(m) fresquero, fresquero(m): 鮮魚漁船.
    /pescadería: f.魚屋、魚店、[スーパーマーケットなどの]鮮魚コーナー; 魚市場(うおいちば)[英語: fish market].
    /pescadero, ra: m. y f.魚屋、魚売り(さかなうり)、鮮魚商人[英語: fishmonger].

    sen'i繊維: → hebra: f.繊維(=filamento); 糸(=hilo).

    sen'i船位:

      /abalizar: v.t.[他動][海]…に航路標識(ブイ)を設置する、標識をつける(=balizar)[英語: to set navigation aids; to buoy]、 [再起動詞(abalizarse)][海]]船の位置をはかる、航路標識の方位をもって船位を出す[英語: to take bearings: to fix her position by navigation aids].
      /demarcar: [他動][海]方位を測定する、自船位置を測定する; 境界を定める、境界を画定する.
      /estima: f.[海]推測船位、船の位置の推算・推定、船位の推算 [英語: dead reckoning]、推定; 尊敬、敬意.
      ・ punto de estima: 自船の位置の推定点.
      /estimación [de viaje]: [英語] estimate [of a voyage]; estimation.
      /estimar: [英語] to estimate.
      /marcación: f.[海]船位の測定、[船の]測位、位置測定、[船の]方位角(ほういかく)、船からの方位; 方位、方角; 印を付けること [英語]bearing.
      /marcar: tr.[海][船の]位置を測定する、船位をわりだす、船位を測定する; 印をつける [英語]to take bearings.
      /marcarse: [再動][海][船・自船の]位置を…と測定する.
      /punto de estima: 自船の位置の推定点.

    sen'i船医(せんい): médico(m) de a bordo.

    sen'in船員: marinero(m), marino(m), [乗組員]tripulante(m), [集合的]tripulación(f).

      /antimarinero: adj.船乗りらしくない、船員らしくない [英語: unsemanlike].
      /amarinar: [他動][船に]船員(乗員)を乗り組ませる(=marinar) [英語: to man].
      /dejar la mar y establecerse(quedarse) en tierra: 船員生活(船乗り稼業)を打ち切って、陸(おか)に上がる.
      /gorra de marino, gorra de velero: 船員帽 [参考]gorra: f.[ひさし付きの]帽子(→ gorro縁無し帽).
      /grumete: m.[海]見習い水夫、下級船員 [英語]ship-boy.
      /marinaje: m.船乗り稼業、船員暮らし、船乗り道、シーマンシップ; [集合的に][船の]乗組員、クルー; 船員、 船乗り、水夫、海員(=marinería).
      /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; 船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship].
      /marinero: m.船員、船乗り、マドロス、水兵、水夫、海兵(→ marino) [英語: sailor; seaman; mariner; seafaring man];  石炭船の水夫; [俗語]働くふりをして怠ける水夫.
      /marinero de agua dulce: 新米船員、新米水夫.
      /marinero de cubierta: 甲板部乗組員 [英語: deck hand].
      /marinero de primera: 熟練船員、技能優秀な船員・水夫 [英語] able seaman、able-bodied seaman[略: A.B.; A full or first-class seaman, commonly called an able seaman, is classed A.B.].
      /marinero de segunda: 二等船員・水夫[英語: ordinary seaman。able seamanの次位](→ marinero ordinario).
      /marinero ordinario: 二等船員・水夫[英語: ordinary seaman。able seamanの次位](→ marinero de segunda).
      /marinero remolón: 怠惰な船員・水夫、仮病を使う船員・水夫 [参考]remolón, lona: adj.怠惰な、無精な.
      /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような.
      ・ a la marinesca: 船乗り風に.
      /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水….
      m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者.
      /marino mercante: 商船の船員.
      /nauta: m.[文語]船乗り、水夫(かこ)、船員; 海の男(=hombre de mar) [英語]mariner; seafaring man.
      /rol: m.[海]船員名簿、海員名簿; 名簿、目録.
      /tripulante(m); [集合的] tripulación(f): [船などの]乗組員.
      /trozo: m.[海][一海区の]担当班、海区の所属の船員のグループ、[ある海区所属の]船員[の全体]; [軍]部隊、分隊; 断片、切れ端.

    sen'in-bou船員帽:
    /gorra de velero: 船員帽 [参考]sombrero: m.[海]キャプスタン頭、巻きろくろのドラム部分 [英語: drum]; 帽子.

    sen'in-meibo船員名簿:

      /enrolar: [他動][船員名簿に]登録する; [軍]兵籍に入れる [英語]to list; to enlist.
      /enrolarse: [再動]船員名簿に登録する; 入隊する、兵役登録する.
      /rol: m.[海]船員名簿、海員名簿; 名簿、目録、表(=lista).
      /rol de la embarcación: 乗組員名簿.

    senji-chouyouken戦時徴用権:
    /angaria: f.[非常徴用のための]出港延期、停船; [出港延期・停船などの]非常徴用権、戦時収用権 [英語: angary]; 夫役(ぶやく).
    [参考][英語]angary: n.[国際法]戦時徴用権のこと; 交戦国が中立国の財産を収用したり、破壊する権利で、賠償する義務を負う.

    senjou船上:

      /bordo:
      ・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く.
      ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って.
      ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    senka船架(せんか):

      /anguila: f.[魚]ウナギ、鰻 [英語: eel, Anguilla anguilla]; pl.(~s)[海]船台、船架、進水台、 [船の進水の際の]滑走台 [英語: sliding ways, bilge way].
      /anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way].
      /basada: f.[船の]進水架(しんすいか)、船架 [英語]lauching cradle.
      /carro: m.[主に2輪の]荷車; 乾ドックの船架、クレードル[英語: cradle]; [C-][天]大熊座(=Carro Mayor, Osa Mayor).
      /cuna: f.揺りかご、揺籃(ようらん); 出生[地]; 血筋、家柄; [大砲の]揺架; [海]進水架(=basada).
      /cuna de botadura: 進水架 [英語]launching cradle.
      /en grada: 上架中.
      ・ botar en grada: 進水する、下架する.
      /embasar: [他動]船を受け台で支える、進水架(船架)に乗せる [英語]to cradle, to put … on the cradle.

      grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
      /grada de astillero: [英語]slip; shipway; launching ways.
      /grada de construcción: 造船台.
      /grada de haleje: [英語]shipway.
      /grada de través: 横滑り進水台.
      /en grada: 上架中.
      /botar en grada: 進水する、下架する.

    senkai浅海(せんかい): [el] agua(f) somera [参考] somero, somera: adj.[水深が]浅い; 水面に近い.
    /aguas(f.pl.) someras: 浅海、浅海水域、浅海域.

    senkai旋回:

      /ciaboga: f.[海][両舷の櫂・機関を反対に動かして]船を旋回・反転すること、[船の]針路変更、旋回; 双暗車船(双螺旋船) のプロペラの回転.
      /colisa: f.[海]旋回砲座; 旋回砲.
      /giratorio, ria: adj.旋回の、回転[式]の、f.さるかん、スイベル、撚りとり.
      ・ giro: m.回転、旋回; 為替、為替手形.
      ・ puente giratorio: [船を通すための]旋開橋.
      /ventana con aparato de vista clara: クリアビュー・スクリーン、旋回窓[英語: clear-view screen].
      /virar: intr.[海][船・飛行機・車などが]回る、針路・方向・進路を変える、方向転換する、風向きが変わる、 [船が]転針する、針路を変える; 間切る、タッキングする; [海]キャプスタン[英語: capstan]を巻く; 揚網(揚縄)する、 tr.[海][…を]回す、方向転換させる、[…の]方向転換[を]する、針路を変える [英語]to to put about; to round; to veer.
        [参考][英語]to put about: 変針する:(vt.)[船]の針路・方向を変える、(vi.)[船が]針路・方向を変える.
      ・ virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する.
      ・ virar de bordo: [海]船首を回す、[船を]旋回させる; 間切る(=cambiar de bordo)、タッキングする、[帆船を]上手回し によって進行方向を変える.
      ・ virar en redondo: 船を反対の方向へ回す、180度方向転換する.
      /vistaclara: 窓のワイパー、旋回窓 [英語]wipper, clear-view screen.

    senkan戦艦: acorazado(m) [参照]装甲.

      /acorazado, da: adj.装甲した、n.m.[海]装甲艦(そうこうかん)、戦艦[英語: battleship].
      ・ acorazado de bolsillo: 小型戦艦.
      ・ acorazado "Yamato": 戦艦「大和」.
      [文例] El acorazado Yamato se llamaba el mayor castillo flotante del mundo.: 戦艦大和は海に浮かぶ最大の城といわ れていた.
      ・ buque acorazado: 装甲艦.

    senkan潜函(せんかん): cajón(m) hidráulico (pl. cajones ~s).

      /cajón: m.[cajaの増大形]大箱; 引き出し; 潜函(せんかん)、ケーソン(=cajón sumergible)[英語: caisson]; [史]ガレオン船に積み込まれたスペインからの郵便物.
      /campana: f.鐘、釣り鐘[英語: bell]; 天蓋[英語: hood, canopy]; [水中での基礎工事用]ケーソン、潜函(せんかん).
      /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [初期の潜水具]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器; 海中に降ろされた 潜水器内の水は排除され、作業員はその中で仕事をこなす][英語: diving bell].

    senkanbyou潜函病(せんかんびょう)、潜水病、ケーソン病: enfermedad(f) submarina, enfermedad de los buzos.

    senki船旗: [参照]国旗.

    senkoku船殻(せんこく): [参照]船体.

    senkou潜航(せんこう): navegación(f) submarina.

      /hundirse: [再動]沈む、沈没する; 潜る; 沈下する、陥没する.
      /inmersión: f.沈めること、水に浸(つ)けること; 潜り、潜水.
      ・ submarino en inmersión: 潜航中の潜水艦.
      /navegar sumergido(da), sumergirse: 潜航する.

    senkou閃光(せんこう):

      /cohete de señales: 閃光(せんこう)信号、信号弾.
      /cohete luminoso, cohete de bengala: [英語]flare.
      /lanzacohetes: m.[単複同形]ロケット発射機.

      灯台などの光質: → luz.
      /luz alternativa: 互光 [英語]alternating light.
      /luz alternativa de grupos de destellos: 群閃互光 [英語]alternating group flashing light.
      [参考]destellar: [他動]閃光を放つ、ぴかっと光る、明滅(点滅)する/destello: m.閃光、閃光信号.
      /luz alternativa de grupos de ocultaciones: 群明暗互光 [英語]alternating group occulting light.
      /luz alternativa de ocultaciones: 明暗互光 [英語]alternating occulting light[英語].
      /luz destellos: 閃光 [英語]flashing light.
      /luz destellos rápidos: 急閃光 [英語]quick flashing light: [英語].
      /luz de grupos de destellos: 群閃光 [英語]group flashing light.
      /luz de grupos de ocultaciones: 群明暗光 [英語]group occulting light.
      /luz de relámpago: 閃光(せんこう) [参考]relámpago: m.稲妻、電光; 閃光(せんこう)、きらめき、adj.瞬時の、電光石火の.
      /relampagueante: adj.閃光を発する、きらめく.
      /relampaguear: [自動]閃光を発する、きらめく; 点滅する.
      /luz fija: 不動光 [英語]fixed light.
      /luz fija y de destellos: 連成不動閃光 [英語]fixed and flashing light.
      /luz fija y de grupos de destellos: 連成不動群閃光 [英語]fix and group flashing light.

      /destellar: [他動]閃光を放つ、ぴかっと光る、明滅(点滅)する[英語: to flash]、[自動]閃光を放つ、明滅する、点滅する.
      /destello: m.閃光、閃光信号 [英語]flash.
      /relampagueante: adj.閃光を発する、きらめく.
      /relampaguear: [自動]閃光を発する; 点滅する.
      /relampagueo: m.閃光、きらめき; 稲妻の光ること.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    senkouban潜行板: → esparcedor: 曳網の潜行板 [参考]オッターボード.

    senkou穿孔(せんこう):
    /alegra: f.[海]穿孔器(せんこうき).
    /madreporita: f.[動][棘皮(きょくひ)動物の]多孔体、穿孔(せんこう)体、穿孔板.

    senkutsu洗掘:
    /socavación: f.掘ること、洗掘.
    /socavar: [他動]掘る.

    senkyaku船客(せんきゃく):

      /camarote de segundo clase: 二等船室.
      /camarote de tercera clase: 三等船室 [参考]camarote(m), cámara(f): 船室.
      /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路.
      /pasajero, ra: m. y f.[船などの]乗客、乗船客; [ラ米: メキシコ]船頭、渡し守; 渡船業者.
      /pasajero de primera: 一等船客.
      /pasajero de segunda: 二等船客.
      /pasajero(ra) de tercera clase: 三等船客.

    senkyo船渠(せんきょ): [参照]ドック.

      /busco: m.水門の入り口; 船渠(乾ドック)の敷居.
      /dársena: f.港内の停泊区、内港(ないこう)、碇泊地、碇泊場(ていはくじょう);  [海]ドック、船渠(せんきょ)(dique) [英語: inner harbor; basin; dock].
      ・ dársena con compuertas: 水門式泊渠(ドック、船渠)[潮の満ち引きに合わせて、ドックの水門を開閉して泊渠内の水位を一定に保つ] [参考]compuerta: n.f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置).
      ・ compuerta de esclusa: 閘門(こうもん)、水門.

      dique: m.船渠(せんきょ)、ドック(dársena); 乾ドック; 堤防、防波堤(rompeolas)、波止め、浪よけ、堤、堰(せき); [オランダの干拓地の]締め切り堤防; [地質]岩脈.
      /dique de carena: [英語]graving dock [参考]carena: f.船体修理 [参考][英語]grave: vt.[海][船底など]の付着物を取り除けて タールなどを塗る.
      /dique de marea: 係船ドック[水門によってドック内の潮高を調節できるもの].
      /dique flotante: 浮きドック [英語: floating dock].
      /dique seco: 乾ドック[英語: dry dock].
      /el jefe de dique: ドックマスター.
      /entrar en dique: [船が]ドックに入る、入渠する→ salir de dique: 出渠する.

      /dock: m.[英語]ドック、船渠(せんきょ) [同義] dique; 波止場、埠頭(ふとう) [同義] dársena, muelle; 港湾倉庫、 陸揚げ貨物倉庫、貨物倉庫; 造船場(ぞうせんじょう)、終船渠(しゅうせんきょ).
      /tarazana: f.修理ドック(=atarazana)、船渠(せんきょ)、造船所; 仕事小屋(=atrazana).
      /tarazanal: m.=tarazana.

    senkyou船橋: puente(m), puente de mando(→ブリッジ)[英語: bridge house].

      /pasarela: f.[海]タラップ、舷梯; 船橋、煙突前の小船橋; ガングウェー、舷門への通路、渡し板; 歩道橋.
      /plataforma de maniobras de popa: 船尾船橋.
      /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋(=puente de mando)[英語: bridge, wheel house]; [船]甲板(かんぱん)、デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん).
      /puente de mando: [海]ブリッジ、船橋、艦橋、司令甲板(しれいかんぱん) [英語]navigation bridge; bridge.
      /puente volante: [英語]flying bridge.

    senkyuu船級:
    /clase: f.[生][分類上の]綱(→ taxón); 船級; 階級; 学級、クラス; 授業; 等級、格付け; 種類.

    senkyuu-kyoukai船級協会:
    /AB: 米国船級協会[英語: American Bureau of Shipping].
    /sociedad de clasificación: 船級協会 [英語] classification society.

    senmei船名:
    /escudo: m.[海][船尾の]盾形船名板、船尾の背板; 船尾肋材; 盾; [大砲の]防盾(ぼうじゅん); [機械などの]盾装; 保護物、 防御物; 盾形紋章(=escudo de armas).
    /matrícula: f.[海]船名簿、船名録、船籍簿(matrícula de buques); 登録簿、原簿、名簿.
    /tablón con el nombre del buque: 船名板.

    senmou繊毛: → cilio: m.[生][下等動物の] 繊毛(=cilio vibrátil)/(adj.)ciliado, da.

    sennai船内: → en el barco: 船内で.

      /bordo:
      ・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く.
      ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って.
      ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].
      /intercomunicador: m.船内(艦内・所内・機内)通話装置、インターコム; インターフォン.
      /la vida [de] a bordo del barco: 船内生活、船中生活.

    sennittoセンニット:
    /cajeta: f.[cajaの縮小語(dim. de caja)][海]ガスケット、括帆索(綱)[英語: gasket]; センニット、編みなわ[英語: sennit]、 三つより綱.
    [参考][英語] sennit, sennet: n.[海]組み紐(ひも)、組索、雑索、平打ち縄、編みなわ、センニット[通例3-9本の細索を編んだもの].

    senpaku船舶: [参照]船.

      /agente(m) marítimo; agente del naviero: 船舶仲買人.
      /agente(m) naviero: =[英語] ship broker.
      /armador: m.[海]船主、船舶所有者(naviero)[英語: ship owner, shipowner]; 私掠(しりゃく)船の船長[英語: privateer].
      /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → 船舶会社、運送会社: compañía armadora.
      /compañía de barco, compañía de barcos: 船舶会社、船会社(ふながいしゃ)、汽船会社(きせんがいしゃ).
      /comunicado de barco a tierra: 船舶から陸への通信.
      /embarcación: f.船舶、船.
      /entrada y salida de barco: 船舶の出入り.
      /gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース)/préstamo a la gruesa: 船舶抵当契約.
      /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
      /naviero, ra: adj.[海]船舶の、船の、海運の、n.m.[海]船主、船舶所有者(→ armador)[英語: ship owner]; [船舶への]食糧品 供給者、n.f.[海]船会社、船舶会社 → industria(f) naviera: 海運業.
      ・ compañía naviera: 船舶会社、船会社.
      ・ equipos navieros: 舶用機器、船舶関係機器.
      /navío: m.[大型の]船、船舶、大船(おおぶね); 軍艦、艦、艦艇; [comp.合成語]…船、…艦; [昔の3本マストの]軍船.
      /navío(m), buque(m), barco(m): 船舶.
      /Registro Lloyd: ロイド船舶登録簿 [参考]registro: m.登記、登録; 登記簿、登録簿; 登記所、記録保管(保存)所.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    senpaku-yokuryuu船舶抑留(こうりゅう): embargo(m).
    /navío embargado: 抑留船、差押えられた船.

    senpaku-teitou船舶抵当: casco(m) y quilla(f).
    /gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース).

    senpuku船腹:
    /la capacidad naviera: 船腹.
    /lo cual creará una mayor demanda de capacidad naviera: そのことはより大きな船復需要を作り出すであろう.

    senpuku船腹: casco(m); [積載能力] arqueo(m), tonelaje(m).

      /escora: f.[海][船体の]船腹線(せんぷくせん)、船の水線; [建造・修理時に船体・船腹・船側を支える]支柱、 支え柱(ささえばしら)、つっぱり; [風・波などによる][船の]横傾斜、傾斜、かしぎ、傾き; ローリング; [建造時における;  積み荷・船底破損などによる]船の横傾斜.
      /manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム、船幅(せんぷく)(anchura del barco)([英語] breadth); [船などの] 通気筒、通風筒; [円錐形の]袋網、投網(とあみ)、引き網; [海]流し網、円形の投網(とあみ); 筒状のもの; ウインドスル;  [海][海上・湖上の]竜巻(torbellino); [服]袖(そで); ホース[の筒先].
      ・ barco de mucha manga: 船腹の広い船.
      ・ manga en la línea de flotación: 喫水線での最大幅 [英語]breadth at the waterline.
      ・ manga máxima: [船体の]最大幅、最大ビーム(→ manga total) [英語]extreme breadth.
      /tonelaje: m.船の積載量; トン数; 総トン数、全体の船腹; [昔の]トン数税.
      /través: m.[海][船の]梁(りょう)、ビーム、船幅; [海]竜骨の垂直線; 横梁(よこはり)、横桁(よこけた);  傾斜、傾き; 反り.
      /vientre de buque: 船腹 [参考]vientre: m.腹; 腹部(=abdomen); 臓物(ぞうもつ)、はらわた、内臓、腹の内容物; [船・容器などの]膨(ふく)らんだ部分・腹・胴.

    sensai-bo-to船載ボート:
    /serení: m.[昔の軍船に積んだ]伝馬船(てんません)、小(しょう)ボート、船載(せんさい)ボート、本船に付属する雑用艇.

    senseki船籍:

      /abanderamiento: m.[海][船籍の]登録・登記、船籍登録、船籍登記.
      /abanderar: [他動][海][外国に]船籍登録(登記)をする、船籍を登録する、[外国船を]船籍に入れる [英語: to register a ship]; 船籍証明書を交付する、船籍照明をする; 船舶の書類を準備する; 旗で飾る[英語: to decorate by flags].
      ・ Abanderaron ese barco bajo pabellón panameño.: その船はパナマ船籍として登録された [参考] pabellón: m.[船舶の]国籍旗.
      /estar abanderado en …: [船が]…籍である [英語]to be registered in ….
      /matrícula: f.[海]船名簿、船名録、船籍簿(matrícula de buques); 登録簿、原簿、名簿.
      ・ matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員.
      ・ puerto de matrícula: 船籍港.
      /matrículación: f.登録[手続き].
      /matriculado, da: adj.[船舶・車などが]登録された; 学籍簿に登録された.
      /matricular: tr.[船・海員・自動車などを]登録(登記)する、原簿(台帳)に記入する.
      /matricularse: 船籍に入る; 登録する.
      /nacionalidad(f) de un barco: 船籍.
      /patente(f) de navegación: 船籍証明書.
      /puerto(m) de amarre: 船籍港.
      /puerto(m) de matrícula, puerto de abanderamiento: 船籍港 [参考] abanderamiento: m.[海]船籍登記(→ abanderar).
      Rokko Maru, bandera japonesa: 日本船籍の六甲丸.
      /un barco bajo pabellón panameño: パナマ船籍の船 [参考] pabellón: m.[船舶の]国籍旗.

    senseki-rui穿石類(せんせきるい):
    /litófago, ga: adj.[動]石を食う<軟体動物>、穿石(せんせき)類の<貝類>、[名詞][動]石を食う軟体動物、 穿石(せんせき)動物.

    senshi[海][昔の軍船の]船嘴(せんし):

      /espolón: m.[海][船首の]水切り、波切り; [海]防波堤(malecón)、堤防; [海辺などの]遊歩道; [海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、 [船首の]衝角(しょうかく)[敵船に向かって体当たりするために、船首の水線下に取り付けられた突起]; 防舷材; 橋脚(きょうきゃく)の 水切り(むずきり) [英語]beak of a ship; prow.
      /embestir con el espolón: [敵艦に]衝角で突き当る.
      /espolonazo: m.衝角[艦]での体当り.
      /rostro: m.[海][昔の軍船の]衝角(しょうかく)(=espolón)、[ガレー船の]船嘴(せんし); 嘴(くちばし)(pico) [状突起]; 顔、面(つら)(cara).

    senshitsu[汽船の]船室、大広間; [海]士官室: cámara(f).

      /alojamiento: m.宿泊; 宿泊施設.
      /alojamiento de lujo: デラックス船室.
      /alojamiento de oficiales: 士官船室.
      /alojamiento de pasaje: 船客室 /alojamiento de segunda: 三等船室.
      /alojamientos de tripulación: 普通船員室[英語: crew's quarters].
      /cabina: f.[海][船の]キャビン、船室(→ camarote)、船房(せんぼう)、客室; [起重機・電車などの]運転台; [海水浴場 などの]脱衣所(=caseta de baños).
      /cámara: f.[海][汽船の; en los barcos]船室、士官室; 広間; 会議所、会館; 議院、議会; カメラ.
      /cámara de primera: [英語]state room.
      /cámara de segunda: [英語]second class cabin.
      /camareta: f.[cámaraの縮小形][海]小型船の客室・船室、小船室[英語: cabin]; [軍艦の]士官候補生用の船室[英語: midshipman's cabin].
      /camarote: m.船室、船房(せんぼう)、キャビン、ケビン [英語: cabin].
      ・ camarote(m) de clase turista, camarote de clase de turista, camarote de segunda [clase]: 二等船室.
      ・ camarote de lujo(de primera clase, de clase turista): 特等(1等、2等)船室.
      ・ camarote de primera clase: 一等船室.
      ・ camarote de tercera clase: 三等船室.
      /chupeta: f.[chupaの縮小形][海][昔の大型帆船の船尾楼甲板下の] 丸部屋、船尾の小船室[その周囲を歩いて回ることができた].
      /mozo(m) de cámara: 船室付きボーイ.
      /rancho: m.[海]船員用の船室、乗組員の部屋、船尾部などにある下級船客室[英語: steerage; mess-room]; [海]乗組員の班分け; 当番班; [海][船に積み込んだ]食糧、積み込まれる糧食; 牧場、農場; [兵隊・囚人などの]食事、 給食、配給食; 船内でいつも食事を共にする会食仲間・グループ、同時に食事をとる仲間たち[英語: mess]; 居留地、集落.
      [参考][英語]steerage: n.[古語]三等船室(客室)、下級船客室; [古][軍艦の]下級士官室; 客室兼用中甲板; 士官つり床つり場 [軍艦].
      /tumbadillo: m.[海]後甲板(こうかんぱん)の後部船室.

    senshou船匠(せんしょう): [参照]船大工.

    senshu船主(せんしゅ、ふなぬし):

      /armador: m.[海]船主、船舶所有者(naviero)[英語: ship owner, shipowner]; 私掠船(しりゃくせん)の船長[英語: privateer].
      ・ armador asociado: 共同船主.
      ・ Asociación(f) de Armadores: 船主協会.
      ・ Camara Argentina de Armadores de Buques de Altura: アルゼンチン遠洋漁船船主協会.
      /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → 船舶会社、運送会社: compañía armadora.
      /bajelero: m.船主(=armador).
      /barquero, ra: m.f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守.
      /naviero, ra: adj.船舶の、船の、海運の、m.船主、船舶所有者(→ armador)[英語: ship owner]; [船舶への]食糧品 供給者、f.[海]船会社、船舶会社.
      /patrón, na: m. y f.[海][小型船・小船の]船長、船頭、商船の船長; [海]ボートの舵取り(~ de bote, ~ de lancha); 船主; 型、パターン、標準、基準; 後援者、保護者、パトロン; 親方、主人、雇い主.
      /patrón(m) de embarcación: 船主.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    senshu[海]船首:

      /abroquelar: [自動・再起動詞][海]船首から風を受ける; 盾で身を護る.
      /acrostilio: =acrostolio.
      /acrostolio: m.[昔の船の]船首、[船首の]水切り、ステム(→ proa)[英語: beak, ram, scroll-head, stem](cf.[英語]acrostolium); 船首飾り(mascarón de proa).
      /ahocicar: [自動]船首を水につける.
      /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda); 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post].
      ・ albitana del codaste: [英語]inner post.
      /amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line.
      [参考]amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line.
      /amorrar: tr.[海]船首を下げる、おもて脚にする [英語]to trim by the head.

      amura:
      /amura: f.[海]船首、へさき[英語: bow]; 大横帆の風上側の下隅(かぐう)[索]、帆耳、タック[帆の前下隅綱] [英語: tack, weather clew]、帆についた綱  [参考][英語]tuck: n.[海]タック[船尾などの突出部の下方のこと].
      /amura de babor: 左舷船首[英語: port bow].
      /amura de barlovento: 風上の船首[英語: weather bow].
      /amura de estribor: 右舷船首[英語: starboard bow].
      /amura de sotavento: 風下の船首[英語: lee bow].
      /cabo de amura: [英語]bow rope.
      /cambiar de amura: 針路(進路)を変える [英語]to change course.
      /por la amura: 船首に [英語]on the bow.

      ancla
      /ancla de cabeza: 船首錨、バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.
      [参考][英語]bower: n.船首錨(びょう)(=bower anchor)、主錨(しゅびょう)、大アンカー [船首の両舷にある、停泊のために 用いられる大いかり]; 船首錨の索(=bower cable)→ bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.
      /ancla de leva: バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor [参考]leva: f.抜錨、出帆.
      /ancla de proa: 船首錨 [英語]bower anchor [参考]ancla de popa: 船尾錨 [英語]stern anchor.
      /ancla de roda: 船首錨、バウ・アンカー、バウア・アンカー [英語]bower anchor [参考]roda: f.[海]船首、船首材.
      [参考][英語]bower: n.船首錨(びょう)(=bower anchor)、主錨(しゅびょう)、大アンカー [船首の両舷にある、 停泊のために用いられる大いかり]; 船首錨の索(=bower cable)→ bower anchor: 主錨、大いかり、大錨、船首錨、船首いかり.

      /apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle.
      /aproar: [自動][海]…に船首を向ける、針路・進路を取る[英語: to steer for …]; おもて脚にする、 トリム・バイ・ザ・ヘッドにする、船首トリムにする[英語: to trim by the head] [対語]apopar.
      [参考]apopado: トリム・バイ・ザ・スターン[英語: trim by the stern]/apopar: [他動]船尾脚にする、トリム・バイ・ザ・スターン にする [対語]aproar [英語]to trim by the stern; to trim by aft; to stem.
      /aprovechar: [自動][海][可能な限り]船首を風上に向ける; 役に立つ、有益・有用である.
      /bandera de proa: [海]船首旗.
      /bandera de tajamar: 船首旗 [参考]tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分.
      /bauprés: m.[海]船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット、[船の]やりだし[英語: bowsprit].
      /beque: m.[海]船首の装飾.
      /branque: m.[海]船首、船首部、船首材[英語: stem].
      /buzarda: f.[海]船首[の]繋索(けいさく)、もやい綱.
      /buzardas: f.pl.船首の曲材、おもて肘材.
      /caperol: m.[英語]head of the stem.
      /castillo: m.[海]船首楼、船首楼甲板; 城、砦; 櫓(やぐら)、楼.
      ・ castillo(m) de popa: 船尾楼、船尾甲板.
      ・ castillo(m) de proa: 船首楼.
      /codera de proa: [英語]bow-line [参考]codera: f.[海]船尾舫(もや)い綱、スターン・ライン [英語]stern fast; 肘(ひじ)当て.
        /contrarroda: f.[海]船首副材、副船首材 [英語]stemson; apron.
      /delgado: m.[海]船首(船尾)の狭部.
      ・ delegado de popa: 船尾尖端部.
      ・ delegado de proa: 船首の尖った部分、楔形の部分.
      /embicar: tr.[海][船首を]風上に向ける(=orzar); [弔意を表して]帆桁(ほげた)の1本を斜めにする(斜めに高く吊る)、帆桁を斜めにする[英語: to top the yards]; [ラ米: アルゼンチンのラプラタ・チリ]船首を陸に向ける [参考][英語]to top: v.(-pp-)vt.[海][帆桁]の一端を上げる.
      /encabritarse: [再動][船首を]上げる、船首をぐいと上げる.
      /estrave: m.[海]船首材(せんしゅざい)[仏語: étrave].
      /finos de proa: 楔形の船首部、船首部の楔形の部分→ finos de popa: 船尾尖端部.
      /foque: m.[海][船首の]三角帆、船首三角帆、ジブ[英語: jib; outer jib].
      /golpes de las olas: スラミング、船首底衝撃 [参考]golpe: m.打つこと、殴打、打撃; 衝突、衝撃; 突発.
      /hélice de estrave: 船首プロペラ.
      /hociar: [自動][海]船首が沈む.
      /muz: m.[海]船首の突端(とっぱな).
      /nariz: f.(pl. narices)船首、機首; [船首の]水切り、[艦首の]衝角; 鼻.

      proa: f.[海]船首、舳先(へさき)[英語: bow, prow, stem, head [of a ship]] [対義]popa [proaは船首、舳、 舳先を意味する最も一般的な語].
      /abordar de proa: 船首から衝突する [英語]to collide head on.
      /abordar de proa a …: [敵艦など]に衝角(艦首・船首)を突き当てる、衝角(艦首)で突く  [英語]to ram: (rammed, ramming)vt.[敵艦など] に衝角を突き当てる、衝角で突く、船首で衝撃する; 突き当てる [against, at …].
      [参考] abordar: [他動][海][敵船に乗り込んで]攻撃する、[船を]ぶつける、[船を]近寄せる、[船を]襲う.
      [自動][海]着岸(接岸)する、接舷する、船を横づけする; 港に着く、陸地に着く、入港する、上陸する; 衝突する; 敵船におどり込む.
      /adorno de proa: 船首飾り [英語: bow ornament]→ [英語]figurehead: n.船首像.
      [参考]adorno: m.飾り、装飾、装飾品 [英語: ornament; moulding].
      /ahocicar: [自動]船首を水につける; [船が]風・潮に逆らって進む [英語]to thrash.
      /ala de proa: [英語] head of a ship.
      /apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle.
      /a proa: [副詞句][英語]fore.
      /a proa y popa: [英語]fore and aft.
      /bandera de proa: [海]船首旗.
      /de proa a popa: [英語]from stem to stern, fore and aft.
      /hundirse por la proa: 船首から沈没する.
      /mascarón de proa [海]船首像、船首飾り.
      /poner proa a …: …へ舳先・船首を向ける、…へ向かう.
      /por la proa: [英語]by the head.
      /proa chata: [英語]straight bow [参考]chato, ta: adj.[船が]底の浅い、平らな; [先端が]丸くなった.
      /proa de bulbo: [英語]bulbous bow.
      /proa fina: [英語]lean bow.

      /proel: adj.[海]船首の、へさきの、船首に近い[英語: fore]、n.m.[海]船首で漕(こ)ぐ人、へさき漕手、船首の漕ぎ手、 バウマン[英語: bowman].
      /rasel: m.[海]船首・船尾の最も狭い部分.
      /roa: f.[海]船首、船首材 [同義] roda.
      ・ roa a roa: 船首同士で、真正面に.
      /roda: f.[船]船首、[海]船首材(→ roa); [方言][魚]マンボウ(=pez luna)(→ rodador) ・ roda de bulbo: 球状船首.
      ・ roda ranzada: 傾斜船首材.
      ・ roda recta: 直船首材.
      /saltillo: m.船首尾の反り上がっている部分・船楼端.
      /tajamar: m.[海][船首の]水切り、舳先(へさき)、みよし(舳); [南米]堤防、防波堤(→ dique, malecón); [ラ米: アルゼンチンのラプラタ、ペルー]ダム(→ presa)、堰; [橋脚の]水よけ、水切りの部分 [英語]stem; cutwater; jetty, breakwater, sea wall.
      [参考]みよし(舳): 和船の前方先端の船首部にある、波を切る部分; 舳先のこと [対語]艫(とも).
      /talamete: m.[海][小船の]船首甲板 [英語]fore-deck planking.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    senshubi船首尾: [参照]船首.

    senshu-kazari船首飾り: [参照]フィギュアヘッド、船首像.

      /acrostilio: =acrostolio.
      /acrostolio: m.[昔の船の]船首、[船首の]水切り、ステム(→ proa)[英語: beak, ram, scroll-head, stem](cf.[英語]acrostolium); 船首飾り(mascarón de proa).
      /adorno de proa: 船首飾り [英語: bow ornament](cf.[英語]figurehead: n.船首像) [参考]adorno: m.飾り、装飾、装飾品 [英語: ornament; moulding].
      /beque: m.[海]船首の装飾.
      /figurón: m.[figuraの増大形][海](figurón de proa)船首飾り→ figurón de proa: [海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド.
      /mascarón: m.[máscaraの増大形(aum. de máscara)][海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド(=mascarón de proa) [英語: figurehead]; [装飾用の]怪人面 [参考]mascarónは船首飾りを意味する最も一般的な語].
      ・ mascarón(m) de proa: [海]船首像(船首飾り)、フィギュアヘッド.
      /parasemo: m.古代ギリシャ・ローマの船の船首像(→ mascarón de proa).

    senshu-rou[海]船首楼:
    /castillo: m.[海]船首楼、船首楼甲板[英語: forecastle]; 城、砦(とりで); 櫓(やぐら)、楼→ cubo: m.[城壁に一かくに設けられた]円塔.
    ・ castillo(m) de popa: 船尾楼、船尾甲板[英語: poop; poop deck]; 司令甲板.
    ・ castillo(m) de proa: 船首楼[英語: forecastle].

    senshu-yure船首揺れ:

      /guiñada: f.[海]船首揺れ、船首の左右揺れ、ヨーイング、片揺れ、[船が]急に傾くこと、偏走[英語: yaw]; ウインク.
      ・ cabeceo: m.縦揺れ、ピッチング.
      ・ dar una guiñada: 船首がゆれる、ヨーイングする; 偏揺れする.
      /guiñadura: f.船首の揺れ、ヨーイング.
      /guiñar: tr.[海]船首がヨーイング(左右揺れ)する、船首が揺れる、船が左右に揺れる、横揺れする、[船が]偏走する [英語: to yaw]; ウインクする [関連語]balancearse, cabecear.
      /guiño: 船首揺れ、ヨーイング; ウインク.

    senshu-zai[海]船首材: [参照]船尾材

      /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda)[英語: apron]; 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post].
      ・ albitana del codaste: [英語]inner post.
      /apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle.
      /contrabranque: m.[海][木船]副船首材(ふくせんしゅざい)(=contrarroda)、[鋼船]船首舷墻の補強板 [英語] apron.
      /contrarroda: f.[海]副船首材、船首副材.
      /estrave: m.[海]船首材 [フランス語: étrave].
      /roa: f.船首材(=roda).
      /roda: f.[船]船首、[海]船首材(→ roa)[英語: stem]; [方言][魚]マンボウ(=pez luna)(→ rodador).
      /roda de bulbo: 球状船首.
      /roda ranzada: 傾斜船首材.
      /roda recta: 直船首材[英語: straight stem].
      /roda de popa: [英語]sternpost.

    senshu-zou[海]船首像(船首飾り):
    /figurón: m.[figuraの増大形]→ figurón de proa: [海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド.
    /mascarón(m) de proa. [海]船首像(船首飾り)、フィギュアヘッド.

    sensoku船側(せんそく):

      /al bordo: [船を]横付けに; 船側渡しで.
      /costado: m.[海]舷側(げんそく)、船側(せんそく); 船端(ふなばた)、船べり(costado de un barco); 脇、横腹、脇腹(わきばら); 側(=lado)、側面、端、へり.
      ・ al costado del buque(barco): 舷側に、船側に、船端に、船べりに [英語] alongside, ship's side.
      /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位].
      /f.a.c., F.A.C.: [略(abr. de)] franco al costado [de vapor] 船側渡し、船側渡し値段(価格) [英語] free alongside ship [略: F.A.S.].
      /franco a bordo: 本船渡し、船側渡し(せんそくわたし) [英語略: F.O.B.].
      [参考]puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB].
      /franco al costado [de vapor, del buque]: [商]船側渡し[価格] [略: f.a.c., F.A.C.] [英語: free alongside ship/略: F.A.S.].
      /franco al costado [del buque]: [英語]free alongside [ship].
      /franco fuera del buque: [英語]free overside.
      /franco sobre el buque: [英語]free on board; FOB.
      /lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側.
      ・ de lado a lado: 一方の側から他方の側へ、[例えば、船の]舷から舷へ [英語]from side to side.
      ・ dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down.
      ・ lado del viento: [英語]weather board.
      /precio(m) franco al costado de vapor, precio por libre al coastado del vapor: 船側渡し価格(値段).
      /puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB].
      /puesto(m) al costado [del buque]: 本船船側渡し価格.
      /puestos en el muelle: 到着港埠頭渡し価格.

    sensou[海]船倉、船艙(せんそう):

      /cala: f.[海]船倉、船艙[英語: hold]、船底; 漁場、[魚釣りに適する]沖合; 試掘孔; 傾斜した造船台; 果物の試食(味見).
      /bodega: f.[海]船倉(せんそう)、船艙、船蔵(ふなぐら)、漁艙[英語: hold]; [港・停車場の]倉庫; [地下の]食料貯蔵室・ 庫; [ブドウ酒(ワイン)の]貯蔵室(所)、酒倉; ワイン醸造所; ブトウ酒店、酒屋、酒店、酒場.
      ・ abrirse una agua en la bodega: 船倉(船体)に亀裂が生じる.
      ・ bodega de barco pesquero: [漁船の]魚倉(ぎょそう).
      ・ bodega de carga: 貨物倉庫(船艙)、カーゴ・ホールド.
      ・ bodega de carga refrigerada: 冷凍貨物倉庫(船艙).
      ・ bodega de carga seca: ドライ・カーゴ倉庫(船艙).
      ・ bodega del barco: 船倉(ふなぐら).
      ・ bodega de pescado: 魚艙.
      ・ bodegaje: m.[ラ米]倉敷料.
      ・ estibar(arrumar) la bodega: 貨物を船倉に入れる.
      /brazola de escotilla: [英語] hatch coaming.
      /contrabrazola: 艙口の端縁材 [参考]brazola: f.[海]防水縁材、コーミング [甲板の昇降口などの開口部に作られた 防水用の上げ縁]; [船の倉口の]縁板、縁材(えんざい) [英語: coaming].
      /panol: m.=[海]pañol(m)[船倉、食品・弾薬などの貯蔵船室].

      pañol: m.[海]船倉、船艙、船内の倉庫、[食品・弾薬などの]貯蔵室(貯蔵庫)、貯蔵船室、物置部屋(→ panol) [英語]store-room; magazine.
      /pañol de cubierta: 甲板倉庫.
      /pañol de estachas: ホーサー庫、大索庫 [参考]estacha: f.[捕鯨用の]銛綱(もりづな); もやい綱; 大綱、ホーサー; [海]迷い綱?.
      /pañol del contramaestre: 甲板長庫、ボースン・ストア [参考]contramaestre: m.[海]甲板長、水夫長、ボースン; 掌帆長、曹長、兵曹長; 職工長.
      /pañol de pólvora: 弾薬庫、火薬庫[英語: powder magazine].
      /pañol de proa: [英語]boatswain's store-room.
      /pañol de velas, pañol de las velas: セール庫、帆庫[英語: sail-room].
      /pañol de víveres: 食糧貯蔵室(貯蔵庫) [参考]víveres: m.(pl.)食糧; 糧食、兵糧.

      /pañolero, ra: m.f.[海]船倉番.
      /pañolero: m.[海]船倉番、倉庫番、庫手、ストーキー、貯蔵室係りの船員(→ pañolera)[英語: storekeeper; yeoman].
      /plan: m.[海]ビルジ、[船体・船底の]湾曲部; 船艙甲板、ホールドの底部; 船渠の底部; 計画、プラン.
      /pozo: m.[海]船倉、倉内、ビルジ; [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、魚溜め(さかなだめ)、水槽; 井戸; [川の]深み、淵(ふち); [地面の]穴、くぼみ; 縦坑.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    sensou船窓(せんそう): [参照]舷窓.
    /portilla: f.[海][船の]舷窓(げんそう)、[船の]丸窓(まるまど)、船窓(→ portería).

    sensui浅水:
    /aguas de poca profundidad, aguas poco profundas: 浅水、シャロー・ウォーター [対語]aguas profundas: 深水 [英語]deep water.
    /aguas someras: 浅海(せんかい)、浅海域.

    sensui潜水:

      /acuanauta: m.f.[運動]潜水游行家.
      /bucear: [自動]水中へ潜(もぐ)る、潜る、潜水する[bucearは、潜る、潜水する、ダイビングするを意味する最も一般的な語]; 水中で泳ぐ、水中で作業する [英語]to dive.
      [文例] Bucearon hasta el fondo del mar en busca de un viejo barco hundido.: 彼等は昔の沈没船を探して海底まで潜った.
      /buceo: m.潜水、潜り、ダイビング(→ buzo)[英語: diving][buceoは潜水、ダイビングを意味する最も一般的な語].
      [文例] Es fantástico el buceo en aguas tropicales.: 熱帯の海でのダイビングは素晴らしい.
      /buceo antónomo: [英語]skin-diving.
      /buceo autónomo con equipo respiratorio: [英語]scuba diving.
      /buceo autónomo sin equip respiratorio: [英語]skin diving.
      /buceo sin escafandra: スキンダイビング.
      /escafandra: f.気密服、潜水服(=escafandro); 潜水具.
      ・ escafandra autónoma: スキューバ、アクアラング、自動潜水装具.
      /escafandrero: m.潜水夫.
      /escafandrismo: m.[スポーツとしての]潜水、[潜水具による]潜水、ダイビング; スキューバダイビング.
      /escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー.
      /escafandro: m.潜水服(=escafandra).
      /inmersión: f.沈めること、水に浸(つ)けること; 潜り、潜水.
      ・ submarino en inmersión: 潜航中の潜水艦.
      /inmergir: [他動]沈める、浸す [同義]sumergir.
      /inmerso, sa: adj.潜水した、潜った、沈んだ; 水中に沈められた、水に浸(ひた)された.
      /navegación submarina: 潜水航行.
      /pesca submarina: 潜水漁業.

      /somorgujar: tr.潜水させる、潜らせる、沈める、intr.潜水する、水に潜る(→ smergir, smergirse) /somorgujarse: [再動]潜る、潜水する、沈む→ somorgujarse en el mar: 海で潜る.
      /somormujar: → somorgujar, sumergir.
      /submarinista: adj.潜水する、潜水の、n.f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員.
      /sumergible: adj.水中に沈めることができる、水中に沈められる、潜水できる; 水中用の、m.[海]潜水艦 [同義] submarino、潜水艇 [英語]sinkable; submergible.
      /sumergimiento: m.水中に沈むこと、水没(=sumersión); 潜水.
      /sumergir: [他動]水中に沈める、沈める、水没させる、潜らせる、[再動](~se)潜る、沈む、潜水する  [英語]to submerge; to sink; to inmerse; to dive.
      /sumersión: f.水中に沈めること、水没、沈むこと(=sumergimiento); 潜水、潜航 [英語]submersion; immersion.
      /sumir: tr.沈める、水中に入れる、水没させる、[再動](~se)沈む、水没する.

      /traje: m.服、スーツ.
      ・ Este traje de buceo es capaz de descender hasta 250 metros de profundidad debajo del agua.: この潜水服は海中250mまで 潜ることができる.
      ・ traje de buceo: 潜水服.
      ・ traje de buzo: 潜水服 [英語]diving suit; wet suit; humedo.
      /zabullida: f.潜水、潜り込み.
      /zabullir: tr.水中に投げ込む(=zambullir) → zabullirse: 潜り込む.
      /zambullidor, ra: adj.水中をくぐる、水中をくぐらす.
      /zambullidura: f.潜水、水中をくぐること(=zambullimiento).
      /zambullir: tr.潜らせる/zambullirse: [再起]潜る.
      /zampuzo: m.潜水; 潜入.

    sensuibyou潜水病: enfermedad(f) de buzo(→ enfermedad submarina).

    sensuifu潜水夫:

      /acuanauta: m.f.[運動]潜水旅行家.
      /buceador: m.潜水夫、ダイバー [同義] buzo.
      /buzo: m.潜水夫、ダイバー(→ buceo).
      ・ buzo autónomo: スキン・ダイバー.
      /enfermedad(f) submarina, enfermedad de los buzos: 潜水病、潜函病(せんかんびょう)、ケーソン病.
      /escafandra: f.潜水服、気密服 → escafandra autónoma: 自動潜水装具.
      /escafandrero: m.潜水夫.
      /escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー.
      /escafandro: m.=escafandra(潜水服、気密服).
      /somorgujador: m.潜水夫、ダイバー(=buzo).
      /submarinista: adj.潜水する、潜水の、n.f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員.

    sensuikan潜水艦:
    /buque submarino: 潜水艦、潜航艇.
    /submarino, na: adj.海底の、海中の、m.潜水艦(buque submarino).
    /submarino(m) [de propulsión] nuclear: 原子力潜水艦.

    sensuishou潜水鐘:
    /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [潜水の歴史上初期の釣り鐘型の潜水具]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器;  海中に降ろされた潜水器内の水は排除され、作業員はその中で仕事をこなす][英語: diving bell].

    sensuitei潜水艇: → submarino de bolsillo: 小型潜水艇.

    senta-bo-doセンターボード:

      /orza: f.[海]船首を風上に向けること; [帆船が]風上に向かって切り上がること、[船が]風上へ向くこと; ラフ、縦帆の前縁[英語: luff]; センターボード(=orza central)、垂下竜骨; [a orza(副詞句)][船が]風上に向かって.
      /orza de quilla: [英語]sliding keel; center board.
      /orza movible: 移動式センターボード.

    sentai浅堆(せんたい): [参照]堆、砂州.

    sentai船隊: [参照]船団.

      /escuadrón: m.[escuadraの増大形]船隊; 騎兵中隊; 飛行中隊.
      /escuadronar: tr.船隊に編成する; 中隊に編成する; 隊列を整える.
      /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron].
      ・ flota mercante: 商船隊.
      ・ flota mercantil: 商船隊 [英語] merchant fleet.
      ・ flota pesquera: 漁船団、出漁船団(しゅつりょうせんだん).
      ・ formar una flota: 船団を組む.
      /flotilla: f.[flotaの縮小形(dim. de flota)]小艦隊(しょうかんたい)、小船隊、艇隊(ていたい)、[隻数の少ない、または 小舟艇ばかりの]船団・船隊、小さい船団、小船団、小型船団 [英語]flotilla; small fleet.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    sentai船体:

      /abrirse una agua en la bodega: 船倉(船体)に亀裂が生じる.
      /afretar: tr.[船体を、特に船虫を]清掃する.
      /agrandar: [他動][船体などを]拡張する、ジャンボ化する、大きくする、大型化する.
      /alargamiento: m.長くすること、船体を伸ばすこと、船体のジャンボ化(船体を伸ばしジャンボ化すること)、巨船化、 船体の重要寸法の大改造 [英語]elongation.
      ・ alargar: vt.長くする、伸ばす; 延長する、延ばす、引き延ばす; 緩める、繰り出す [英語]to lengthen, to expand.
      ・ alargarse: [再動]長くなる、伸びる、延びる; [海][風の向きが]追い風に変わる.
      /carena: f.船体修理.
      /carenar: tr.[船体を]修理(修繕)する.
      /carenero: m.船の修繕所.
      /casco: m.[海]船体、船郭(せんこく)(casco del buque, casco de barco, casco de un barco, casco de una embarcación) [英語: hull; shell]; [フィリピンの5000トン位の] 船; かぶと、ヘルメット; 枠、外殻; 頭蓋骨.
      ・ casco con doble forro: 二重船殻構造の船体[英語: double shell hull].
      ・ Chaparon el casco del velero con fibra plástica: 帆船の船体はプラスティック・ファイバーで覆われた.
      ・ yate con casco de madera: 木造船体(船郭)のクルーザー(大型のヨット).
      /cuerpo(m) de un barco: 船体 → cuerpo: m.ボディ、主要部.
      /de silueta bella: スマートな船体の.
      /lleno, na: adj.いっぱいの; [月・潮が]満ちた、m.満月; [pl.][海][船体の]中腹部.
      /manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム; [船などの]通気筒; [服]袖(そで).
      /quebrantado, da: adj.壊れた、割れた; 船体の中央部が押し上げられた; 船体が中央で折れた.
      /vaso: m.船、船体; コップ; 器、容器.

    sentai-shuuri船体修理:

      /afretar: tr.[海][船体を、特に船虫を]清掃する、こすり落とす、船を掃除する.

      /carena: f.[海]船底修繕、船体[の]修理、傾船修理 [船を傾けて船底の修理・清掃を行うこと][英語: careen]; [水面下の]流線形.
      ・ arena de naves: [英語]ship repair.
      /carenadura: f.船体を修繕すること、船体[の]修理、船底修繕、傾船修理.
      /carenador: 修理者(人・屋).
      /carenar: tr.[海]船体(船底)を修繕(修理)する、[船を]傾けて船体修理(清掃)する、[修理などをするために]船を傾ける[英語: to careen]; 流線形にする.
      /carenar de firme: 船を完全に修繕する.
      /carenero: m.[海]船を傾けること、船が傾くこと; 船の修理場、船底掃除のドック.
      /espalmar: [他動]たでる[船底の付着物を焼いたり、掻き落として、コール・タールなどを塗る](→ despalmar) [参考]despalmar: tr.[船底を]掃除する、[木船を傾けて]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗る(→ despalmar); [木工で]面取りをする.

    sentai浅堆(せんたい):
    /banco: m.[海][海中の]堆(たい)、浅堆、瀬(せ)、浅瀬、洲・州(す)、礁(しょう); [海]魚群(=banco de peces)(→ bando); [船の]漕(こ)ぎ座(→ bancada); 銀行; ベンチ、長椅子; 台、作業台; 鉱脈; 鉱床.

    sentakusei選択性: → selectividad: f.[例えば、漁網での魚の]選択性、選別性、選択度.

    sentan先端:
    /rabiza: f.[海][固定用の短い]締め綱、短い縛り綱、ロープ、締め紐、ラニヤード; [釣り竿の]先、釣り竿の先端 [同義] mediana(→ puntal).

    sentei船底: el fondo de un buque(barco).

      /cala: f.船底、船倉; 沖合; 入り江(=ensenada).
      /dar la quilla: 船を傾けて(傾(か)げて)船底を掃除する.
      /desfondar: tr.[沈没させる目的で]船底(船の底)に穴を開ける、船底に穿孔(せんこう)する(→ barrenar); [箱・容器などの]底を抜く、底を壊す(=descular).
      /desfondado: 船底に穴があいた.
      /desfondarse: [再動][船の]底に穴が開く、船底に穴があく; 底が抜ける.
      /desfonde: m.[海]船底に穴が開くこと、船底穿孔(せんこう); 底抜き; 底が抜けること.
      /despalmador: m.船底掃除に適する浜、船底を掃除するところ、[木船の]船底を手入れする所.
      /despalmar: tr.[船底を]掃除する、[木船を傾けて]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗る(→ espalmar)[英語: to grave]; [木工で]面取りをする [参考][英語]grave: vt.[海][船底など]の付着物を取り除けてタールなどを塗る.
      /el fondo del barco(buque): 船底(せんてい)→ 水で(サンド・ブラスで、スクレーパー(掻き落とす道具・掻き具)で)船底を清掃する:  limpiar el fondo del buque con agua(con chorro de arena, con rascador) [参考]chorro: m.[液体・ガスの]噴出、噴射、ほとばしり;  [液体の]流出、湧出(ゆうしゅつ); ブラスト→ chorro de arena: [ガラス・金属などの表面を研磨するための]サンド・ブラスト.
      /pendol: m.[主にpl.][海]船底清掃のため荷を片側に寄せること、船底掃除のために片側に傾けること.
      /préstamo a la gruesa: [海]船底抵当貸借(せんていていとうたいしゃく) [参考]préstamo: m.金を借りること、借金すること;  借金、借入金; 貸付金.
      /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ.
      /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる.

    sentei-shuuri, sentei-shuuzen船底修理、船底修繕: [参照]船体修理.

    sentei-teitou-taishaku船底抵当貸借:
    /aventura gruesa; préstamo sobre casco y quilla: [英語]bottomry.
    [参考][英語]bottomry: n.(pl. -ries)[海法]冒険貸借(cf. respondentia)、船底抵当貸借 [船主が船体(船舶、属具、あるいは積み荷) を抵当に入れて(担保として)、航海資金を借りること、その借用金]、船舶抵当貸借契約 [船主が船体(船舶または積み荷)を抵当 に入れて(担保として)、航海資金を借りる契約]/bottomry bond: 船舶抵当証書.

    sento-erumo-no-hiセント・エルモの火:

      /Cástor y Pólux: カストルとポルクス [船乗りの守護神]; [気象]聖エルモの火、セント・エルモの火、サンテルモの火、檣頭電光 [暴風雨の時などにマストや尖塔の先に現われる放電現象、鬼火(=Fuego de Santelmo) [英語: St. Elmo's fire].
      /fuego de San Antón(=fuego sacro), fuego de Santelmo, fuego de San Telmo: m.[海]聖エルモの火、セント・エルモの火、 檣頭電光 [船のマスト尖端・地表の突出物に見られるコロナ放電現象][英語: St. Elmo's fire].
      [参考]fuego: m.火; 焚き火(たきび)、かがり火; 火事; 射撃、砲火、発砲.
      /Helena: セント・エルモの火.
      /luz de Santelmo: 聖エルモの火、セントエルモの火 [英語]fuego de Santelmo.
      /Santelmo: m.檣頭電光(しょうとうでんこう)、聖エルモの火(=fuego de Santelmo)[船のマストや地表の突出部に 現れるコロナ放電現象].

    senzai船材:
    /escoa: f.[海]船材(せんざい).

    seppanchoku折半直: → media guardia: [海]折半直、2時間交代の当直.

    seppyou-sen設標船: → calaboya: 設標船[英語: bouy tender].

    seriせり、競り:
    /subasta: f.[例えば、魚市場での魚の]せり、競(せ)り、競売; 入札.
    /subastador, ra: (m. y f.).
    /subastar: [他動]せりにかける、競りにかける、競売にかける.

    se-ringu-o-da-セーリング・オーダー:
    /derrotero: m.[海]航路(=rumbo, ruta)、針路; [海]水路図; [海]水路誌、航海案内書; セーリング・オーダー、 配船指図書; 順路、経路; 進路、行路(こうろ)、コース [英語]sailing book.

    se-ruセール: [参照]帆.

    se-ru-bariセール針:
    /aguja de velas: 長いセール針(帆縫針) [英語] sail needle.
    /aguja de velero: 長いセール針(帆縫針) [英語] sail needle.

    se-ruho-セールホー: → ¡Vela a la vista!: セール・ホー! [英語]Sail ho!.

    se-ru-me-kinguセール・メーキング:
    /velería: セール・メーキング、縫帆作業.
    /velero, ra: adj.帆走の; 船脚(ふなあし)・船足の速い、軽走の<船>、m.f.ろうそく製造人・販売人、m.帆船、セーリングボート (=barco velero, buque velero, buque de vela)、m.帆の製造人、帆製造業者[英語: sailmaker]; [魚]バショウカジキ.

    sesshoku-suru接触する:

      /aconchar: tr.[海][波・風が船を]座礁させる、[風・潮が船を岸や危険な方へ]押し流す [英語: to make aground, to drift]; 湾内に 入れる [英語: to embay]、かくまう.
      ・ aconcharse: [再動][海][船が]座礁する; 押し流される; [座礁した船が]横倒しになる; [2隻の船が]接触する、触れ合う、擦れ合う、 へばりつく、接舷する [英語] to take ground, to run ashore, to run aground, to aground(→ aconchar).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    sesshou接檣(せっしょう):

      /mastelerillo: m.[船]トゲルンマスト、トガンマスト、上檣(じょうしょう)、第二接檣、小マスト、 上檣帆(じょうしょうはん)、檣頭.
      /mástil: m.[海]帆柱(ほばしら)、[船の]マスト; [comp.]…檣(しょう); 接檣(せっしょう)(=mastelero); トップマスト、 中檣(ちゅうしょう); 支柱; [海](palo menor)小マスト; [旗などを揚げる]柱、竿 [英語]mast; spar.

    sessoku-doubutsu節足動物(せっそくどうぶつ):
    /artrópodo: m.節足動物; [pl.]節足動物門、節足動物類.
    /artrópodo, da: adj.[動]節足動物の、m.節足動物; (m.pl.)節足動物門、節足動物類.

    setsugan[海]接岸:

      /abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどりこみ; [海][船を]近寄せること、 近づけること; 接近 [英語: alongside; collision; approach; boarding].
      ・ al abordaje: [海]接舷して; 船に躍(おど)り込んで、船に踊り込んで、敵船に飛び込んで.
      /abordar por babor: 左舷側に接舷する.
      /acostar: [他動][海][船を]横付けにする、横付けにする; 横にする; 寝かせる、[自動][岸に]近づく[英語: to approach]; [船が]接岸する、 岸に着く[英語: to careen]; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、 寝る、就寝する、横臥(おうが)する.
      /aterraje: m.接岸; 接近; 陸地初認; 着陸.
      /aterrar: intr.着陸する; [船が]陸に近づく(向かう).
      /aterrarse: [再動][船が]接岸する; 陸地に着く; 岸に近づく; [飛行機が]着陸する.
      /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje).
      /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).
      /atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する[英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動t][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する.
      ・ atracar en el muelle: 桟橋(岸壁)に接岸する(停泊する) [参照] arribar.
      ・ atracarse: […]に近づく、近寄る.
      /ribazón: f.魚群の接岸(arribazón).
      /aterraje: m.接岸.

    setsugen接舷(せつげん):

      /abarloado: 接舷[英語: alonside]; 乗船[英語: aboard].
      ・ abarloados: [英語] board and board.
      ・ estar abarloado: 接舷している[英語: to lie alongside].
      /abarloar: vt.[海]横付けにする、横付けする、接舷する、舷側(げんそく)につける、舫(もや)う[英語: alongside of …, to lay alongside …].
      [参考][英語] to bring a ship alongside a wharf or another ship: 船を岸壁あるいは他船に横付けにする[英語: (v.)to tie alongside, to board, to lay alongside, to moor along, to haul alongside, to haul in with, to grapple for boarding].
      /¡ abarloar !: [英語] to come alongside.
      /abordador, ra: adj.[船を]近寄せる、近づける.
      /abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突[英語: collision]; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどり込み; [海][船を]近寄せること、近づけること、接近.
      ・ abordaje de proa: 正面衝突(=[英語] a head-on collision(or clash)(→ [英語] head on).
      ・ abordaje en niebla espesa: 濃霧での衝突(=[英語] collision in thick fog).
      ・ al abordaje: [海]接舷して; 船に躍(おど)り込んで、船に踊り込んで、敵船に飛び込んで.
      ・ saltar(entrar, pasar, tomar) al abordaje: 敵船にどっと乗り移る.
      /abordar: [自動][海]入港する、船を横付けする、接舷する、接岸する、上陸する、[他動][海]敵船におどり込む、 [敵船に乗り込んで]攻撃する、[船を]ぶつける → Abordamos a Kobe.: 我々は神戸に入港する.
      ・ abordar al muelle: 桟橋に接舷する.
      ・ abordar a(en) una isla: 島に上陸する.
      ・ Los piratas abordaron el barco.: 海賊は船を襲った.
      / inabordable: adj.接舷(接岸)できない、近づきがたい.
      /abordo: m.[海]=abordaje.
      /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje).
      /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ).
      /atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する [英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動t][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する.
      ・ atracar en el muelle: 桟橋(岸壁)に接岸する(停泊する) [参照] arribar.
      /ribazón: f.魚群の接岸(arribazón).
      /aterraje: m.接岸.

    setsugen-sen接舷戦: → abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突[英語: collision]; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどり込み; [海][船を]近寄せること、近づけること、接近.

    setsugou接合: [参照]つなぎ合わせる.

    setsuzoku接続: → acoplamiento: m.結合、接合、連結、接続、ドッキング; [機]継ぎ手、カップリング; 交尾 [英語]coupling.
    /acoplar: [他動]つなぐ、連結する、接続する; [動物を]交尾させる.

    setthiセッティ:
    /saetía: f.セッティ[昔地中海で用いられた、船首が尖がった単甲板の帆船; 2~3本マストに大三角帆をもつ] [英語: settee, setee].


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]