海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |
/cabilla: f.[船]合わせ釘; 索止栓. /cuña: n.f.くさび、楔; 中檣・上檣の下部を固定するための帆柱用止め栓; 竜骨と盤木との間にはさむ楔. [参考]ojo de la cuña: マストの檣止め栓孔 [英語]fid hole. /espiche: m.[海][船の]くさび形の栓・鋲(びょう); [樽・パイプ・管などに用いられる]栓(→ espita). /espita: f.[樽などの]栓、コック. /espitar: [他動][樽などに]栓・コックを取り付ける.
senbi[海]船尾:
/acular: [他動]後進させる [英語: to go astern 後進する]; 後部・尻を着ける. ・ acularse: [再動][海][後進の際に船尾が]浅瀬に乗り上げる、浅瀬をこする [英語: to run aground when the ship goes astern; to aground when she goes astern]; 船尾を瀬に乗り上げる; 後ずさりする; 尻ごみする. /alcázar: m.[海][船の]船尾甲板、後甲板(こうかんぱん)(→ [英語] poop; quarter deck); 王宮、宮殿(palacio); 城塞(じょうさい)、要塞、城、砦(fortaleza). ・ cubierta del alcázar: [英語]quarter deck. ・ tolda: 船尾甲板 [alcázar(m.)の古語]. /almogama: f.[船]船尾材(せんびざい) [英語]sternpost. /amarra de aleta: [英語]quarter fast→ amarra de la aleta: 船尾のスプリング・ライン [英語]spring line aft. /amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line. [参考]amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line. /ancla de popa: 船尾錨 [英語]stern anchor [参考]ancla de proa: 船首錨 [英語]bower anchor. /apopado: トリム・バイ・ザ・スターン[英語: trim by the stern]. /apopar: [他動]船尾脚にする、トリム・バイ・ザ・スターンにする [対語]aproar [英語]to trim by the stern; to trim by aft; to stem. [参考]aproar: [自動][海]…に船首を向ける、針路・進路を取る[英語: to steer for …]; おもて脚にする、 トリム・バイ・ザ・ヘッドにする、船首トリムにする[英語: to trim by the head] [対語]apopar. /bandera de popa: [海]船尾旗. /bocina: f.[海]シャフトのスタン・チューブ、船尾管; [貝]ホラガイ、ホラ(caracola); メガホン、拡声器; 角笛; クラクション、ラッパ; (B~)[天]小熊座 [英語]megaphone; shaft hole; stern tube. /bovedilla: f.[海]船尾突出部、船尾(艫・とも)のカーブした部分[英語: counter]. /codera: f.[海]船尾舫(もや)い綱、スターン・ライン [英語]stern fast; 肘(ひじ)当て [参考]codera de proa: [英語]bow-line. /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト [参考]codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の] 親柱(おやばしら)、 船尾材、船尾骨材; 舵柱. /contracodaste interior: [英語]inner stern post. /corona: f.[海]船尾上部; 冠(かんむり); 王冠、宝冠; 光輪. /coronamiento, coronamento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、船尾の舷(げん)、船尾手すり; 完成、成就、竣工. /contrayugo: [木船]船尾肋骨 [参考]yugo: m.[海]船尾梁(りょう)、船尾肋骨(ろっこつ). /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位]. /delgado: m.[海]船首(船尾)の狭部. ・ delegado de popa: 船尾尖端部. ・ delegado de proa: 船首の尖った部分、楔形の部分. /empopada: f.[海]追い風にのる航海; 船尾から波をかぶること. ・ correr una empopada: 追い風を受けて航走する. /empopar: intr.[海]船尾が深く沈む; [海]追い風を受けて進む; 船尾から波をかぶる、[再起動詞][海]船尾を風に向ける. [参考][英語]to poop: vt.[波が][船]の船尾に当たる、[波が]船尾を打つ; [船が波を]船尾にかぶる(船尾越しに受ける)、 [波が]船尾に入る、[波が]船尾に崩れかかる、[波を]船尾に受ける. /espaldear: tr.[海][波が]船尾をひどく(激しく)打つ、船尾越しに大波を受ける. /farol: m.[海]船尾(船首)灯; 街灯、ガス灯. /finos de popa: 船尾尖端部→ finos de proa: 楔形の船首部、船首部の楔形の部分. /galería: f.[海]船尾展望室; [ガレー船の]歩廊; 回廊、歩廊(ほろう); 画廊、ギャラリー、美術陳列室 [英語]gallery. ・ galería de popa: [英語]stern gallery; balcony. /gambota: f.[海]船尾の張り出し[材]、[木船の]船尾肋材 [英語]stern timber; counter timber. /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯(せんびとう)、船尾油灯; 大型カンテラ(ランタン・角灯). [参考]linterna: f.カンテラ、ランタン; ダルマ灯; 灯台(=faro); 懐中電灯. /linternón: m.[linternaの増大形][海]船尾灯; 大型カンテラ(ランタン、角灯). /luz coronamiento: 船尾灯 [英語]stern light [参考]coronamiento, coronamento: m.[海]船尾の上部・上端(じょうたん)、 船尾の舷(げん). /luz(f) de estela: 船尾灯 [各種の灯→ luz]. /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame].
popa: f.[海]船尾、艫(とも) [英語] stern, poop; poop deck.
/popel: adj.[船]後尾の.
/castillo de popa: 船尾楼、船尾甲板[英語: poop; poop deck]; 司令甲板 → [対語]castillo de proa; castillo:
船首楼 [英語: forecastle].
/toldilla: f.[海]船尾楼、船尾楼甲板、後甲板; 甲板用の天幕(→ toldo) [英語]poop deck; round-house. senbiki線引き: [参照]境界画定.
senbirou[海]船尾楼: senbitou船尾灯: luz(f) de estela.
senbizai船尾材:
・ albitana del codaste: [英語]inner post. /codaste: m.[海][船尾の; 船尾構造の]船尾材、船尾骨材、親柱(おやばしら); 舵柱 [英語]stern post. /contracodaste: 船尾骨材のインナー・ポスト. /contracodaste interior: [英語]inner stern post. /peto: m.[動][カメの]腹甲; [ラ米:キューバ][魚]カマスサワラ; [鎧(よろい)・甲冑胴衣の]胸当て、 胸甲、甲冑(かっちゅう); [海]船尾骨材、スターン・フレーム[英語: stern frame]. /rabos de gallo: 船尾材、船尾肋骨[英語: stern-timbers]; 巻雲 [参考]rabo: m.[動物の]尾、しっぽ.
senboukyou潜望鏡:
senchou船長: capitán(m.); [小船の船長]patrón(m.), patróna(f.).
/capa: f.カッパ(→ chubasquero); 外とう、オーバー、マント; [地質]層、気層、地層(=estrato)、岩層; [海]船長の手数料、 [船長に支払う]傭船(ようせん)料.
capitán
patrón, na: m. y f.[海][小型船・小船の]船長、船頭、商船の船長; [海]ボートの舵取り(~ de bote, ~ de lancha);
船主; 型、パターン、標準、基準; 後援者、保護者、パトロン; 親方、主人、雇い主.
/patronear: [他動][船長として船を]指揮する. senchou-shitsu船長室: cabina(f.) del capitán.
senchuu船中:
・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く. ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って. ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で]. /la vida [de] a bordo del barco: 船内生活、船中生活. /naonato, ta: adj.船中で生まれた、m.f.船中で生まれた人.
sendai船台(せんだい):
/anguilas: f.pl.船架、進水台 [英語: sliding ways, bilge way]. /anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way].
grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
sendan船団:
・ navegar en conserva, navegar en la conserva: 船団を組んで航行する. /convoy: m.[海]輸送船団、護送船団(→ conserva); [集合的に]護送船、警護艦; [輸送の]護衛、護送、警備. /convoyar: tr.[輸送部隊を]護衛・護送・警護する、送り届ける. /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron]. ・ flota mercante: 商船隊. ・ flota mercantil: 商船隊 [英語] merchant fleet. ・ flota pesquera: 漁船団、出漁船団(しゅつりょうせんだん). ・ formar una flota: 船団を組む. /flotilla: f.小さい船団、小船団. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校.
・ conservar la frescura: 鮮度を保つ. ・ grado de frescura: [例えば、魚などの]鮮度. ・ perder la frescura: 鮮度が落ちる、鮮度を失う. /muy fresco(-ca): adj.鮮度の高い.
sendou[ボートの]船頭:
/barquero, ra: m. y f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守、渡し守り[渡し舟の船頭][英語: bargeman; boatman]. /gabarrero: m.[はしけの]船頭(せんどう)、船長[英語: lighterman]; 沖仲仕(おきなかし) [同義] estibador. /guanay: m.[ラ米: チリ]船頭; 港湾労働者. /pasero: m.[ラ米: コロンビア][渡し船の]船頭. /patrón: m.船頭、船主、船長. /piloto(m), barquero(m), botero(m), lanchero(m): 船頭.
sendou先導:
sengai船外:
sengaiki船外機:
/motor(m) de fuera borda, motor fuera [de] borda: 船外モーター、船外機、船外動力機. /motor de combustión interna: [英語]internal combustion engine. /motor fuera de borda: 船外機 [英語]outboard motor, outboard engine→ fueraborda: m.[単複同形][海]船外機 (=motor fuera borda); 船外機付きボート. /motor interior: [英語]inboard engine. /propela: f.[ラ米: キューバ・メキシコ]船外機. /un motor fuera de borda en embarcación pesquera pequeña: 小型漁船に搭載の船外機. sengai-mo-ta-船外モーター: [参照]船外機.
sengu船具(せんぐ): aparejo(m).
sengyo鮮魚: pescado(m) fresco. sen'i繊維: → hebra: f.繊維(=filamento); 糸(=hilo).
sen'i船位:
/demarcar: [他動][海]方位を測定する、自船位置を測定する; 境界を定める、境界を画定する. /estima: f.[海]推測船位、船の位置の推算・推定、船位の推算 [英語: dead reckoning]、推定; 尊敬、敬意. ・ punto de estima: 自船の位置の推定点. /estimación [de viaje]: [英語] estimate [of a voyage]; estimation. /estimar: [英語] to estimate. /marcación: f.[海]船位の測定、[船の]測位、位置測定、[船の]方位角(ほういかく)、船からの方位; 方位、方角; 印を付けること [英語]bearing. /marcar: tr.[海][船の]位置を測定する、船位をわりだす、船位を測定する; 印をつける [英語]to take bearings. /marcarse: [再動][海][船・自船の]位置を…と測定する. /punto de estima: 自船の位置の推定点. sen'i船医(せんい): médico(m) de a bordo.
sen'in船員: marinero(m), marino(m), [乗組員]tripulante(m), [集合的]tripulación(f).
/amarinar: [他動][船に]船員(乗員)を乗り組ませる(=marinar) [英語: to man]. /dejar la mar y establecerse(quedarse) en tierra: 船員生活(船乗り稼業)を打ち切って、陸(おか)に上がる. /gorra de marino, gorra de velero: 船員帽 [参考]gorra: f.[ひさし付きの]帽子(→ gorro縁無し帽). /grumete: m.[海]見習い水夫、下級船員 [英語]ship-boy. /marinaje: m.船乗り稼業、船員暮らし、船乗り道、シーマンシップ; [集合的に][船の]乗組員、クルー; 船員、 船乗り、水夫、海員(=marinería). /marinería: f.[集合的][船の]乗組員、クルー; 船員、船乗り、海員、水夫; 船乗り稼業、船員暮らし; シーマンシップ [英語: seamanship]. /marinero: m.船員、船乗り、マドロス、水兵、水夫、海兵(→ marino) [英語: sailor; seaman; mariner; seafaring man]; 石炭船の水夫; [俗語]働くふりをして怠ける水夫. /marinero de agua dulce: 新米船員、新米水夫. /marinero de cubierta: 甲板部乗組員 [英語: deck hand]. /marinero de primera: 熟練船員、技能優秀な船員・水夫 [英語] able seaman、able-bodied seaman[略: A.B.; A full or first-class seaman, commonly called an able seaman, is classed A.B.]. /marinero de segunda: 二等船員・水夫[英語: ordinary seaman。able seamanの次位](→ marinero ordinario). /marinero ordinario: 二等船員・水夫[英語: ordinary seaman。able seamanの次位](→ marinero de segunda). /marinero remolón: 怠惰な船員・水夫、仮病を使う船員・水夫 [参考]remolón, lona: adj.怠惰な、無精な. /marinesco, ca: adj.水夫の、海員の、船員の、船乗りの、船乗り・海員のような. ・ a la marinesca: 船乗り風に. /marino, na: adj.海の、海洋の、海事の、海生(かいせい)の、海運の、海産の、[comp.]海…、水…. m.船員、海員、船乗り; 水兵、水夫、水夫船員、海兵(→ marinero); 航海術専門家; 航海学者. /marino mercante: 商船の船員. /nauta: m.[文語]船乗り、水夫(かこ)、船員; 海の男(=hombre de mar) [英語]mariner; seafaring man. /rol: m.[海]船員名簿、海員名簿; 名簿、目録. /tripulante(m); [集合的] tripulación(f): [船などの]乗組員. /trozo: m.[海][一海区の]担当班、海区の所属の船員のグループ、[ある海区所属の]船員[の全体]; [軍]部隊、分隊; 断片、切れ端.
sen'in-bou船員帽:
sen'in-meibo船員名簿:
/enrolarse: [再動]船員名簿に登録する; 入隊する、兵役登録する. /rol: m.[海]船員名簿、海員名簿; 名簿、目録、表(=lista). /rol de la embarcación: 乗組員名簿.
senji-chouyouken戦時徴用権:
senjou船上:
・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く. ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って. ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で].
/anguilas de botadura: スライディング式進水台 [英語: sliding way]. /basada: f.[船の]進水架(しんすいか)、船架 [英語]lauching cradle. /carro: m.[主に2輪の]荷車; 乾ドックの船架、クレードル[英語: cradle]; [C-][天]大熊座(=Carro Mayor, Osa Mayor). /cuna: f.揺りかご、揺籃(ようらん); 出生[地]; 血筋、家柄; [大砲の]揺架; [海]進水架(=basada). /cuna de botadura: 進水架 [英語]launching cradle. /en grada: 上架中. ・ botar en grada: 進水する、下架する. /embasar: [他動]船を受け台で支える、進水架(船架)に乗せる [英語]to cradle, to put … on the cradle.
grada: f.[海]造船台、船台(せんだい)、船架(せんか)、進水架; [階段の]1段; 階段座席、スタンド、観覧席.
senkai浅海(せんかい): [el] agua(f) somera [参考] somero, somera: adj.[水深が]浅い; 水面に近い.
senkai旋回:
/colisa: f.[海]旋回砲座; 旋回砲. /giratorio, ria: adj.旋回の、回転[式]の、f.さるかん、スイベル、撚りとり. ・ giro: m.回転、旋回; 為替、為替手形. ・ puente giratorio: [船を通すための]旋開橋. /ventana con aparato de vista clara: クリアビュー・スクリーン、旋回窓[英語: clear-view screen]. /virar: intr.[海][船・飛行機・車などが]回る、針路・方向・進路を変える、方向転換する、風向きが変わる、 [船が]転針する、針路を変える; 間切る、タッキングする; [海]キャプスタン[英語: capstan]を巻く; 揚網(揚縄)する、 tr.[海][…を]回す、方向転換させる、[…の]方向転換[を]する、針路を変える [英語]to to put about; to round; to veer. [参考][英語]to put about: 変針する:(vt.)[船]の針路・方向を変える、(vi.)[船が]針路・方向を変える. ・ virar a(hacia) la costa: 海岸の方へ転針する. ・ virar de bordo: [海]船首を回す、[船を]旋回させる; 間切る(=cambiar de bordo)、タッキングする、[帆船を]上手回し によって進行方向を変える. ・ virar en redondo: 船を反対の方向へ回す、180度方向転換する. /vistaclara: 窓のワイパー、旋回窓 [英語]wipper, clear-view screen.
senkan戦艦: acorazado(m) [参照]装甲.
・ acorazado de bolsillo: 小型戦艦. ・ acorazado "Yamato": 戦艦「大和」. [文例] El acorazado Yamato se llamaba el mayor castillo flotante del mundo.: 戦艦大和は海に浮かぶ最大の城といわ れていた. ・ buque acorazado: 装甲艦.
senkan潜函(せんかん): cajón(m) hidráulico (pl. cajones ~s).
/campana: f.鐘、釣り鐘[英語: bell]; 天蓋[英語: hood, canopy]; [水中での基礎工事用]ケーソン、潜函(せんかん). /campana de buzo, campana de bucear, campana de inmersión: [初期の潜水具]潜水鐘 [釣鐘形の潜水器; 海中に降ろされた 潜水器内の水は排除され、作業員はその中で仕事をこなす][英語: diving bell]. senkanbyou潜函病(せんかんびょう)、潜水病、ケーソン病: enfermedad(f) submarina, enfermedad de los buzos. senki船旗: [参照]国旗. senkoku船殻(せんこく): [参照]船体.
senkou潜航(せんこう): navegación(f) submarina.
/inmersión: f.沈めること、水に浸(つ)けること; 潜り、潜水. ・ submarino en inmersión: 潜航中の潜水艦. /navegar sumergido(da), sumergirse: 潜航する.
senkou閃光(せんこう):
/cohete luminoso, cohete de bengala: [英語]flare. /lanzacohetes: m.[単複同形]ロケット発射機.
灯台などの光質: → luz.
/destellar: [他動]閃光を放つ、ぴかっと光る、明滅(点滅)する[英語: to flash]、[自動]閃光を放つ、明滅する、点滅する.
senkou穿孔(せんこう):
senkutsu洗掘:
senkyaku船客(せんきゃく):
/camarote de tercera clase: 三等船室 [参考]camarote(m), cámara(f): 船室. /pasaje: m.通行、通過(paso); 船賃、渡し賃、通行料、通行税(derecho); [集合的][船・飛行機などの]乗客、客、 船客、船客連(pasajeros); [海]海峡、瀬戸、水路. /pasajero, ra: m. y f.[船などの]乗客、乗船客; [ラ米: メキシコ]船頭、渡し守; 渡船業者. /pasajero de primera: 一等船客. /pasajero de segunda: 二等船客. /pasajero(ra) de tercera clase: 三等船客.
senkyo船渠(せんきょ): [参照]ドック.
/dársena: f.港内の停泊区、内港(ないこう)、碇泊地、碇泊場(ていはくじょう); [海]ドック、船渠(せんきょ)(dique) [英語: inner harbor; basin; dock]. ・ dársena con compuertas: 水門式泊渠(ドック、船渠)[潮の満ち引きに合わせて、ドックの水門を開閉して泊渠内の水位を一定に保つ] [参考]compuerta: n.f.水門、堰(せき)、水流調節門(装置). ・ compuerta de esclusa: 閘門(こうもん)、水門.
dique: m.船渠(せんきょ)、ドック(dársena); 乾ドック; 堤防、防波堤(rompeolas)、波止め、浪よけ、堤、堰(せき);
[オランダの干拓地の]締め切り堤防; [地質]岩脈.
/dock: m.[英語]ドック、船渠(せんきょ) [同義] dique; 波止場、埠頭(ふとう) [同義] dársena, muelle; 港湾倉庫、
陸揚げ貨物倉庫、貨物倉庫; 造船場(ぞうせんじょう)、終船渠(しゅうせんきょ).
senkyou船橋: puente(m), puente de mando(→ブリッジ)[英語: bridge house].
/plataforma de maniobras de popa: 船尾船橋. /puente: m.橋、橋梁; [海]ブリッジ、船橋(せんきょう)、艦橋(=puente de mando)[英語: bridge, wheel house]; [船]甲板(かんぱん)、デッキ[英語: deck]; [海]砲列甲板(ほうれつかんぱん). /puente de mando: [海]ブリッジ、船橋、艦橋、司令甲板(しれいかんぱん) [英語]navigation bridge; bridge. /puente volante: [英語]flying bridge.
senkyuu船級:
senkyuu-kyoukai船級協会:
senmei船名: senmou繊毛: → cilio: m.[生][下等動物の] 繊毛(=cilio vibrátil)/(adj.)ciliado, da.
sennai船内: → en el barco: 船内で.
・ a bordo: adv.船で、船上に(で)、船内に(へ)、船中で[英語: on board]; 機内に(で)、飛行機上で(a bordo de avión) → ir a bordo: 船で行く. ・ a bordo de …: 船(飛行機)に乗って. ・ a bordo del barco: 船で、乗船して、船内に、船中[で]. /intercomunicador: m.船内(艦内・所内・機内)通話装置、インターコム; インターフォン. /la vida [de] a bordo del barco: 船内生活、船中生活.
sennittoセンニット:
senpaku船舶: [参照]船.
/agente(m) naviero: =[英語] ship broker. /armador: m.[海]船主、船舶所有者(naviero)[英語: ship owner, shipowner]; 私掠(しりゃく)船の船長[英語: privateer]. /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → 船舶会社、運送会社: compañía armadora. /compañía de barco, compañía de barcos: 船舶会社、船会社(ふながいしゃ)、汽船会社(きせんがいしゃ). /comunicado de barco a tierra: 船舶から陸への通信. /embarcación: f.船舶、船. /entrada y salida de barco: 船舶の出入り. /gruesa: f.船舶抵当契約; グロス(12ダース)/préstamo a la gruesa: 船舶抵当契約. /marina: f.海辺、海岸[線]、浜辺、沿岸; [絵画]海洋画、海(船)の絵、海の風景画; (arte de marina)航海術; (la ~)海事、海運、海運業; [一国の][全]船舶、船団; 海軍(=la marina de la guerra, la marina de guerra); 海軍省(=Ministerio de Marina, Ministerio de la Marina); [チリ]海軍兵学校. /naviero, ra: adj.[海]船舶の、船の、海運の、n.m.[海]船主、船舶所有者(→ armador)[英語: ship owner]; [船舶への]食糧品 供給者、n.f.[海]船会社、船舶会社 → industria(f) naviera: 海運業. ・ compañía naviera: 船舶会社、船会社. ・ equipos navieros: 舶用機器、船舶関係機器. /navío: m.[大型の]船、船舶、大船(おおぶね); 軍艦、艦、艦艇; [comp.合成語]…船、…艦; [昔の3本マストの]軍船. /navío(m), buque(m), barco(m): 船舶. /Registro Lloyd: ロイド船舶登録簿 [参考]registro: m.登記、登録; 登記簿、登録簿; 登記所、記録保管(保存)所.
senpaku-teitou船舶抵当: casco(m) y quilla(f).
senpuku船腹:
senpuku船腹: casco(m); [積載能力] arqueo(m), tonelaje(m).
/manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム、船幅(せんぷく)(anchura del barco)([英語] breadth); [船などの] 通気筒、通風筒; [円錐形の]袋網、投網(とあみ)、引き網; [海]流し網、円形の投網(とあみ); 筒状のもの; ウインドスル; [海][海上・湖上の]竜巻(torbellino); [服]袖(そで); ホース[の筒先]. ・ barco de mucha manga: 船腹の広い船. ・ manga en la línea de flotación: 喫水線での最大幅 [英語]breadth at the waterline. ・ manga máxima: [船体の]最大幅、最大ビーム(→ manga total) [英語]extreme breadth. /tonelaje: m.船の積載量; トン数; 総トン数、全体の船腹; [昔の]トン数税. /través: m.[海][船の]梁(りょう)、ビーム、船幅; [海]竜骨の垂直線; 横梁(よこはり)、横桁(よこけた); 傾斜、傾き; 反り. /vientre de buque: 船腹 [参考]vientre: m.腹; 腹部(=abdomen); 臓物(ぞうもつ)、はらわた、内臓、腹の内容物; [船・容器などの]膨(ふく)らんだ部分・腹・胴.
sensai-bo-to船載ボート:
senseki船籍:
/abanderar: [他動][海][外国に]船籍登録(登記)をする、船籍を登録する、[外国船を]船籍に入れる [英語: to register a ship]; 船籍証明書を交付する、船籍照明をする; 船舶の書類を準備する; 旗で飾る[英語: to decorate by flags]. ・ Abanderaron ese barco bajo pabellón panameño.: その船はパナマ船籍として登録された [参考] pabellón: m.[船舶の]国籍旗. /estar abanderado en …: [船が]…籍である [英語]to be registered in …. /matrícula: f.[海]船名簿、船名録、船籍簿(matrícula de buques); 登録簿、原簿、名簿. ・ matrícula de mar: 海員登録台帳; その海員. ・ puerto de matrícula: 船籍港. /matrículación: f.登録[手続き]. /matriculado, da: adj.[船舶・車などが]登録された; 学籍簿に登録された. /matricular: tr.[船・海員・自動車などを]登録(登記)する、原簿(台帳)に記入する. /matricularse: 船籍に入る; 登録する. /nacionalidad(f) de un barco: 船籍. /patente(f) de navegación: 船籍証明書. /puerto(m) de amarre: 船籍港. /puerto(m) de matrícula, puerto de abanderamiento: 船籍港 [参考] abanderamiento: m.[海]船籍登記(→ abanderar). /Rokko Maru, bandera japonesa: 日本船籍の六甲丸. /un barco bajo pabellón panameño: パナマ船籍の船 [参考] pabellón: m.[船舶の]国籍旗.
senseki-rui穿石類(せんせきるい):
senshi[海][昔の軍船の]船嘴(せんし):
/embestir con el espolón: [敵艦に]衝角で突き当る. /espolonazo: m.衝角[艦]での体当り. /rostro: m.[海][昔の軍船の]衝角(しょうかく)(=espolón)、[ガレー船の]船嘴(せんし); 嘴(くちばし)(pico) [状突起]; 顔、面(つら)(cara).
senshitsu[汽船の]船室、大広間; [海]士官室: cámara(f).
/alojamiento de lujo: デラックス船室. /alojamiento de oficiales: 士官船室. /alojamiento de pasaje: 船客室 /alojamiento de segunda: 三等船室. /alojamientos de tripulación: 普通船員室[英語: crew's quarters]. /cabina: f.[海][船の]キャビン、船室(→ camarote)、船房(せんぼう)、客室; [起重機・電車などの]運転台; [海水浴場 などの]脱衣所(=caseta de baños). /cámara: f.[海][汽船の; en los barcos]船室、士官室; 広間; 会議所、会館; 議院、議会; カメラ. /cámara de primera: [英語]state room. /cámara de segunda: [英語]second class cabin. /camareta: f.[cámaraの縮小形][海]小型船の客室・船室、小船室[英語: cabin]; [軍艦の]士官候補生用の船室[英語: midshipman's cabin]. /camarote: m.船室、船房(せんぼう)、キャビン、ケビン [英語: cabin]. ・ camarote(m) de clase turista, camarote de clase de turista, camarote de segunda [clase]: 二等船室. ・ camarote de lujo(de primera clase, de clase turista): 特等(1等、2等)船室. ・ camarote de primera clase: 一等船室. ・ camarote de tercera clase: 三等船室. /chupeta: f.[chupaの縮小形][海][昔の大型帆船の船尾楼甲板下の] 丸部屋、船尾の小船室[その周囲を歩いて回ることができた]. /mozo(m) de cámara: 船室付きボーイ. /rancho: m.[海]船員用の船室、乗組員の部屋、船尾部などにある下級船客室[英語: steerage; mess-room]; [海]乗組員の班分け; 当番班; [海][船に積み込んだ]食糧、積み込まれる糧食; 牧場、農場; [兵隊・囚人などの]食事、 給食、配給食; 船内でいつも食事を共にする会食仲間・グループ、同時に食事をとる仲間たち[英語: mess]; 居留地、集落. [参考][英語]steerage: n.[古語]三等船室(客室)、下級船客室; [古][軍艦の]下級士官室; 客室兼用中甲板; 士官つり床つり場 [軍艦]. /tumbadillo: m.[海]後甲板(こうかんぱん)の後部船室. senshou船匠(せんしょう): [参照]船大工.
senshu船主(せんしゅ、ふなぬし):
・ armador asociado: 共同船主. ・ Asociación(f) de Armadores: 船主協会. ・ Camara Argentina de Armadores de Buques de Altura: アルゼンチン遠洋漁船船主協会. /armador, ra: m.f.艤装者; 私掠船(=corsario); [捕鯨船などを仕立てる]船主 → 船舶会社、運送会社: compañía armadora. /bajelero: m.船主(=armador). /barquero, ra: m.f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守. /naviero, ra: adj.船舶の、船の、海運の、m.船主、船舶所有者(→ armador)[英語: ship owner]; [船舶への]食糧品 供給者、f.[海]船会社、船舶会社. /patrón, na: m. y f.[海][小型船・小船の]船長、船頭、商船の船長; [海]ボートの舵取り(~ de bote, ~ de lancha); 船主; 型、パターン、標準、基準; 後援者、保護者、パトロン; 親方、主人、雇い主. /patrón(m) de embarcación: 船主.
/acrostilio: =acrostolio. /acrostolio: m.[昔の船の]船首、[船首の]水切り、ステム(→ proa)[英語: beak, ram, scroll-head, stem](cf.[英語]acrostolium); 船首飾り(mascarón de proa). /ahocicar: [自動]船首を水につける. /albitana: f.[海]副船首材(=contrarroda); 船尾材の補強骨材 [英語: propeller post; inner post]. ・ albitana del codaste: [英語]inner post. /amarra de proa: 船首繫船索、バウ・ライン、ヘッド・ライン [英語]head fast, bow line. [参考]amarra de popa: 船尾繫船索、スターン・ライン [英語]stern fast, stern line. /amorrar: tr.[海]船首を下げる、おもて脚にする [英語]to trim by the head.
amura:
ancla
/apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている
バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle.
proa: f.[海]船首、舳先(へさき)[英語: bow, prow, stem, head [of a ship]] [対義]popa [proaは船首、舳、
舳先を意味する最も一般的な語].
/proel: adj.[海]船首の、へさきの、船首に近い[英語: fore]、n.m.[海]船首で漕(こ)ぐ人、へさき漕手、船首の漕ぎ手、
バウマン[英語: bowman].
senshu-kazari船首飾り: [参照]フィギュアヘッド、船首像.
/acrostolio: m.[昔の船の]船首、[船首の]水切り、ステム(→ proa)[英語: beak, ram, scroll-head, stem](cf.[英語]acrostolium); 船首飾り(mascarón de proa). /adorno de proa: 船首飾り [英語: bow ornament](cf.[英語]figurehead: n.船首像) [参考]adorno: m.飾り、装飾、装飾品 [英語: ornament; moulding]. /beque: m.[海]船首の装飾. /figurón: m.[figuraの増大形][海](figurón de proa)船首飾り→ figurón de proa: [海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド. /mascarón: m.[máscaraの増大形(aum. de máscara)][海]船首像、船首飾り、フィギュアヘッド(=mascarón de proa) [英語: figurehead]; [装飾用の]怪人面 [参考]mascarónは船首飾りを意味する最も一般的な語]. ・ mascarón(m) de proa: [海]船首像(船首飾り)、フィギュアヘッド. /parasemo: m.古代ギリシャ・ローマの船の船首像(→ mascarón de proa).
senshu-rou[海]船首楼:
senshu-yure船首揺れ:
・ cabeceo: m.縦揺れ、ピッチング. ・ dar una guiñada: 船首がゆれる、ヨーイングする; 偏揺れする. /guiñadura: f.船首の揺れ、ヨーイング. /guiñar: tr.[海]船首がヨーイング(左右揺れ)する、船首が揺れる、船が左右に揺れる、横揺れする、[船が]偏走する [英語: to yaw]; ウインクする [関連語]balancearse, cabecear. /guiño: 船首揺れ、ヨーイング; ウインク.
senshu-zai[海]船首材: [参照]船尾材
・ albitana del codaste: [英語]inner post. /apóstol: m.[聖]使徒; [キリスト教の]布教者、伝道者; 船首副材、船首副肋材[帆船の船首から突き出ている バウスプリットを左右両側で固定している柱材] [英語]knight-head, apostle. /contrabranque: m.[海][木船]副船首材(ふくせんしゅざい)(=contrarroda)、[鋼船]船首舷墻の補強板 [英語] apron. /contrarroda: f.[海]副船首材、船首副材. /estrave: m.[海]船首材 [フランス語: étrave]. /roa: f.船首材(=roda). /roda: f.[船]船首、[海]船首材(→ roa)[英語: stem]; [方言][魚]マンボウ(=pez luna)(→ rodador). /roda de bulbo: 球状船首. /roda ranzada: 傾斜船首材. /roda recta: 直船首材[英語: straight stem]. /roda de popa: [英語]sternpost.
senshu-zou[海]船首像(船首飾り):
sensoku船側(せんそく):
/costado: m.[海]舷側(げんそく)、船側(せんそく); 船端(ふなばた)、船べり(costado de un barco); 脇、横腹、脇腹(わきばら); 側(=lado)、側面、端、へり. ・ al costado del buque(barco): 舷側に、船側に、船端に、船べりに [英語] alongside, ship's side. /cuadra: m.馬小屋、厩舎(きゅうしゃ); [海]船側後半部[英語: quarter]; 馬小屋; [ラ米][市街地の]一区画、 ブロック(→ mansana)、一区画の一辺の長さ; クアドラ[中南米: 長さの単位]. /f.a.c., F.A.C.: [略(abr. de)] franco al costado [de vapor] 船側渡し、船側渡し値段(価格) [英語] free alongside ship [略: F.A.S.]. /franco a bordo: 本船渡し、船側渡し(せんそくわたし) [英語略: F.O.B.]. [参考]puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB]. /franco al costado [de vapor, del buque]: [商]船側渡し[価格] [略: f.a.c., F.A.C.] [英語: free alongside ship/略: F.A.S.]. /franco al costado [del buque]: [英語]free alongside [ship]. /franco fuera del buque: [英語]free overside. /franco sobre el buque: [英語]free on board; FOB. /lado: m.(lado de un barco)船側(せんそく)、船ばた、船べり、舷側(げんそく); 側、側面、片側. ・ de lado a lado: 一方の側から他方の側へ、[例えば、船の]舷から舷へ [英語]from side to side. ・ dar [de] lado: 船が片舷に傾く [英語]to careen, to heave down. ・ lado del viento: [英語]weather board. /precio(m) franco al costado de vapor, precio por libre al coastado del vapor: 船側渡し価格(値段). /puesto a bordo: [英語]free on board[略: FOB]. /puesto(m) al costado [del buque]: 本船船側渡し価格. /puestos en el muelle: 到着港埠頭渡し価格.
sensou[海]船倉、船艙(せんそう):
/bodega: f.[海]船倉(せんそう)、船艙、船蔵(ふなぐら)、漁艙[英語: hold]; [港・停車場の]倉庫; [地下の]食料貯蔵室・ 庫; [ブドウ酒(ワイン)の]貯蔵室(所)、酒倉; ワイン醸造所; ブトウ酒店、酒屋、酒店、酒場. ・ abrirse una agua en la bodega: 船倉(船体)に亀裂が生じる. ・ bodega de barco pesquero: [漁船の]魚倉(ぎょそう). ・ bodega de carga: 貨物倉庫(船艙)、カーゴ・ホールド. ・ bodega de carga refrigerada: 冷凍貨物倉庫(船艙). ・ bodega de carga seca: ドライ・カーゴ倉庫(船艙). ・ bodega del barco: 船倉(ふなぐら). ・ bodega de pescado: 魚艙. ・ bodegaje: m.[ラ米]倉敷料. ・ estibar(arrumar) la bodega: 貨物を船倉に入れる. /brazola de escotilla: [英語] hatch coaming. /contrabrazola: 艙口の端縁材 [参考]brazola: f.[海]防水縁材、コーミング [甲板の昇降口などの開口部に作られた 防水用の上げ縁]; [船の倉口の]縁板、縁材(えんざい) [英語: coaming]. /panol: m.=[海]pañol(m)[船倉、食品・弾薬などの貯蔵船室].
pañol: m.[海]船倉、船艙、船内の倉庫、[食品・弾薬などの]貯蔵室(貯蔵庫)、貯蔵船室、物置部屋(→ panol)
[英語]store-room; magazine.
/pañolero, ra: m.f.[海]船倉番.
sensui浅水:
sensui潜水:
/bucear: [自動]水中へ潜(もぐ)る、潜る、潜水する[bucearは、潜る、潜水する、ダイビングするを意味する最も一般的な語]; 水中で泳ぐ、水中で作業する [英語]to dive. [文例] Bucearon hasta el fondo del mar en busca de un viejo barco hundido.: 彼等は昔の沈没船を探して海底まで潜った. /buceo: m.潜水、潜り、ダイビング(→ buzo)[英語: diving][buceoは潜水、ダイビングを意味する最も一般的な語]. [文例] Es fantástico el buceo en aguas tropicales.: 熱帯の海でのダイビングは素晴らしい. /buceo antónomo: [英語]skin-diving. /buceo autónomo con equipo respiratorio: [英語]scuba diving. /buceo autónomo sin equip respiratorio: [英語]skin diving. /buceo sin escafandra: スキンダイビング. /escafandra: f.気密服、潜水服(=escafandro); 潜水具. ・ escafandra autónoma: スキューバ、アクアラング、自動潜水装具. /escafandrero: m.潜水夫. /escafandrismo: m.[スポーツとしての]潜水、[潜水具による]潜水、ダイビング; スキューバダイビング. /escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー. /escafandro: m.潜水服(=escafandra). /inmersión: f.沈めること、水に浸(つ)けること; 潜り、潜水. ・ submarino en inmersión: 潜航中の潜水艦. /inmergir: [他動]沈める、浸す [同義]sumergir. /inmerso, sa: adj.潜水した、潜った、沈んだ; 水中に沈められた、水に浸(ひた)された. /navegación submarina: 潜水航行. /pesca submarina: 潜水漁業.
/somorgujar: tr.潜水させる、潜らせる、沈める、intr.潜水する、水に潜る(→ smergir, smergirse)
/somorgujarse: [再動]潜る、潜水する、沈む→ somorgujarse en el mar: 海で潜る.
/traje: m.服、スーツ. sensuibyou潜水病: enfermedad(f) de buzo(→ enfermedad submarina).
sensuifu潜水夫:
/buceador: m.潜水夫、ダイバー [同義] buzo. /buzo: m.潜水夫、ダイバー(→ buceo). ・ buzo autónomo: スキン・ダイバー. /enfermedad(f) submarina, enfermedad de los buzos: 潜水病、潜函病(せんかんびょう)、ケーソン病. /escafandra: f.潜水服、気密服 → escafandra autónoma: 自動潜水装具. /escafandrero: m.潜水夫. /escafandrista: m.f.[スポーツとしての]潜水家、潜水夫、ダイバー; スキューバダイバー. /escafandro: m.=escafandra(潜水服、気密服). /somorgujador: m.潜水夫、ダイバー(=buzo). /submarinista: adj.潜水する、潜水の、n.f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員.
sensuikan潜水艦:
sensuishou潜水鐘: sensuitei潜水艇: → submarino de bolsillo: 小型潜水艇.
senta-bo-doセンターボード:
/orza de quilla: [英語]sliding keel; center board. /orza movible: 移動式センターボード. sentai浅堆(せんたい): [参照]堆、砂州.
sentai船隊: [参照]船団.
/escuadronar: tr.船隊に編成する; 中隊に編成する; 隊列を整える. /flota: f.船隊、船団; 艦隊; [同一会社の]全船舶 [英語: fleet; squadron]. ・ flota mercante: 商船隊. ・ flota mercantil: 商船隊 [英語] merchant fleet. ・ flota pesquera: 漁船団、出漁船団(しゅつりょうせんだん). ・ formar una flota: 船団を組む. /flotilla: f.[flotaの縮小形(dim. de flota)]小艦隊(しょうかんたい)、小船隊、艇隊(ていたい)、[隻数の少ない、または 小舟艇ばかりの]船団・船隊、小さい船団、小船団、小型船団 [英語]flotilla; small fleet.
/afretar: tr.[船体を、特に船虫を]清掃する. /agrandar: [他動][船体などを]拡張する、ジャンボ化する、大きくする、大型化する. /alargamiento: m.長くすること、船体を伸ばすこと、船体のジャンボ化(船体を伸ばしジャンボ化すること)、巨船化、 船体の重要寸法の大改造 [英語]elongation. ・ alargar: vt.長くする、伸ばす; 延長する、延ばす、引き延ばす; 緩める、繰り出す [英語]to lengthen, to expand. ・ alargarse: [再動]長くなる、伸びる、延びる; [海][風の向きが]追い風に変わる. /carena: f.船体修理. /carenar: tr.[船体を]修理(修繕)する. /carenero: m.船の修繕所. /casco: m.[海]船体、船郭(せんこく)(casco del buque, casco de barco, casco de un barco, casco de una embarcación) [英語: hull; shell]; [フィリピンの5000トン位の] 船; かぶと、ヘルメット; 枠、外殻; 頭蓋骨. ・ casco con doble forro: 二重船殻構造の船体[英語: double shell hull]. ・ Chaparon el casco del velero con fibra plástica: 帆船の船体はプラスティック・ファイバーで覆われた. ・ yate con casco de madera: 木造船体(船郭)のクルーザー(大型のヨット). /cuerpo(m) de un barco: 船体 → cuerpo: m.ボディ、主要部. /de silueta bella: スマートな船体の. /lleno, na: adj.いっぱいの; [月・潮が]満ちた、m.満月; [pl.][海][船体の]中腹部. /manga: f.[海][船体の]最大幅、ビーム; [船などの]通気筒; [服]袖(そで). /quebrantado, da: adj.壊れた、割れた; 船体の中央部が押し上げられた; 船体が中央で折れた. /vaso: m.船、船体; コップ; 器、容器.
sentai-shuuri船体修理:
/carena: f.[海]船底修繕、船体[の]修理、傾船修理 [船を傾けて船底の修理・清掃を行うこと][英語: careen]; [水面下の]流線形.
sentai浅堆(せんたい): sentakusei選択性: → selectividad: f.[例えば、漁網での魚の]選択性、選別性、選択度.
sentan先端:
sentei船底: el fondo de un buque(barco).
/dar la quilla: 船を傾けて(傾(か)げて)船底を掃除する. /desfondar: tr.[沈没させる目的で]船底(船の底)に穴を開ける、船底に穿孔(せんこう)する(→ barrenar); [箱・容器などの]底を抜く、底を壊す(=descular). /desfondado: 船底に穴があいた. /desfondarse: [再動][船の]底に穴が開く、船底に穴があく; 底が抜ける. /desfonde: m.[海]船底に穴が開くこと、船底穿孔(せんこう); 底抜き; 底が抜けること. /despalmador: m.船底掃除に適する浜、船底を掃除するところ、[木船の]船底を手入れする所. /despalmar: tr.[船底を]掃除する、[木船を傾けて]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗る(→ espalmar)[英語: to grave]; [木工で]面取りをする [参考][英語]grave: vt.[海][船底など]の付着物を取り除けてタールなどを塗る. /el fondo del barco(buque): 船底(せんてい)→ 水で(サンド・ブラスで、スクレーパー(掻き落とす道具・掻き具)で)船底を清掃する: limpiar el fondo del buque con agua(con chorro de arena, con rascador) [参考]chorro: m.[液体・ガスの]噴出、噴射、ほとばしり; [液体の]流出、湧出(ゆうしゅつ); ブラスト→ chorro de arena: [ガラス・金属などの表面を研磨するための]サンド・ブラスト. /pendol: m.[主にpl.][海]船底清掃のため荷を片側に寄せること、船底掃除のために片側に傾けること. /préstamo a la gruesa: [海]船底抵当貸借(せんていていとうたいしゃく) [参考]préstamo: m.金を借りること、借金すること; 借金、借入金; 貸付金. /sentina: f.[海][水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ [英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ. /tumbar: [他動][海]転覆させる; [船などを]船底掃除のために船を傾ける・倒す; 倒す、打ち倒す、[自動][海]転覆する; 倒れる. sentei-shuuri, sentei-shuuzen船底修理、船底修繕: [参照]船体修理.
sentei-teitou-taishaku船底抵当貸借:
sento-erumo-no-hiセント・エルモの火:
/fuego de San Antón(=fuego sacro), fuego de Santelmo, fuego de San Telmo: m.[海]聖エルモの火、セント・エルモの火、 檣頭電光 [船のマスト尖端・地表の突出物に見られるコロナ放電現象][英語: St. Elmo's fire]. [参考]fuego: m.火; 焚き火(たきび)、かがり火; 火事; 射撃、砲火、発砲. /Helena: セント・エルモの火. /luz de Santelmo: 聖エルモの火、セントエルモの火 [英語]fuego de Santelmo. /Santelmo: m.檣頭電光(しょうとうでんこう)、聖エルモの火(=fuego de Santelmo)[船のマストや地表の突出部に 現れるコロナ放電現象].
senzai船材: seppanchoku折半直: → media guardia: [海]折半直、2時間交代の当直. seppyou-sen設標船: → calaboya: 設標船[英語: bouy tender].
seriせり、競り:
se-ringu-o-da-セーリング・オーダー: se-ruセール: [参照]帆.
se-ru-bariセール針: se-ruho-セールホー: → ¡Vela a la vista!: セール・ホー! [英語]Sail ho!.
se-ru-me-kinguセール・メーキング:
sesshoku-suru接触する:
・ aconcharse: [再動][海][船が]座礁する; 押し流される; [座礁した船が]横倒しになる; [2隻の船が]接触する、触れ合う、擦れ合う、 へばりつく、接舷する [英語] to take ground, to run ashore, to run aground, to aground(→ aconchar).
/mástil: m.[海]帆柱(ほばしら)、[船の]マスト; [comp.]…檣(しょう); 接檣(せっしょう)(=mastelero); トップマスト、 中檣(ちゅうしょう); 支柱; [海](palo menor)小マスト; [旗などを揚げる]柱、竿 [英語]mast; spar.
sessoku-doubutsu節足動物(せっそくどうぶつ):
setsugan[海]接岸:
・ al abordaje: [海]接舷して; 船に躍(おど)り込んで、船に踊り込んで、敵船に飛び込んで. /abordar por babor: 左舷側に接舷する. /acostar: [他動][海][船を]横付けにする、横付けにする; 横にする; 寝かせる、[自動][岸に]近づく[英語: to approach]; [船が]接岸する、 岸に着く[英語: to careen]; 傾く[英語: to careen]、[再動](acostarse)[海]横付けになる [英語: to lie alongside]; 横になる、 寝る、就寝する、横臥(おうが)する. /aterraje: m.接岸; 接近; 陸地初認; 着陸. /aterrar: intr.着陸する; [船が]陸に近づく(向かう). /aterrarse: [再動][船が]接岸する; 陸地に着く; 岸に近づく; [飛行機が]着陸する. /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje). /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ). /atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する[英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動t][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する. ・ atracar en el muelle: 桟橋(岸壁)に接岸する(停泊する) [参照] arribar. ・ atracarse: […]に近づく、近寄る. /ribazón: f.魚群の接岸(arribazón). /aterraje: m.接岸.
setsugen接舷(せつげん):
・ abarloados: [英語] board and board. ・ estar abarloado: 接舷している[英語: to lie alongside]. /abarloar: vt.[海]横付けにする、横付けする、接舷する、舷側(げんそく)につける、舫(もや)う[英語: alongside of …, to lay alongside …]. [参考][英語] to bring a ship alongside a wharf or another ship: 船を岸壁あるいは他船に横付けにする[英語: (v.)to tie alongside, to board, to lay alongside, to moor along, to haul alongside, to haul in with, to grapple for boarding]. /¡ abarloar !: [英語] to come alongside. /abordador, ra: adj.[船を]近寄せる、近づける. /abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突[英語: collision]; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどり込み; [海][船を]近寄せること、近づけること、接近. ・ abordaje de proa: 正面衝突(=[英語] a head-on collision(or clash)(→ [英語] head on). ・ abordaje en niebla espesa: 濃霧での衝突(=[英語] collision in thick fog). ・ al abordaje: [海]接舷して; 船に躍(おど)り込んで、船に踊り込んで、敵船に飛び込んで. ・ saltar(entrar, pasar, tomar) al abordaje: 敵船にどっと乗り移る. /abordar: [自動][海]入港する、船を横付けする、接舷する、接岸する、上陸する、[他動][海]敵船におどり込む、 [敵船に乗り込んで]攻撃する、[船を]ぶつける → Abordamos a Kobe.: 我々は神戸に入港する. ・ abordar al muelle: 桟橋に接舷する. ・ abordar a(en) una isla: 島に上陸する. ・ Los piratas abordaron el barco.: 海賊は船を襲った. / inabordable: adj.接舷(接岸)できない、近づきがたい. /abordo: m.[海]=abordaje. /atracada: f.[海]接岸、係留、船を舫(もや)うこと; 接舷(せつげん)(→ abordaje). /atracadero: m.[海]埠頭(ふとう)、バース、船着き場、停泊所(ていはくじょ). /atracar: [他動][海][船を]接岸させる、[船を岸壁に]横付けする、接岸する、着岸する、係留する [英語: to lay a ship alongside; to moor]; [他船に]接舷(せつげん)する、[自動t][海]停泊する; 接岸する、着岸する; [船同士が]船べりを接する、接舷する. ・ atracar en el muelle: 桟橋(岸壁)に接岸する(停泊する) [参照] arribar. /ribazón: f.魚群の接岸(arribazón). /aterraje: m.接岸. setsugen-sen接舷戦: → abordaje: m.[海]接舷(せつげん)、接触; 乗船; 衝突[英語: collision]; [海]触舷戦、衝角戦; 敵船へのおどり込み; [海][船を]近寄せること、近づけること、接近. setsugou接合: [参照]つなぎ合わせる.
setsuzoku接続: → acoplamiento: m.結合、接合、連結、接続、ドッキング; [機]継ぎ手、カップリング; 交尾 [英語]coupling.
setthiセッティ:
|
海洋辞典 |
西和/和西 |
海洋辞典 |