Page Top

海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]





    shio潮(しお)、潮汐:
      /affaiblir: → s'affaiblir: v.pr.[海][潮が]引く; 弱くなる、弱まる.
      /baisse: n.f.[水面などが]低くなること; [潮が]引くこと.
      /cotidal, ale: adj.[英語](pl. -aux)同潮の、等潮の.
      ・ ligne cotidale: 同潮時線、等潮時線.
      ・ courbe cotidale: 同時高潮曲線、等潮時曲線 [参考]courbe: n.f.曲線、カーブ.
      /étale: adj.[海][海が]潮だるみの、潮が静止した、[上げ潮・増水などの前後に一時的に水面が]安定した、静止した、 [海水が]静かな; [船が]停止した; 動きが止まった、静止した、穏やかになった; [錨が]底についている; [風が]微弱な.
      n.m.(étale [de la marée])[海]憩潮(けいちょう)[潮の動きが止まった状態]、[干満の変り目に起きる]停潮、潮だるみ;  潮の静止した時、滞潮時; [縄などの]ゆるんだ部分.
      ・ étale du flot: [海]憩潮.
      ・ mer étale: 憩潮(けいちょう)、滞潮.
      ・ La mer est maintenat étale.: 今海は潮の動きが止まった状態にある.
      /étaler: v.t.[海][風・流れに]逆らう; [風・潮・流れなどに逆らって]一時停止する、停泊・碇泊する、踟蹰(ちちゅう)する、 同一位置に漂蹰(ひょうちゅう)する; [風・潮に]逆らって進む; [平行している他船と]同じ速度を出す.
      v.i.[海が]潮だるみになる、、休潮状態になる、[海の]潮が静止する、[水面が]静止する; [船が]停止する.
      ・ étaler la marée: [潮が悪い時に]投錨して潮待ちをする、停泊して潮が変わるのを待つ、潮が変わるのを待ちながら停泊する; [停泊して]潮の動きをかわす.
      ・ La mer étale. La marée étale. [潮の満ち干が止まって]海面(潮)が静止している、憩潮している、潮だるみしている.
      ・ s'étaler: v.pr.穏やかになる、静止する.
      /flot: n.m.(plで.)波、波浪; 水流、海流; 流れ; [特に]上げ潮、差し潮、満潮(=marée de flot); 大量の流れ;  氾濫(はんらん); 浮いていること、浮遊; 筏流し; [海・川などの]水; (pl.)海(=flots amers).
      ・ bruit de flot: 潮騒、波の騒音.
      ・ C'est l'heure du flot. 潮が満ちてくる時間だ.
      ・ flots de la mer: 海水、潮(うしお)、海の波.
      /fluer: v.i.流れる、潮がさす.
      ・ La mer flue et reflue.: 海では潮が満ち干する.
      /gros de l'eau: [海]満潮、大潮、大潮の時の満潮.
      /intercotidal(ale): (pl. -aux)adj.潮間の.
      ・ lignes intercotidales: 同時潮高線、同時潮線[同一時刻に満潮となる地点を連ねた線].
      région intercotidale: 潮水干満区域.
      ・ zone intercotidale: 潮間帯(=zone intertidale).
      /le flux et le reflux: 上潮と引潮.
      /le grand(m) de l'eau: [海]高水標; [海]最高潮、[海岸の]高潮線、高潮線の痕.
      /lit: n.m.寝台、ベッド; [海][潮・潮流や風・風位の]向き、方向; 河床、川床; 水底; 層、床.
      ・ lit de marée, lit du courant: 潮路[潮の流れの中心]、潮流.
      ・ lit de la marée: 潮路→ être dans le lit de la marée: 潮に乗っている.

      marée: n.f.潮の満ち干(みちひ)、潮汐(ちょうせき)、潮(しお); [天][天体間の]潮汐作用; [海産の]鮮魚、生鮮魚介;  海の幸、海魚.
      /à [la] marée haute: 満潮時に.
      /à [la] marée basse: 干潮時に.
      /aller contre vent et marée: 風と潮に逆らって進む、風向きと潮流に逆行して進む、逆風と逆潮の中を進む.
      /attendre la marée: 潮の満ちるのを待つ.
      /ballon de marée: 潮信球.
      /bassin de marée: 潮のさす泊渠(はっきょ).
      /coefficient de marée: 潮汐定数.
      /courant de marée: 潮流、潮の流れ.
      /échelle de marée: 潮位計、検潮柱.
      /être dans le lit de la marée: 潮に乗っている.
      /faible marée: 小潮→ faibles marées小潮(=marée de morte-eau).
      /faire marée: [海]潮に乗って行く、潮の流れに乗る.
      /fleuve à marée: 潮の差し込んでくる河川、感潮河川.
      /forces des marées: 潮力.
      /grande marée: 大潮→ grandes marées大潮(=marée de vive-eau).
      /La marée atteint son plein.: 潮が満ちた.
      /La marée gagne.: 潮がさす.
      /La marée monte(descend, change).: 潮が上がる、潮が差す(引く、変る).
      /La marée perd.: 潮が引く.
      /La marée s'établit.: 潮が止まった、海面の高さが安定した.
      /marchand de marée: 魚屋、鮮魚商.
      /marée basse: 干潮.
      /marée descendante: 下げ潮、引き潮.
      /marée de vive-eau: 大潮(=grande marée、grandes marées).
      /marée de morte-eau: 小潮(=faible marée、faibles marées).
      /marée haute: 満潮.
      /marée montante: 上げ潮、満ち潮.
      /marée noire: [重油に汚染された]黒い潮、[重油流出による]海洋汚染.
      /marée terrestre: 地球潮汐.
      /mer sans marée: 潮の干満のない海.
      /odeur de marée: 魚介類のにおい.
      /port à(de) marée: 満潮時にだけ使える港.
      /prendre la marée: [出入港に際して; 港に出入りするために]満潮を利用する、満潮に乗じる.
      /raz(m.inv.) de marée: 高潮、津波.
      /train de marée: [口語]鮮魚輸送列車.

      /marégramme: n.m.[気象]潮候曲線.
      /marégraphe: n.m.[気象]自記検潮儀、自記験潮器、検潮器(maréomètre).
      /marégraphie: n.f.潮汐学.
      /marégraphique: adj.潮汐学の.
      /marémoteur(trice): adj.潮の、潮汐の、潮力の、潮力に関する; 潮力(潮汐)を利用する、潮力で動かす.
      ・ usine marémotrice de la Rance: ランス潮汐発電所.
      ・ énergie marémotrice: 潮力.
      /marnage: n.m.[海][上げ潮で]海面が高まること、[海]潮が高まること、潮がさすこと、大潮(→ estran);  [海]高潮線と低潮線との最大差、潮高.
      /marner: v.i.[方言][海・潮が]高まる、潮位が上がる、潮が上がる、満ちる; [満潮の際に]平常の水面以上に潮が高まる.
      /mi-marée: n.f.半潮[満潮と干潮の間].
      /monter: v.i.[山・木などの高い所]登る、[高い所・上の部屋・陸上などに]上がる; [乗り物・馬などに]乗る、乗り込む;  [太陽などが]昇る、[飛行機・凧などが]上昇する; [河川が]水嵩が増す; [潮が]満ちてくる.
      /odeur de la mer: 潮の香り [参考]odeur: n.f.におい、香り.
      /porter: v.t.支えもつ、担う; 身に着けている、着る、履く; 持って行く、運ぶ、v.i.[海][船が]進む、向かう、 向かって航行する; [海][帆が]順風を受ける; [潮が]流れる.
      ・ Le courant porte à l'ouest.: 潮は西に向かって流れている.
      /rapporter: v.t.再び持って来る; 報告する; 引用する; [海][潮が]満ちる.
      /redescendre: v.i.再び降りる; [潮が]再び引く.
      /reflot: n.m.[古語]引き潮.
      /refluer: v.i.[潮が]引く; [河などが]逆流する、反流する、遡る.
      /reflux: n.m.引き潮; 逆流.
      /retirage: n.m.[水・潮が]引くこと.
      ・ La mer se retire.: 潮が引く.
      ・ se retirer: v.pr.[水・潮が]引く; 引っ込む、引き上げる.
      /retour de marée: [海]潮の逆流 [参考]retour: n.m.帰ること、戻ること、帰宅、帰還; 帰路; 返送; 復帰、再帰、回帰.
      /reversement: n.m.[船]積み換え; [潮の]逆流; 風向きの変わり.
      /s'affaiblir: v.pr.[海][潮が]引く; 弱くなる、弱まる.
      /venté(e): a.p.[潮が]風で吹き流される、風に押された(吹かれた).
      /venter: v.i.[風が]吹く、v.t.[風が潮を]吹き流す.
      /virement d'eau: [海]潮の変り目、潮の交替; 潮の逆流による渦 [参考]virement: n.m.回転(旋回)すること.

    shio:

      /salé(e): adj.(salerのp.p.)塩分を含んだ、塩を入れた; [食品などが]塩辛い、塩気のある; 塩漬けの、塩物の.
      ・ eau salée: 塩水、鹹水.
      ・ lac salé: 鹹水湖(かんすいこ)、鹹湖(かんこ)、塩湖.
      /salicole: adj.塩を生産する、塩を産する、製塩[業]の.
      /salifère: adj.塩を含む、塩分のある.
      /salin(e): adj.塩を含む、塩分を含む、塩気のある、塩けのある; 塩性のある; 塩でできた、n.m.塩田、塩浜、天日塩田;  製塩、天日製塩.
      /sel: n.m.塩; [化]塩(えん).
      /sel marin: 海塩、海水塩 [塩田で製造する].

    shiochi塩地(しおち): /salant: adj.m.塩を産する、塩の取れる、n.m.[地学][海岸の]塩湿地、塩地.
    /marais salant: 塩田(→ saline).
    /salanque: n.f.塩田.

    shiochiri潮塵(しおちり): [参照]潮塵(しおぢり).

    shiodame潮溜(しおだめ):
    /vasais: n.m.[塩田の]潮溜(→ vasière).
    /vasier, vasière: adj.泥の; 泥運搬用の、n.f.[方言]泥底; [湿地・州(す)などの]軟泥地、泥地、泥土; [塩田用の]海水貯水池、 潮溜(しおだめ)、海水池、海水槽[塩田に海水を引き入れる時に一時貯水し、ゴミなどを沈殿させるための池](→ vasais); 貽貝(いがい) (ムール貝)養殖所(養殖場).



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    shiodara塩鱈: morue verte.

    shiodarumi潮だるみ: → mer molle: [海]潮だるみ、滞潮、干潮(ひしお).

    shiodashi塩出し:

      /dessalé,e: adj.(dessalerのp.p.)[魚などを]塩出しした、塩抜きした.
      /dessalement, dessalaison: n.m.[魚・肉などの]塩出し、塩抜き; [海水の]淡水化; 人が水中に投げ出されること.
      /dessaler: v.t.[魚・肉などを]塩出しする、塩出しをする、塩分を去る; [海水を]淡水化する、v.i.塩(塩分)が抜ける;  [船が]転覆する、ひっくり返る; [話語][船が転覆して人が]水に落ちる、水中に投げ出される、v.pr.塩分が抜ける.
      ・ dessaler de la morue: 鱈(たら)の塩出しをする.
      ・ dessaler le pétrole brut: 原油から塩水を分離する.
      ・ mettre des harengs à dessaler: ニシンの塩出しをする.
      /dessalure: n.f.[淡水の流入による海水の]塩分の低下; [海水の]淡水化、脱塩、塩分除去、塩気抜き.

    shiodiri潮塵(しおぢり・しおちり):
    /laisse: n.f.[犬などを引く]綱; [地理][海岸の]干上がり面、前浜 [低潮時に露出する場所]、干潮時にできる(露出する)砂地;  磯、なぎさ、渚; [河川の]州(す)、河川の寄洲(よせす); 潮塵(しおちり・しおぢり)、[潮の]寄せ塵(ちり); (pl. laisséesで)[高潮時に浜に 打ち上げられた]漂流物; 浜に打ち上げられた海草; [法][海浜の]寄洲(よりす・よせす)、前部汀(てい)(=lais).
    /poulier: n.m.[砂と小石の]洲、浅瀬.

    shiodamari潮だまり、潮溜り:
    /bâche: n.f.[鉱山用の]箱、水槽、タンク; [船・車・商品などにかける布、革の]雨覆い(あまおおい)、シート、幌(ほろ)、天幕、テント; [漁]巾着網; 潮溜り、潮の引いた後の水溜り.
    /noe: n.f.[干潮時の大西洋岸の]大きな水たまり.

    shiodara塩鱈: → badoche: n.f.塩鱈.

    shiodarumi潮だるみ: [参照]潮.
    /étale: a.[海が]潮だるみの.
    /étale(m.) [de la marée]: n.m.[海][干満の変わり目に起きる]停潮、潮だるみ.
    /étaler: v.i.[海が]潮だるみになる.

    shiodome-ita潮止め板:
    /trémue: n.f.[海][荒天の際に、海水が船艙に入るのを防ぐために昇降口を囲む] 潮止め板; 鎖を通す穴、鎖通し.

    shioduke塩漬け:

      /adaubages: n.m.pl.[海][長期航海に備えた]塩漬け肉.
      /badoche: n.f.塩鱈.
      /pec: adj.m.→ hareng pec: 塩漬けニシン、塩漬けにして樽に入れたてのニシン.
      /salaison: n.f.[保存のための魚・肉・食品などの]塩漬け[にすること]、塩漬け加工; (pl.)塩漬け食品、塩漬けにしたもの、 [魚類の]塩物; [海水中の]塩分濃度(salinité).
      /salaison des harengs: ニシンの塩漬け.
      /salé(e): adj.(salerのp.p.)塩分を含んだ、塩を入れた; [食品などが]塩辛い、塩気のある; 塩漬けの、塩物の.
      ・ eau salée: 塩水、鹹水.
      ・ lac salé: 鹹水湖(かんすいこ)、鹹湖(かんこ)、塩湖.
      /saler: v.t.[…に]塩味をつける、塩を入れる、塩味にする; 塩漬けにする、塩物にする.
      ・ saler des harengs: ニシンを塩漬けにする.
      /saleur(se): n.塩漬け工、塩漬け職人、塩漬け製造人; [漁船に乗り組んだ]塩漬け加工の労働者、[鱈(たら)を船上加工する]塩蔵 船員.
      /saloir: n.m.[魚・肉などの]塩漬け壷・樽、塩樽、塩物桶.
      /saumurage: n.m.[肉などを]塩水に漬けること、塩漬けにすること、立て塩漬け.
      ・ anchois saumurés: アンチョビーの塩漬け.
      ・ harengs saumurés: ニシンの塩漬け.
      /saumure: n.f.[保存食品用の]塩水、[塩漬け用の; 肉・野菜類などを漬けておく]塩水、立て塩; [塩水漬けの肉などからしみでた] 汁気(しるけ)、[塩水と塩漬けにした品物から出る汁との]混合液、立て塩汁; [塩田・製塩所などの]鹹水(かんすい)、濃縮塩水.
      /saumuré(e): [saumurerのp.p.]塩漬けの、塩漬けされた、塩水(立て塩)に漬けられた、塩水(立て塩)に漬ける.
      /saumurer: v.t.[魚・肉などを]塩水漬けにする、塩水(立て塩)に漬ける.
      /saur: adj.m.[男性名詞にのみ用いる形容詞]塩漬けにして燻(いぶ)した→ [次の場合のみに用いられる] hareng saur: 燻製(くんせい)ニシン、ニシンの燻製.
      /saurage: n.m.塩漬けにして燻(いぶ)すこと、燻製(くんせい).

    shioji潮路: lit(m) de la marée.

    shiokarai塩辛い: [参照]塩.

    shioke塩気: [参照]塩分.

    shiomachi潮待ち:
    /étaler la marée: [潮が悪い時に]投錨して潮待ちをする、停泊して潮が変わるのを待つ、潮が変わるのを待ちながら停泊する; [停泊して]潮の動きをかわす.

    shiomanekiシオマネキ:
    /gélasime: n.m.[動]シオマネキ科の蟹(かに)、シオマネキ.

    shionuki塩抜き: [参照]塩出し、淡水化.

    shiosai潮騒: → bruit de flot: 潮騒、波の騒音.

    shiotsunami[河口の]潮津波(しおつなみ): [参照]海嘯(かいしょう)、ボア.

      /barre: n.f.[木・金属などの]棒、バー、横木; [港の]防材; [河口・港口を塞(ふさ)ぐ、砂または岩の] 障害物、州、砂州、浅瀬(→ barrage de sable: 砂洲(さす)); 海嘯(かいしょう)、潮津波(=barre d'eau).
      /barre(f) d'eau: [河口の]潮津波、高潮.
      /barre(f) de flot: [河の]潮津浪.
      /mascaret: n.m.海嘯(かいしょう)、潮津波、ボア [満潮(上げ潮)時に、三角形状に開いた河口に起る高い波; 水壁をなして逆流する高波 (遡る潮浪); 例えば、アマゾン河などの大陸河川に見られる]、[満潮時に河口に起こる]棒波(ぼうなみ)、潮浪、高潮; 高波、津波.
      /mascaret: n.m.潮津波[満潮時に広い河口域などで観察される].
      /vagues au rivage: 潮津波、海嘯(かいしょう) [参考]vague: n.f.波、浪; 波状[のもの]; 波動.

    shiozakana塩魚: → banneau, eaux: n.m.[塩魚運搬用の]箱車; 小さな柳かご.

    shippu[船]シップ:
    /trois-mâts carré: [海]シップ [3本マスト; 3本とも横帆を装備する]、横帆式三本マストの帆船、全装帆船、 フルリグド船、シップ型帆船、全装シップ型帆船 [三本マスト; 3本マストの全てに横帆をもつ帆船] [参考]trois-mâts: n.m.[複数不変][海]三本マストの帆船、三檣船.

    shippuu疾風(しっぷう)、疾風(はやて):

      /brise: n.f.[海]風; そよ風、微風、軟風; [海][特に、余り強くない]風.
      ・ avoir bonne brise: [船が]疾風を受ける.
      ・ bonne brise: [海]疾風.
      /coup de vent: 突風、疾風; 一陣の風.
      /grain: n.m.穀粒; [果実の]粒; [一般に]粒; [海]突風、疾風(はやて)、狂風; にわか雨、スコール.
      /grainasse: n.f.[海]小突風.

    shi-rakansu[魚]シーラカンス: → cœlacanthe: n.m.[魚]シーラカンス [古生代に繁栄したシーラカンス目の魚の総称;  そのうちの一種がインド洋コモロ諸島などの海域の深海に現存し、生きた化石魚と呼ばれる].

    shirako[魚の]白子(しらこ):

      /albinos: n.inv.白子(しらこ)、adj.inv.白子の.
      /laitance: n.f.[魚の]白子(しらこ)、雄魚精、魚精(=laite).
      /laite: n.f.[魚の]白子(しらこ)、雄魚精、魚精(=laitance).
      /laité(e): a.[魚が]白子のある、白子をもつ(有する)、雄の [対語] œuvé.
      ・ hareng laité: 白子のあるニシン.

    shiranami白波:

      /houppée: n.f.[海]白波の立つ海、荒海(あらうみ); [波頭の]白波、波浪の衝突による泡・泡沫(ほうまつ)、波頭.
      ・ prendre la houppée: 波に乗った時に(波の高まるのを待って)船からボートに(ボートから船に)乗り移る・ボートに乗る (ボートから降りる).
      /moutonnant, e: adj.羊毛のような; 白波の立った、白波に蔽(おお)われた、白波の立ち始めた.
      ・ mer moutonnante: 白波を立てる海.
      /moutonné, e: (moutonnerのp.p.)adj.白波の立った、白波の立つ; 白いまだら雲に覆われた; 羊毛のような.
      ・ lames moutonnées: 白く泡立つ波頭.
      /moutonnement: n.m.白波の立つこと、[海波の]泡立ち; 羊毛状になること.
      ・ moutonnement de la mer: 海の白い泡立ち.
      /moutonner: v.i.[海面などが]波立つ、白波を立てる、[波が]白く泡立つ、白く波立つ、白波が立つ、泡立つ.
      ・ La mer moutonnait.: 海は白波を立てていた、海には白波が立っていた.
      /se moutonner: v.pr.白いまだら雲で覆われる.
      /moutonneux, se: adj.白波の立つ、白波の立ち騒ぐ、泡立つ; 綿雲(白いまだら雲)に覆われた.
      ・ mer moutonneuse: 白波の立った海.

    shirasu-unagiシラスウナギ: → civelle: n.f.[海から川に上る] 透明なウナギの子、ウナギ(鰻)の幼魚、シラスウナギ [海から川に遡る時期における、円筒形で、半透明のウナギの幼魚].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    shirei指令、司令: [参照]司令塔 [参考]指令とは「指図、命令」のこと、司令は軍隊などでの「指揮統率」のこと.

    shireikan司令官:

      /commodore: [英語]n.m.[海軍][英国・米国・オランダでの]准将、代将、艦隊司令官; 戦隊司令官; [英国・米国の][小艦隊の] 司令官、主席(最上席)の艦長.
      /cornette: n.f.コルネット帽、尼頭巾、角(つの)帽; [海][旗艦を示す]燕尾旗、[旧体制下の燕尾形の]艦隊 司令官旗; [昔の]騎兵隊旗.
      /guidon: n.m.[海]三角旗、燕尾旗(えんびき) [色によって信号旗・司令旗となる]、司令官旗; [海]信号旗; [ヨットのマストに掲げ 所属団体・組合・クラブなどを示す]小旗、三角旗; [軍] 嚮導(きょうどう)旗、軍旗、小旗; [方向・距離を指示する]道標;  [二輪車の]ハンドル.
      /majorité: n.f.成年; 大多数、大部分; 過半数; [海軍][軍港・海軍基地の]司令部、参謀部; [集合的に]司令 部員、参謀部員.
      /marque: n.f.印(しるし)、目印、記号、符号(ふごう); 跡、痕跡(こんせき); 商標、ブランド、銘柄、マーク; 得点、 スコア; [官位などの]標章; [海軍]艦長旗、司令長官旗(=marque de l'amiral)[長官の搭乗を示す旗]、将旗、[軍艦の]要人旗;  (pl.で)[ヨットレースなどでコースを示す]浮標、ブイ; [スポーツ]位置表示(標識); スターティングブロック.
      ・ marque de l'amiral: 提督旗、司令長官旗.

    shireitou司令塔:

      /baignoire: n.f.バスタブ、浴槽(よくそう)、湯船・湯舟(→ bain); [海][潜水艦の]司令塔、司令塔上部;  [ヨットの]コックピット.
      /blockhaus: n.m.[ドイツ語][軍艦の]司令塔; [軍]トーチカ、堡塁(ほうるい、ほるい)、小要塞、防塞(ぼうさい).
      /capot: n.m.[汽船などの煙突の]通風帽; [海・機][エンジンなどの]覆い、フード、キャップ、覆蓋; [海]防水布、防水帆布;  [甲板上のものを保護する]雨覆い; [海]昇降口の覆い戸、昇降口覆蓋、甲板昇降口の風雨除け、[ヨットなどの]甲板昇降口のふた、 上げぶた; [潜水艦などの防水式]昇降口、ハッチ; [潜水艦の]司令塔、展望塔; [砲塔の]見張り天蓋(てんがい); [自動車の]ボンネット; [海・軍]頭巾(ずきん)付きの大外套.
      /commandement: n.m.命令; 号令; 指揮[権]; [軍]司令官.
      ・ tourelle de commandement: [海兵]司令塔.
      ・ transmettre un commandement: [海軍]号令を伝達する.
      /donjon: n.m.[装甲艦の]司令塔; [海][軍艦の]砲塔; [城・城塞の]主塔[天守閣に相当する].
      /kiosque: n.m.[海]ハウス、室 [船の甲板上の囲まれた場所]; [船橋の]室、船内当直室; [潜水艦の]司令塔、展望塔、塔屋部、 [航空母艦の]艦橋; [庭園での]あずまや、亭(ちん); キオスク、売店 [駅・街頭・路上・大通りなどで新聞・雑誌・花などを 売る店舗].
      ・ kiosque de la barre: 操舵室.
      ・ kiosque de timonerie: [船橋の]操舵室.
      /tourelle: n.f.[海軍]司令塔、展望塔; [軍][軍艦・要塞などの]砲塔; [城などの張り出し式の]小塔、小櫓(やぐら);  [戦車などの]銃座; 機関銃座; [旋盤の]ターレット.

    shiribire[魚]尻鰭(しりびれ)、尻びれ:
    /anal(ale): adj.(pl. -aux)尻の; 肛門の.
    /anale: n.f.[魚の]尻鰭(しりびれ)、尻(しり)びれ(=nageoire anale).

    shirochouzame[魚]シロチョウザメ:
    /ichtyocolle: n.f.鰾膠(にべ)、にべ、魚膠、アイシングラス [魚、特にチョウザメの浮き袋を原料にして作るにかわ; ゼラチンの一種]、 n.m.[魚]シロチョウザメ.

    shiroei[魚]白エイ: bec-pointu(m)(pl. ~s-~s).

    shirogane-kantai白金艦隊: → flotte d'argent: [17~18世紀に、南米から金銀を運んだ、スペインの]白金(しろがね) 艦隊・船隊 [参考]白金: 銀、銀貨のこと.

    shiroiruka[動]シロイルカ: → baleine blanche: [動]シロイルカ.
    /bélouga, béluga: n.m.[動]シロイルカ、シロクジラ[イッカク科の海獣; 成体の体色は白]; [動][方言: ブルターニュ地方]イルカ (dauphin); サメ(squale); 快速の小型ヨット、巡航用の小ヨット.

    shirokujira[動]シロクジラ: [参照]シロイルカ、ベルーガ.

    shiromi白身: → blanc: n.m.白色; [魚・卵などの]白身.

    shirutoシルト:

      /limon: n.m.シルト、沈泥、ローム; [河川が運ぶ]泥土、沖積土.
      /limoneux(se): a.[水などが]泥土を多く含む、泥土の多い; [植物が]泥沼に生じる.
      /silt: [英語]n.m.[地学]シルト、沈泥.
      /vase: n.f.[地学]沈泥、シルト; [一般に][水底の]泥、軟泥.

    shiryaku[海]私掠(しりゃく):

      /armateur: n.m.[海][船を]艤装(ぎそう)する人、艤装業者、艤装者; [海商法]船主、[船の]所有者; 用船者、傭船者;  海運業者、海運会社; [古語]海賊船船長、[古語]私掠船、私掠船の船長.
      /corsaire: n.m.[17~18世紀の]私掠(しりゃく)船(=bâtiment corsaire) [政府から私掠免許状を受けて(政府公認で ・政府から許可されて)、敵国商船を捕獲・略奪した私船; 海賊船の一種]; 私掠船の船長(=capitaine corsaire)、 私掠船乗組員; 海賊船; 海賊、adj.m.私掠船の; 海賊の、私掠する.
      /corsaires barbaresques: バルバリ海賊 [キリスト教国の船を略奪した].
      /course: n.f.走ること; 競争、競走; 競技、競争、レース; 道程、コース; (pl.で)買い物; [海]私掠(しりゃく)、 私掠行為 [船でもって敵船を掠奪(略奪)すること; 政府から私掠免許状を受けて(政府公認で・政府から許可されて)、 敵国商船を捕獲・略奪(掠奪)すること]、敵船掠奪、敵商船の破壊; [船の]航程; [海・海洋学]吹送距離[風によって波が 移行する距離]; [天体の]運行.
      ・ aller en course: [海]巡航する; [船が]商船破壊に出掛ける、私掠に出動する.
      ・ armer un navire en course: 船を私掠船として艤装する.
      ・ bâtiment armé en course: 私掠船.
      ・ faire la course: [海]敵船を掠奪する、私掠を働く.
      ・ guerre de course: 敵商船の破壊(拿捕・捕獲)、私掠、私掠船による戦い; 敵領土への侵略.
      ・ lettres de marque: [史][海賊のもつ敵船に対する]私掠(しりゃく)許可状.
      /lettres de marque: [史][海賊がもつ、敵国商船・敵船に対する]私掠(しりゃく) 許可状(→ corsaire)、[戦時に敵国の船舶に対する]私掠免状; 復しゅう許可状、[個人的報復行為の] 私刑許可状 [参考]marque: n.f.[古語][法]報復、報復.
      /marque: f.[海賊の持つ]私掠(しりゃく)許可状.
      /pirate: m.海賊; 海賊船.
      /pirater: v.i.海賊を働く.
      /piraterie: f.海賊稼業; 海賊的行為.

    shiryou試料:
    /échantillon: n.m.[商品などの]見本[特に、生地(きじ)見本]; [人・物の]典型、代表例; [統計などの]サンプル、試料; 標本;  [建材材料などの]規格見本; [度量衡の]原基; [船][船材の; 船の骨組みの]木口(こぐち)寸法、材料寸法、スキャントリング.
    /échantillonnage: m.[商品の]見本のコレクション; 試料採取; [統計などの]サンプリング、標本抽出; [集合的]標本、 試料、サンプル; [造船・海]船材の大きさ(寸法)を定めること、[船の骨組みの]材料寸法、スキャントリング.

    shisa視差(しさ):
    /parallaxe: n.f.[天]視差.
    /parallactique: adj.[天]視差の.

    shisai四鰓(しさい):
    /têtrebranche: adj.[動]四鰓(しさい)の、n.m.pl.四鰓類(tétrabranchiaux).
    /têtrebranchial, e, aux: adj.[動]四鰓(しさい)の、n.m.pl.(tétrabranchiaux)四鰓類.
    /têtrabranchiaux: n.m.pl.[動]四鰓類 [オオムガイなど].

    shisaku[海][マストの]支索:

      /diablon, diablot: n.m.[海]後檣第二接檣支索帆.
      /diablotin: n.m.[海]後部中檣(ちゅうしょう)のステースル(支索帆)、後檣第一接檣支索帆、後檣のトップマストステースル;  悪魔の子、小悪魔.
      /draille: n.f.[海]支索、維持索、控え索、ステー[マストを支えるロープ、ワイヤー].
      /étai: n.m.[海][マスト・檣の]支索、支柱、ステー [マスト頂上部から斜め下方に張って、マストが倒れないように 固定するための索]; 控え綱; 支柱、突っ張り.
      ・ étai de bas-mât: 下檣の支索(ステー).
      ・ voile d'étai: [海]ステースル [支索に張る三角帆]、支索帆.
      /galhauban: n.m.[海][マストの]後支索(こうしさく)、バックステー [帆柱(マスト)を支えるため、 檣頭(しょうとう)から後方舷側(斜め下後方の両舷側)に張った綱].
      /hauban bâtard: [海]下檣前方支索 [参考]bâtard(e): a.私生の; 雑種の; 中間の.
      /maroquin: n.m.[海][古語]水平支索、滑車装置を施した綱の一種.
      /retenue: n.f.[海]支索、張索、ガイ; [海]錨索(びょうさく)(=câble de retenue)、[錨の]張り索; [海]綱、控え綱; [疏水(そすい)の]両閘門の間; [川の]堰き止め; [法]留置; 保留; 自制、節制、控え目; [俸給などでの]天引き、控除.
      /retune: n.f.[海]支索; 錨索(びょうさく)(=câble de retune).
      /sous[-]barbe: n.f.inv.(pl. ~-~s)[海]第一斜檣支索、ボブステー、斜檣支索 [斜檣を支える索].
      /taille-mer: n.m.[inv.複数不変][海][船首の]水切り、波切り; 第一斜帆支索.
      /verboquet: n.m.[建]ガイ、支索[引き揚げる荷が壁・足場に当たらないようにするロープ].



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    shishousaku支檣索:

      /contre-hauban: n.m.(pl. ~-~s)[海]後尾支檣索、船尾の帆桁張綱.
      /hauban: n.m.[海]シュラウド、支檣索[マスト、バウスプリットの横方向に張った支え索]; [起重機・クレーンなどを 支える]控え綱、張索、張綱、張線、支索、ワイヤーロープ; [吊り橋の]ケーブル [参考] enfléchure: n.f.[海][シュラウドの]段索.
      [参考]enfléchure: f.[海][シュラウドの]段索.
      ・ hauban bâtard: 下檣前方支索.
      ・ haubans de cheminée: 煙突張索.
      /haubanage: n.m.[海]シュラウドで支えること; 張線、張材.
      /haubannage: n.m.=haubanage.
      /haubaner: v.t.[海][マストを]シュラウドで固定(補強)する、張線で支える(=haubanner).
      /pataras: n.m.[海]補助支檣索、補助用シュラウド(支索)、補助横檣索; [2つの滑車からなる]複滑車.
      /patarasse: n.f.[海]補助横檣索.

    shisui死水:
    /eaux mortes: [海]死水、静水、溜水、ため水; 航跡渦流 [参考]mort, e: adj.死んだ; [植物が]枯れた; 生気のない、 活気のない; 活動していない.

    shisui試錐(しすい): [参照]掘削.

    shitaago下顎:
    /mandibule: n.f.[人・動物の]下顎(したあご)、下顎(かがく)骨; (pl.)[上下の]顎; [鳥類の]嘴(くちばし);  [動][節足動物の]大顎(だいがく); [エビ・カニなどの]顎脚.
    /mandibulaire: adj.

    shitaberinawa下縁索(したべりなわ): → bordant: n.m.[海][帆の]下縁索(したべりなわ)、下部帆縁綱(ほえんづな).

    shitabirame[魚]舌平目(したびらめ): sole(f).
    /sole: n.f.[魚]ソール、舌平目(したびらめ)、舌鮃(したびらめ)、シタビラメ[海産食用魚].
    /sole [à la] meunière: 舌平目(シタビラメ)のムニエル、舌鮃(したびらめ)のムニエル [参考]meunier(ère): adj.製粉の;  [料理](à la meunière)ムニエルにした、ムニエル風の [小麦粉をまぶしてバター焼きする魚の料理法].

    shitate-kaji下手舵:
    /Dessous!: 下手舵 [参考]dessous: adv.下に、下方に.
    /mettre la barre dessous: [海][帆船で]舵柄(だへい)を風下に回す、下手舵(したてかじ)を取る[舵柄(だへい)を風下に回すこと].

    shitatemawashi下手回し:

      /culer: v.i.[海][船・車などが]後退する、後進する; [海][風が]船尾に回る、下手回しになる; 退く、後ずさりする.
      /Dessous!: 下手舵 [参考]dessous: adv.下に、下方に.
      /Envoyez!: [目的語なしに][海]掲揚!、国旗を掲げよ!; 上(下)手廻し用意! [参照]envoyer.
      /mettre la barre dessous: [海][帆船で]舵柄(だへい)を風下に回す、下手舵(したてかじ)を取る[舵柄(だへい)を風下に回すこと].
      /virer lof pour lof: 追い風を受けるように舵を回す、追い風を受けるように船首を向ける、下手(したて)回しにする、 風を後ろから受けるようにする.

    shitei視程(してい):
    /visibilité: n.f.目に見えること、可視性; 視界; [気]視程.
    ・ bonne visibilité: 視程良好.
    ・ mauvaise visibilité: 視程不良.

    shiten支点: → chape: nf.[羅針盤の針の]支点; [滑車の]被蓋.

    shi-to[海]シート:
    /écoute: n.f.[海][帆の向きを変えるための]シート、下隅索、帆脚索(ほあしづな)、帆脚綱(ほあしづな); 帆脚索操作、帆脚綱操作.
    /fausse écoute: 帆桁張索.
    /nœud d'écoute: シートベント、はた結び [2本のロープをつなぐ時に用いる]、綱を他の物に結び付ける結び方の一種.

    shi-toシート:

      /bâche: n.f.[鉱山用の]箱、水槽、タンク; [船・車・商品などにかける布、革の]雨覆・雨覆い(あまおおい)、 シート、幌(ほろ)、天幕、テント; [漁]巾着網; 潮溜り、潮の引いた後の水溜り.
      /bâchage: n.m.雨覆いをかけること.
      /bâcher: v.t.[船・車などに]雨覆いをかける、シートをかける.
      /cagnard: m.[海]雨覆: .
      /banc de nage: [ボートの]漕(こ)ぎ手の腰掛け、腰掛け板、腰掛板、シート.

    shitsu: → [参照]海図室、艦長室、士官室など.

      /chambre: n.f.[海][船内の]部屋、[船の] …室; [特に]高級船員室、上級船員室、士官室; [海軍][艦船での艦長・長官・士官]室; [海][ボートの]艇尾座; [個人用の]部屋、室、[特に]寝室; [海](chambre des cartes, chambre de veille)海図室; 会議所; 議会; 法廷.
      ・ chambre de chauffe: ボイラー室.
      ・ chambre de navigation(=chambre de veille): 操舵室.
      ・ chambre des machines: 機関室.
      /kiosque: n.m.[海]ハウス、室 [船の甲板上の囲まれた場所]; [船橋の]室、船内当直室; [潜水艦の]司令塔、展望塔、塔屋部、 [航空母艦の]艦橋; [庭園での]あずまや、亭(ちん); キオスク、売店 [駅・街頭・路上・大通りなどで新聞・雑誌・花などを 売る店舗].
      ・ kiosque de la barre: 操舵室.
      ・ kiosque de timonerie: [船橋の]操舵室.

    shiyou飼養:
    /élevage: n.m.養殖、[家畜などの]飼育、飼養; 牧畜.
    ・ élevage des truites: 鱒(マス)の養殖.
    ・ truite d'élevage: 養殖の鱒(マス)、養殖もののマス.

    shizai支材:
    /tin: n.m.[船]支材、支柱; (pl.)[海・造船][乾ドックで船を支える]竜骨盤木、竜骨台、龍骨台、キール台; 樽受け台.
    /tinter: v.t.[海][船に]龍骨台をかう、支材を施す、支柱で支える.



    A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
    このページのトップに戻る/Back to the top of this page



    shizen-hassei[生物]自然発生: abiogénèse(f).

    shizetsu歯舌: → radula: n.f.[ラテン語][動][軟体動物の]歯舌(しぜつ).

    shizumaru[海・風などが]静まる: [参照]凪ぐ.

    shizumeru沈める: → [参照]沈む.

    shizumu沈む:

      /acculé, e: adj.[海]船尾の沈んだ、船尾から沈んだ; 追い詰められた、n.f.(acculée)[海][船の]後進、後退; [海][後進中の船の]船尾が下がること; 船尾が海面を打つこと; [スクリュー・推進器・推進機の]逆転.
      /acculement: n.m.[海]縦揺れ、船尾を下げての縦揺れ; 追い詰めること.
      /acculer: v.t.追い詰める、追い込む、v.i.[海]ひどく縦揺れする、船尾が激しく縦揺れする; 船尾が下がる、 船尾を沈める、[船が]後方に傾く.

      /coulage: n.m.[船を]沈めること、[船の]沈没; 流すこと; [液体の]流出、漏れ.
      /couler: v.i.[液体などが]流れる、流れ出る; [容器・樽などが]漏れる; [船が]沈没する、[船・人が]沈む(=couler bas)、 v.t.流す、注ぐ; [鋳型(いがた)に]流し込む; 鋳造する; [船を]沈没させる、沈める、撃沈する(=couler à fond).
      ・ Le navire a coulé à pic: 船はまっすぐ海底へ沈んだ.
      /couler à pic: [船が]垂直に沈没する.
      /couler, couler bas, couler au fond: [船が]沈む、沈没する.
      /couler bas un navire: 船を沈める.
      /couler un navire à coups de canon: 砲撃によって船を沈める.

      enfoncer:
      /enfoncer: v.t.打ち込む、差し込む; [水に]沈める、v.i.沈む.
      /enfoncer … dans l'eau: …を水に沈める.
      /envoyer un navire par le fond: 船を沈める.
      /La poupe de navire s'enfonça lentement dans la mer.: 船の船尾が徐々に海へ沈んで行った.
      /Le navire coula à fond.: 船は水底に沈んだ.
      /Le navire est sur le point d'enfoncer.: (v.i.)船はまさに沈もうとしている.
      /Le navire s'est enfoncé.: 船は沈んだ.
      /Le navire, trop chargée, enfonçait.: 船は積み過ぎで沈みそうになっていた.
      /s'enfoncer: v.pr.[船などが]沈む.

      /immerger: v.t.[海・水・水中などに]…を沈める、浸(ひた)す、漬(つ)ける(cf. submerger, émerger); [死体などを]海に投じる、 水葬にする; [天]食する.
      /immersion: n.f.[水・水中に]沈める(浸す)こと; [海底電線・ケーブルの]敷設; [土地の]水没、冠水、浸水;  [潜水艦の]潜水、潜入; [物体の]海中への投下; [海]水葬; [天]初蝕[時].
      /insubmersibilité: n.f.不沈性、沈まない性質; [海]不可潜性.
      /insubmersible: adj.沈まない、沈没しえない; [海]不可潜性の.
      /s'immerger: v.pr.[代動][船が水中に]沈む; 浸かる; [水中に]潜る、潜水する; [天]日食・月食になる.
      ・ Le sous-marin comménce à s'immerger.: 潜水艦が潜航を始めた.
      /se perdre: v.pr.なくなる、失われる、失せる; 消える、見えなくなる; 道に迷う; 破壊する、駄目になる; [海][船が]難破する、 難船する.
      ・ Le navire s'est perdu corps et biens.: 船は積み荷もろとも沈んだ.
      /submerger: v.t.水中に沈せしめる、水の下に沈める、水没させる、[水中に]沈める、浸す、浸水させる; [船などを]潜航 (沈没)させる; 潜水させる.
      ・ Le raz de marée a submergé un navire.: 津波で船が沈んだ.
      ・ récif coralien submergé: [地]沈没珊瑚礁.
      ・ se submerger: v.pr.沈む、浸水する、潜水する.
      /submersible: adj.水に浸される; 潜水できる、潜航できる、n.m.[軍]潜水艦.


このページのトップに戻る/Back to the top of this page



海洋辞典
[ABC順]

英和和英

西和和西

仏和和仏

葡和和葡

海洋辞典
[分野別]